— Эй! — заорал Дэвид. — Не говори с не так, потому что у тебя больше власти.

— Хватит ее защищать. Потому она такая. Излишняя забота до добра никого не доводила. Она знает, что ей нужно делать, но бежит от этого.

Ярость растекалась в Шарлотте, красные искры плясали на коже.

— Не зли меня, Трог. Ты всегда говорил, что важно отстаивать свои принципы и верования. Я против убийств. Так я буду не лучше Эйнара, и ты и твои попытки задеть совесть, этого не изменят.

Он отпустил поводья и прошел к ней, гремя. Ее желудок сжался, сердце замерло, но она стояла, упрямо смотрела на него, не уступая.

— Мой сын умер за тебя, — его мозолистый палец был перед ее лицом. — Он отдал жизнь, чтобы защитить всех нас, а ты будешь стоять тут и позорить его?

— Я знаю, что сделал Эрик, и мне жаль, что он умер, но это не значит, что я должна стать убийцей, чтобы отомстить за его смерть.

— Черт, девчонка, открой глаза! Мы воюем. Враг сейчас идет по нашей земле, забирает, что хочет. Убивает. Обманывает. Города, о которых ты не слышала, страдают от его гнева. Его гнев силен. Он проявляется и среди нас, незримый, пока мы жмемся в своем лицемерии. Думаешь, ему есть дело до твоей глупой идеологии утопии? Нет! Враг хочет поглотить тебя, и если ты будешь сопротивляться, но умрешь. Знаешь, почему? — рыцарь склонился к Шарлотте, щуря глаза. С холодом. — Потому что он не понимает людей. Ему нет дела до Эриков и Дэниелов. Он знает лишь смерть, ужас и разрушение. Он становится сильнее, когда ты истекаешь кровью, когда ты страдаешь, когда пытаешься оправдать его хищность. Он будет питаться твоей слабостью и победит. Хочешь почтить моего сына? Отплатить за его жертву? Забудь о своей идеологии, вере и убей зверя. И будет много времени разнести радость, сделать мир зеленым, но ты ничего не получишь, пока не убьешь чуму, что разрушает мир. Так делает богиня. Будь такой.

Он злобно посмотрел на Дэвида, развернулся и ушел.

— В твоих словах ничего благородного, Трог, — заорала Шарлотта ему вслед. — Это не ты. Почему не поискать со мной другой выход?

Он отмахнулся от нее. Отказал. Она сжала кулаки по бокам, ее дыхание вырывалось жаркими вспышками. Он шел к конюшне. Почему он так злил? Она сжала плащ на груди, подавляя искры на руках. Она посмотрела на Дэвида.

— Я иду спать. Голова гудит. И я не могу больше терпеть это замкнутое мышление. Тебе стоит так же сделать. И хватит говорить о воскрешении мертвых, — она поежилась. — Это жутко.

* * *

Шарлотта сидела на краю разбитого фонтана в нижнем дворе, радуясь тишине и лунному свету. Она пыталась уснуть, но, чем больше думала о том, что хотел сделать Дэвид, тем меньше хотелось спать. Она постучала в его дверь, но он не ответил. Она заглянула и увидела заправленную кровать. Это ее встревожило. Он все-таки последовал плану? Она надеялась, что нет. Это было бы самоубийством. Она смотрела на восток, где полоска розового уже виднелась на горизонте. Скоро наступит рассвет, и она попадет к Мангусу Грифорну, чтобы он научил ее владеть оружием. Если бы она только могла его убедить, что сражение не всегда было единственным выходом. Если бы она могла изучить искусство переговоров, если бы она смогла убедить себя, что Эйнар хочет вести переговоры. Но с тем же успехом можно было просить рыбу полететь. Конечно, в этом волшебном мире такая рыба могла и водиться.

Из переулков и дверей стали выходить редкие люди, их звали дела. Она озиралась и поражалась тому, как много сделали, чтобы вернуть замку былую роскошь. Прошли недели с атаки Эйнара, а, судя по виду замка, прошли месяцы. Обломки унесли из нижнего двора, они уже отстраивали разрушенное. Овальная площадка выглядела как новая. Сторожку окружили доски, камни лежали кучами, ожидая использования. Вверху бойницы были уже укреплены, и она заметила вчера, как камни везли за стену. Ее потрясали жители Хирза. Они испытали худшее, но продолжали. Боролись за нормальность. Они отказывались лечь и сдаться злу, что окружило их. Если бы только она могла привнести красоту в их жизни, вызвать улыбки и радость в сердцах.

Она взглянула на голову статуи русала, лежащую на дне фонтана, его каменные глаза смотрели на нее, тело без головы возвышалось над ней. Гиппокампус лежал на боку, хвост был разбит. За ней стояло голое дерево глицинии, ветви молили о жизни. А если она могла починить это и вызвать надежду?

Она заметила пустое ведро у лазарета и схватила его, поспешила изо всех сил к Клеверной реке. Возвращение к фонтану заняло больше времени, вода выплескивалась из ведра, но ей должно было хватить того, что осталось.

Солнце выглянуло из-за деревьев, Шарлотта вылила половину воды на корни дерева, остальное — в разбитый фонтан. Из воды едва получилась лужица.

Шарлотта опустила руку в фонтан, коснулась пальцами воды. Волны проходили по ее телу. Ее кожа покалывала от магии. Она запускала по очереди нити в воду, открыла разум как можно шире, взывая к силам, воспоминаниям, к тому, что вызывало счастье. Она покачивалась и напевала, закрыв глаза, сосредоточившись на призывании.

Холодная вода поднималась, вскоре окружила ее ладонь. Камни, мрамор и глина соединялись, гремя.

Шарлотта открыла глаза и увидела целые статуи русала и гиппокампуса, на них не было ни единой трещины. Край фонтана снова стал чистым и круглым, внутри была голубая вода, рябь искрилась на солнце. Шарлотта убрала руку от пруда и улыбнулась. Она встала и полюбовалась своей работой, а потом прошла к дереву, прижала ладони к стволу. Ее сердце раскрылось и излило всю любовь и сострадание, какие она только могла вызвать. Вся радость, которую она желала миру, текла в дерево, ее продолжение.

Дерево ответило, сияя, меняясь. Над ней скрипели и стонали ветки, пока росли и густели. Лиловые цветы окружили ее ароматом меда. На земле густая зеленая трава расстелилась ковром до площадки. Шарлотта оглядела созданное и улыбнулась. Для этого была ее сила, а не для убийства. Она дарила надежду, где ее уже не было. Она будет сражаться, потому что так требовалось, но потом все закончится. Ни один маг не изменит это.

Она встала и повернулась, Мангус смотрел на нее, скрестив руки на груди.

— Привет, — сказала она. — Я как раз тебя искала. Готов научить меня, как быть убийцей?

Он покачал головой.

— Не сегодня. Меня отозвали, — он прошел мимо нее, глядя на дерево. — Я думал, мы обсудили это. Я думал, ты поняла опасность.

Она кивнула.

— Да… но я не могу игнорировать, кто я. Людям нужно во что-то верить, чтобы и дальше грязнить руки, чтобы ложиться спать с измотанными телами. Знать, что не все потеряно. Нам всем нужна красота и немного нормального. Если я могу дать им хоть немного, то я это сделаю. И я не могу держать все это внутри. Это важно и для них, и для меня.

Он опустил руки и покачал головой.

— Ты упряма, как твоя мать.

Шарлотта улыбнулась.

— Но ты все равно ее любишь.

Он тихо рассмеялся.

— Да, но это не делает ее правой в ее рассуждениях или не такой раздражающей, — он повернулся к ней снежным взглядом. — У тебя хороший дар. Но пусть это будут последние из больших преобразований, хотя бы пока что.

— Ладно. Куда ты отправишься?

— Не важно. Я вернусь вечером, и завтра утром мы начнем обучение. О, и похороны сдвинули на день, к недовольству Трога, из-за ожидаемого прибытия короля Эдвина с сыном и женой из Трента, — он взглянул за ее плечо, помрачнел и посерьезнел. — Мне нужно идти. Не накликай беду, — он постучал по ее носу и пошел к конюшням.

Шарлотта обняла себя и улыбнулась. Она получила отдых и одобрительный кивок Мангуса. Неплохое начало дня.

* * *

День без событий перетек в ночь, а Дэвида все еще не было видно. Она укутала плечи шалью, тревожась, стоя на балконе. Ветерок играл с ее волосами. Где он мог быть? она спросила у Славандрии за уроком днем, но та сказала, что не знает. Его не видели слуги. Уже была полночь, но все еще ничего. Ужасы проникли в ее мысли. А если он лежит мертвый на поле лилий, и его беззащитное тело станет ужином для голодных воргрантов? Она сжала перила, закрыв глаза, послала пару нитей магии искать его. Она дважды касалась его сущности, но нити рвались и отступали, не давая соединиться.

«Только будь в порядке, Дэвид, умоляю».

Прибытие нескольких всадников взволновало ее, она невольно надеялась, что среди них был Дэвид. Но это был Мангус и пятеро мужчин, которых она никогда не видела. Она смотрела, а они спешились и прошли по ступеням, каждый кивнул ей, хрипло сказал: «Миледи», — и они пошли по дорожке среди деревьев в горшках и ив к замку. Мангус остановился перед ней.

— Почему ты еще не спишь, кроха? Ты в порядке?

— Я переживаю, Мангус. Дэвид пропал, и я боюсь, что он сделал то, о чем пожалеет. Я пыталась связаться с ним, но, наверное, делаю что-то не так.

— Я бы не переживал. Может, он не хочет, чтобы его нашли. Может, наших навыков не хватает, чтобы его найти. Давно он ушел?

— Не знаю. Я видела его примерно в это время прошлой ночью. Думаешь, ты сможешь его найти?

— Хм, наверное. Пусть эти ребята устраиваются в их комнатах, и я посмотрю, что могу сделать, хорошо? — он обхватил ее подбородок. — Он будет в порядке. Он — находчивый юноша. Не недооценивай его. И постарайся поспать.

— Ты не забудешь?

— Не забуду.

Он повернулся и пошел к мужчинам, ждущим его на пороге, невидимый плащ уверенности лежал на его плечах. Под спокойным видом кипела буря, доносилась до нее волнами тревоги и волнения.

Она посмотрела на нижний двор. Он сказал, что ей нужно поспать. Знал бы он, как сложно это было.

Запах глицинии успокаивал ее, занавес цветов обнял ее, утешая беспокойный разум. Она легла под деревом и смотрела на звезды среди ветвей.

«Прошу, вернись домой, Дэвид, — умоляла она. — Только бы все было в порядке».

* * *

Отряд всадников, не меньше дюжины, миновал с топотом ворота, главный всадник звал короля. Шарлотта вскочила на ноги, страх сотрясал ее. Когда она уснула? Она прикрыла глаза от раннего солнца и посмотрела на прибывших. Ее ладони прижались ко рту, она смотрела на Дэвида на седле перед всадником. Кровь покрывала его левую руку и ногу. Лошадь с воплем остановилась, Дэвид рухнул, как тряпичная кукла, лицо исказилось от боли.

— Нет! — Шарлотта бросилась к нему, сердце колотилось о ребра. Что он наделал?

Мужчины выбежали из Зала рыцарей как муравьи, направились к всадникам. Говран спешился, его рыжие волосы были спутаны. Он прошел мимо Шарлотты, снимая перчатки.

— Трог, где Гильдор? Нужно поговорить лично с ним.

— Он идет, — Трог взвалил Дэвида на носилки и осмотрел его левую руку. Он обратился к солдату в седле. — Что случилось?

— На нас напали. Исподтишка. Мы пытались уберечь его, как вы и просили, — он указал на Дэвида, — но их было слишком много.

— Слишком много чего?

— Дроу. Ифритов. Они явились из ниоткуда.

Трог смотрел на него из-под кустистых бровей.

Шарлотта встревожилась, но глубоко вдохнула и заставила беспокойство утихнуть. Она не знала, что за дроу и ифриты, но была уверена, что не позвала бы их на ужин в воскресенье.

Шаги, широкие и решительные, приблизились сзади. Она обернулась и отошла, пропуская короля Гильдора. Королева Мистерия, Мангус и Славандрия следовали за ним, мрачные и встревоженные.

— Что тут произошло, Киллиан? — осведомился король Гильдор.

Солдат спешился.

— Ваше величество, — он низко поклонился. — Эйнар становится сильнее и снова собирает армии. Худшие из них возникают внезапно. Ифритов несколько. Мы столкнулись на холме Сейджтауна с армией из тридцати одного, смогли одолеть их, но они убили дюжину шимов, что пришли к нам на помощь.

— Скольких вы оставили позади? Сколько ваших умерло?

— Никто, — сэр Крон слез с коня и прошел вперед. Кровь засохла на его коже, темные волосы спутались. Обрывки ткани едва прикрывали раны на руках и ногах. — Мы смогли выжить, благодаря ему, — он кивнул на Дэвида.

Трог с вопросом посмотрел на мужчину.

— Дэвид? Спас всех вас? Я бы послушал об этом, Крон, — он скрестил руки на груди.

Двое мужчин подняли носилки и унесли Дэвида. Сердце просило Шарлотту пойти за ними, но ноги приросли к земле. Ей нужно было узнать больше, и эти рыцари поведают ей нужную информацию.

— Не надо так удивляться, — сказал Крон. — Он быстрый. И я еще никого не видел, кто бы так точно попадал из лука. А еще он умеет пропадать и появляться, когда у врага уже стрела в черепе.

Шарлотта слабо улыбнулась. Дэвиду повезло вспомнить чары и использовать их.

«Но, небеса, что ты делала там с отрядом рыцарей?».

Другой солдат вышел вперед и внешне напоминал Крона.

— Мы готовились вернуться в Хирз, когда стайка палиндраков принесла плохие вести о бедах в лесу. Женщины и дети были в опасности, так что мы пошли туда. Я не могу даже описать весь тот хаос, что мы обнаружили. Дома в Гарни, Овраге сокола и Тилвите были разрушены, их обитатели — убиты, разорваны, и куски остались для падальщиков. Так пострадали и мелкие деревушки, но в Шантвиге мы обнаружили стаю оборотней в подвале и двух юных солдат с ними, девушку по имени Герти и юношу по имени Гаррет.

Сердце Шарлотты дрогнуло. Она не видела Герти или Гаррета с того боя. Она оглядела всадников.

— Где они? Они вернулись с вами?

— Они мертвы, мисс, — мрачно сказал солдат. — Их отравили стрелами, смоченными в, похоже, смеси олеандра и паслена. Когда мы нашли их, они были при смерти. Оборотням было не лучше, но они смогли убежать, когда прибыл еще один небольшой отряд ифритов. Два солдата не выжили в бойне.

Ее тело дрожало от гнева и боли в сердце. Она подавила дрожь в голосе.

— Принесите их, пожалуйста. Мне нужно их увидеть. Это были мои друзья.

Солдат махнул двум всадникам выехать вперед.

Шарлотта прикусила губу, ненависть к Эйнару и всему, связанному с ним, ревела в ее венах, когда подошла первая лошадь с телом Гаррета на седле. Половины его лица не было. Рука пропала. Изломанное тело Герти на другой лошади было не лучше.

— Мы принесли их по настоянию паладина, — сказал Крон. — Он хотел похоронить их должным образом. Сказал, Эрик так хотел бы.

Трог кивнул, левый уголок его рта дернулся, хоть он сдерживал эмоции.

— Да, он хотел бы. Хочу этого и я, — его голос едва заметно дрожал. — Пусть их подготовят для погребального костра, — он повернулся и прошел сквозь небольшую толпу.

Шарлотта смотрела ему вслед, ярость пылала в ней. Такого она еще не ощущала. Решимость. Отмщение. Это поглощало ее с пылом безумия. Голос Славандрии проник в ее разум, она умоляла Шарлотту совладать с эмоциями, но Шарлотта закрылась от них стеной. Славандрия билась о стену, звучал и строгий голос Мангуса. Они злились. Они ходили вокруг ее разума и тушили ее огонь, успокаивали ее. Шарлотта свирепо посмотрела на них, злясь из-за их вмешательства. Она вызвала нить серебряной магии, похожую на волос в уголке ее разума. Нить закружилась, как веретено, разделяясь на тысячи нитей. Они кружились все быстрее, и она выпустила их. Магия ударила по тем, кто пытался ею управлять. Ударила по их голосам дикой бурей, что не хотела ничего оставлять за собой. Их ошеломленные взгляды показывали, что Шарлотта преуспела и оглушила их. Хорошо. Ей надоело слушать голос разума. Надоели указания других. Дэвид был ранен. Гаррет и Герти погибли. Пора положить этому конец. Пора найти зверя… и убить его.


Глава 8

Дэвид



Дэвид сел, кривясь, на кровати с горой подушек. Боль пронзила его бок, и он коснулся повязки на туловище. Он отклонился к стене, закрыл глаза, сморщил нос от запаха настоев и трав. Нежная ладонь сжала его пальцы, и он, не глядя, знал, что это Шарлотта. Он узнал бы эти руки всюду.

— Эй, Огнелис, как ты?

Голова гудела.

— Бывало и лучше, — он огляделся. — Где я?

— В лазарете. Порез на животе требовал швов. Твои руки тоже пострадали, но все будет хорошо, — Шарлотта склонилась к нему и улыбнулась. — В твоих венах немного моей исцеляющей магии. Славандрия, к счастью, усиленно меня учила.

Он слабо улыбнулся и убрал руку, опустил ладонь на свой живот. Он смотрел на потолок, думал о темной тропе в крови.

— Дэвид, — сказала Шарлотта. В ее голосе не было колебаний. Он знал, что она спросит. Он хотел, чтобы она этого не делала. Но она спросила. — Знаю, сейчас не время, но мне нужно знать, что ты там видел. Мне нужно знать, что напало на тебя. И важнее то, зачем ты был там. Ты же не пошел за лилиями?

Он пронзил ее взглядом.

— После той лекции от Трога? Шутишь? — он подвинулся на кровати и опустил голову на подушку. — Видимо, моего извинения за помутнение рассудка не хватило, раз Трог ворвался в мою комнату, вытащил меня из кровати, сунул мне в руки лук и колчан и потянул к конюшням, где готовился отряд рыцарей к разведке. Он сказал, что мне пора понять дисциплину мыслей и поступков. Конечно, рыцари возражали, порой не скупясь на выражения, но Трог держался, и вдруг меня окружила дюжина рыцарей, и они помчались к Южному лесу.

Шарлотта скрестила руки на груди.

— Похоже, у него было помутнение рассудка. Чем он думал? Наверное, он задавал себе тот же вопрос, когда ты вернулся избитым. Гремел на всех рыцарей за то, что тебя не уберегли, будто это была их вина.

— Какой он галантный, — вздохнул он, глядя на потолок.

— Что было дальше?

— Мы прибыли к Ивовому переходу. Там нас встретил генерал Балендар и небольшой отряд кентавров.

Шарлотта склонилась.

— Балендар? Тот, что принес Трога в Халисдоун?

— Он самый. Они собрались, после короткого разговора о врагах, замеченных в лесу, мы пошли глубже в лес, я был между Говраном и Кроном, готовыми съесть меня, если я не буду слушаться. Но их присутствие успокаивало, потому что Трог послал меня рисковать собой без брони, а на них ее было много. И лес меня пугал. Было темно, раздавались звуки, которые я раньше не слышал. От одного из них у меня чуть кожа не оторвалась. Воркование голубя, смешанное с рычанием волка. Я слышал их, но не видел. Киллиан сказал, что это были лиолиты — боевые псы, патрулирующие лес, чтобы не пустить дроу.

Шарлотта плотнее укуталась в одеяло, которое лежало на ее плечах. Она прищурилась.

— Дроу?

— Темные эльфы королевства Брэмар. Они живут в Подземном мире. Киллиан сказал, что в прошлую войну с драконом они проникли в Хирз тысячами, прикрываясь тьмой, убивая все на своем пути.

— Это тебя ранило в живот?

Дэвид покачал головой и коснулся живота.

— Нет, это сделала ифрит, — Дэвид закрыл глаза на миг и скрипнул зубами от ужаса в голове. — Мы час ехали по лесу, когда наткнулись на них. Мы не знали, что они там были, пока они не загорелись.

— Загорелись?

— Как хворост. Мы ожидали дроу, выглядывали их из-за лиолитов. Было очень темно, ни одного луча луны. И я вглядывался в деревья, будто смотрел в бездну. Я еще никогда так не боялся. Волосы встали дыбом, словно за мной кто-то наблюдал, но, как бы я ни глядел, я ничего не видел. Вдруг тут загорелся огонь, — он махнул левой рукой, — а там — другой, — он махнул право. — Мы не успели понять, а их уже были десятки. Они неслись к нам, окруженные огнем и дымом. Когда они догнали нас, я увидел их — больших и мускулистых существ, около двенадцати футов ростом, с бронзовой броней с шипами вместо кожи и огромными изогнутыми рогами по бокам их голов. Рыцари закричали про ифритов и бросились прочь.

Шарлотта вздрогнула.

— Что? Они бросили тебя обороняться одного?

— Ага. Я не мог тогда в это поверить. Я думал, что точно умру. Их было так много, но времени думать не было. Я стал стрелять стрелами, с каждым попаданием ифрит становился пеплом. Тогда ифрит, который погнался за рыцарями, остановился и набросился на меня. Они напали с огненными хлыстами. И тут часть моего мозга проснулась и сказала мне стать невидимым и прыгнуть. Они запыхтели, заревели, сходили с ума, потому что не видели меня. Знаю, звучит ужасно, но такое их состояние даже веселило. И когда все умерли, я понял, почему все убегали.

— Не потому что были трусами?

Дэвид покачал головой.

— Кентавры сходят с ума и убивают друг друга, если их касается огонь ифрита, и на них не влияет оружие смертных, только маги, — он посмотрел ей в глаза. — Магия Нуми.

Глаза Шарлотты расширились.

— Славандрия обработала твои стрелы!

Дэвид улыбнулся.

— Нектаром богов. Забавно, что она не сказала об этом.

Шарлотта хмыкнула.

— Она — королева обмана. Ты ожидал чего-то другого?

— Нет, но в этот раз я даже не против. Было забавно узнать это самому.

Шарлотта отклонилась на стуле.

— И все же товарищи не должны были тебя бросить. Похоже, мне нужно с ними поговорить.

— Прошу, не надо, — сказал Дэвид. — Я могу защититься. И я уже поговорил с ними и принял их извинения. Тебе не нужно быть моей защитницей… или мамой.

Она хмуро посмотрела на него, глаза почти метали молнии. Вместо этого Шарлотта скрестила руки на груди, поджала губы и сказала:

— Расскажи о дроу. Где вы их нашли?

Он смотрел в пустоту, не желая вспоминать это, но он не мог сбежать от этого. Может, если рассказать вслух, ужасы ослабеют. Он глубоко вдохнул и кашлянул.

— После боя с ифритами прилетела стайка обезумевших палиндраков, они щебетали и хлопали крыльями, пикировали и взмывали. Кружили. Балендар сообщил, что впереди еще больше ифритов, и они уничтожают деревни, и дроу наступают. Только я мог убить ифрита, так что я занялся ими, а рыцари и кентавры решили взяться за дроу. Мы поехали вперед, ночь цеплялась за нас, как вуаль, но мы опоздали. Все деревушки были уничтожены, а люди — убиты. Мы опоздали.

Он снова видел те картинки, кишащие в его голове. Нижняя губа задрожала. Сердце сжалось, и слеза покатилась по щеке.

— У них не было шансов, Шар. Ифриты и дроу растоптали бедных людей. Многие были еще детьми, а их маленькие тела порвали. Я слышу их крики, хотя не был там, когда на них напали, — он посмотрел на нее сквозь слезы в глазах. — Как кто-то может так делать?

Шарлотта прижала ладонь к его запястью.

— Они — не «кто-то». Это машины для убийств, беспощадные, без морали и человечности. Это худшая форма зла.

Он сжал ее ладонь, удивляясь, что она липкая от пота, как его. Он продолжил:

— В деревне Шантвиг мы столкнулись с дроу. Они были низкими, как для эльфов, с темной кожей, белыми волосами и сияющими красными глазами. Они были быстрыми и ловкими, метко убивали жертв. Я такого еще не видел. Я пытался стрелять по ним, но они призывали свет, что мешал их видеть. Киллиан назвал это огнем фейри. Мы бились с ними недолго, прибыли лиолиты. Боевые псы. Волки в шесть футов ростом. У них были сверкающие янтарные глаза и волнистая густая шерсть, а их вой… вызывал страх. Я хотел бежать, прятаться, но было некуда идти. Мы были окружены дроу. Сотнями. Рыцари бились. Металл звенел. Многие дроу пали, но они словно появлялись дальше из-под земли. Я выпускал стрелы, не зная, попадаю ли вообще. Длинные, тонкие, но сильные руки схватили меня. Ногти порвали мою рубаху и руку, пустили кровь. Вокруг кричали люди, и запах… — слезы катились по его лицу. — Фекалии, кровь и рвота. Тепло. Смерть.

Шарлотта легла на кровати рядом с ним и обвила рукой, ее голос утешал. Но он не хотел утешения. Он хотел выплеснуть это. Рассказать все ей.

— Мои руки так устали. Болели. Пот стекал по моему лицу в глаза. Было сложно видеть, но я отбивался всем, что было. А потом завыли лиолиты. Они вместе издали протяжный вопль. Я закрыл уши и был уверен, что сердце вырвется из груди. Все вокруг меня застыло, бой и дроу. Не было ни звука. Невероятная тишина. А потом слепящий желтый свет, и дроу разбежались, как тараканы.

— Откуда был свет?

— От лиолитов. Из их пастей вырывался этот яркий полуденный свет солнца, и дроу падали замертво, не успевая сбежать. А потом лиолиты закричали от боли, и вопли растягивались, выворачивали меня, как тогда, когда собаку Дрисколла сбил грузовик, но это было в миллион раз хуже. Клянусь, звучало так, словно из них вырывали сердца. Когда свет угас, мы увидели огонь ифритов. Я выпускал стрелы. Они все наступали. Мои руки дрожали. Мышцы сводило. Я хотел только, чтобы все прекратилось.

Он замер, дышал, сердце гремело. От всхлипов сдавило горло. Выступили слезы. Он сглотнул, чтобы сдержаться, но дамбу прорвало, и все полилось из него.

— Это было ужасно, Шар, — он обвил ее руками и уткнулся лицом в ее волосы. — Не знаю, как мы выжили. Огненный хлыст ударил по животу. Больше я ничего не помню.

Шарлотта крепче сжала его.

— Шш. Все хорошо. Теперь ты в безопасности.

Молочная нить проникла в его разум, обвила ужасы, подняла и сунула их в мутную щель в углу его разума.

— Что ты делаешь?

Шарлотта посмотрела на него.

— Успокаиваю тебя.

Он сжал ее сильнее.

— Прости. Я ощущаю себя так глупо. Лепетал как младенец.

Она приподнялась на локте, прижав руку к его груди.

— Не глупи. Ты пережил кошмар. Кто-то слабее уже погиб бы. Ты выжил. Не принижай свои победы, какими бы мелкими ты их ни считал, — она опустила голову на его грудь, ладонь сжала его руку. — Я убью его, Дэвид. Я убью Эйнара и зло, что он принес в этот мир. Ему нельзя позволять уничтожать все хорошее, все надежды и мечты этого мира или других. Я поставлю его на колени, и он пожалеет, что знал меня.

Кто-то одиноко захлопал. Медленно и неприятно.

Хлоп. Хлоп. Хлоп.

Шарлотта вернулась на стул. Дэвид посмотрел на принца Веннивера на пороге, украшенного оборками и побрякушками, его плечо прижималось к раме. Наглый проходимец! Он еще никого так не презирал в жизни, кроме мистера Лаудермилка, то есть, Сейекрада. Он хотел связать свое отношение к Венниверу с ужасным поступком, но не мог. Он едва знал мужчину, но этого хватало, чтобы презирать то, как он разглядывал Шарлотту, и как плавно он говорил. Он знал таких людей дома, и от них были одни беды.

Принц Веннивер прошел к Дэвиду, его нос морщился, он отклонил голову от запаха больных и умирающих.

— Не знаю, как вас не тошнит, — сказал он. — Этим запахом можно убить.

— Так оставайся, — сказал Дэвид. — Может, станешь первой жертвой.

Принц оскалился.

— Да-а-а, ты был бы этому рад, да? — он оттолкнул ноги Дэвида и сел на край кровати.

Дэвид толкнул его ногой, и принц нахмурился и встал. Он прищурился, и Дэвид точно увидел янтарный блеск в глубинах его глаз.

— Что ты тут делаешь? — спросил Дэвид.

— Я пришел поздравить леди Шарлотту с ее недавним достижением. Это прекрасно, миледи. Я не знал, что вы обладаете магией. Вы не похожи на ведьму или колдунью, — он подошел к ней сзади и опустил ладони на ее плечи. — Может, вы — чаровница, — он склонился и понюхал ее волосы. — Как приятно.

Дэвид вскочил с кровати, боль пронзила бок.

— Прочь от нее, Веннивер, — он сжал кулаки, подавляя желание тела рухнуть.

Шарлотта встала и толкнула принца в грудь.

— Больше не трогай его без моего разрешения, понятно?

Веннивер ухмыльнулся и протянул руку, ладонь замерла в дюймах от плеча Шарлотты.

— Понятно, миледи, но знайте, что однажды у меня будет разрешение. Не сомневайтесь, и я ожидаю радость, что мне это принесет, — он шагнул ближе, почти задевал ее своим телом. Шарлотта вздрогнула от его дыхания на своей шее. — Я вызову огонь на твоей коже, но от желания, а не гнева.

— Хватит уже, — Дэвид схватил подставку для ног у кровати и бросил в голову Веннивера. Он не попал и рухнул, растянувшись на кровати.

Шарлотта обогнула принца, но он поймал ее за руку. Она ударила его по лицу.

— Отстань от меня, свинья! — искра слетела с ее ладони. — Быстро, пока я не вызвала стражу!

Принц Винни улыбнулся, и от этого яркий след ее ладони на его щеке исказился.

— Конечно. Ваше желание — приказ для меня, — он поклонился и взмахнул рукой. Он взглянул на Дэвида. — Хорошего дня, парень, — он взглянул на Шарлотту. — Я бы предложил вам, миледи, быть осторожнее со своими силами. Никогда не знаешь, кто за вами наблюдает, — он повернулся и вышел из комнаты.

Дэвид забрался в кровать.

— Стоило побить его.

Шарлотта зажмурилась и сжала кулак.

— Как же он бесит! Кем он себя возомнил? Пришел и трогал меня как свою вещь!

— Что ты сделала, что ему захотелось тебя найти?

она села и скрестила руки на груди.

— Ничего… почти. Я починила фонтан, заставила глицинию цвести и вырастила траву во дворе. Место просто нуждалось в этом.

Дэвид закрыл глаза и покачал головой.

— Не верится. Славандрия и Мангус сказали же…

— Не отчитывай меня, Дэвид. Меня уже отчитали, от тебя только не хватало, — она поежилась и потерла руки. — Признаю, стоило быть скрытной. Но мне не по себе от того, что он следил из тени. Хочется, чтобы он ушел. Его присутствие беспокоит меня. Что-то в нем посылает по мне рябь. Я ощущаю мелкие вспышки, пронзающие плоть изнутри.

— Он — оборотень-дракон, Шар. В нем есть магия.

— Да, но это глубже, это темное. Непроницаемое. Слои щитов. Он что-то скрывает и использует для этого много магии.

Шарлотта встряхнулась, словно прогоняла мух.

— Через пару дней похороны закончатся, и он уедет домой. И если Эдриды, которыми Эрик восхищался, такие, как он, то я не хочу иметь с ними дела.

Дэвид лежал смирно, тишина между ними была приятной. Его эмоции были спутаны, и ему надоело говорить. Он больше не хотел допросов, заботы. Вопросов, в порядке ли он. Он хотел просто лежать, видеть сон о доме, где его ждала теплая кровать, пачка чипсов и содовая. Никакой войны. Никаких ифритов. Никакого…

Огонь!

Он обжигал пальцы его ног. Ноги. Туловище. Он сбросил одеяла, но огня не было. Но боль все полыхала. Он вскочил и закричал, огонь растекся по его груди, разжег татуировку.

— А-а-а-а! — он сложился пополам, боль была глубокой и пронзающей, словно его проткнули копьем.

— Дэвид! — Шарлотта сжала его плечи. — Что такое? Поговори со мной!

Он оттолкнул ее, ведь ее прикосновение усиливало боль. Он посмотрел на правую руку, его указательный палец был белым, как лед. Синие молнии пробегали от его запястья по руке, напоминая извивающиеся щупальца. Красные нити от татуировки расходились в той же манере, как заражение на груди, тянулись к синим нитям на его руке, окутывали правое плечо.

Огонь и лед.

Красные нити огня столкнулись с синими нитями льда. Дэвид не дышал, две силы смешались, красное окутало синие нити, взяло в плен и утащило в татуировку. Углы. Уколы. Раскаленные осколки ледяного стекла пронзали его. Резали. Дэвид стиснул зубы, сжал кулаки. Кровь потекла из-под ногтей, впившихся в ладони.

— А-а-а-а-а-а!

Шарлотта выбежала из комнаты, звала Славандрии.

Он ругался. Хватал ртом воздух. Сердце колотилось. Он сжал простыни и стонал. Боль. Агония.

Голос Славандрии донесся до его ушей. Ее прикосновение к его груди было прохладным. Он не узнавал слова, латынь… нет, что-то другое… что-то волшебное… пронеслось ветерком по его разуму. Ладонь легла на его лоб, прикосновение освежало.

Больше шепота. Тихие слова доносились и пропадали из его сознания. Пытка понемногу угасала, словно кипящую кастрюлю сняли с огня. Он вдохнул и тут же втянул еще воздуха. Славандрия все еще шептала так, что слышал только он. Он дрожал, паника утихала все сильнее с каждым словом. Его кости гремели.

И он сломался.

Тяжкие всхлипы раздались из глубины. Он не мог их остановить. Не хотел.

Славандрия обняла Дэвида, опустила подбородок на его голову. Он сжал ее и боялся отпустить, боялся, что упустит связь с жизнью.

Через какое-то время он отодвинулся и взял теплую мокрую ткань, протянутую Шарлоттой. Его сердце разбилось. Она заслуживала куда больше, чем такой слабак, как он.

— Прости. Не стоило так ломаться. Я ощущаю себя нюней.

Шарлотта покачала головой и прижала ладонь к его щеке.

— Не надо. Я могу лишь представить, как больно тебе было. Выглядело ужасно, — она взглянула на Славандрию. — Что это было? Почему его метка и кольцо сражались друг с другом?

— Это не так. Они запечатали дорну, что дал ему мой отец.

— Н-не понимаю. Я думала, Джаред закончил дорну в Халисдоуне.

— Он тогда пробудил дорну. И время пришло для дорны включиться, так сказать.

Дэвид укрылся одеялами, ему стало холодно.

— Это можно в любой миг выключить?

Славандрия убрала одеяла.

— Нельзя. Помнишь, что было, когда ты попробовал снять кольцо? Если сделаешь так сейчас, боль может тебя убить, как и магия, теперь привязанная к метке. Это привязало тебя к судьбе. Укрепило то, кто ты.

— Мне не нужны кольца и метки, чтобы знать, кто я и какой я.

— Это кольцо тебе необходимо. Его сделал ювелир короля много лет назад, и его дали моей сестре, когда ты родился, после того, как наш отец благословил его. Похоже, он добавил немного магии в помощь тебе, если и когда тебя призовут исполнять роль паладина.

Дэвид приподнялся.

— Но у кольца есть сила только теперь. Оно лишилось силы в Хейвендейле. Сейекрад сказал, что магия мертва, покинула меня и мое кольцо. Он в этом убедился.

— Сейекрад не знает ничего о тебе или о том, что мой отец поместил в тебя дорну. Если бы он знал, то понимал, что никакая его черная магия не сотрет эти силы. О, он может бросать в тебя чары, и они не смогут тебя лишить сил. Но они могут повредить магию, защищающую тебя. Эти слои волшебной брони могут быть надбитыми, они могут уснуть, но они не могут быть разрушенными. Белая магия всегда подавляет темную.

— Это все еще не объясняет произошедшее только что, — сказал Дэвид.

— Это были чары связи. Они связали метку и кольцо, дав тебе безграничные силы отгонять черную магию. Сейекрад больше не может лезть в твой разум. Черная магия больше не тронет тебя.

— Не понимаю, — сказала Шарлотта. — Почему сейчас? Почему не когда весь этот бардак начался?

— Человек, получивший дорну, должен заслужить силу, пройдя много испытаний, выбранных давшим, моим отцом. Похоже, твое последнее испытание было на честь. Но то, что у тебя есть эти силы, не значит, что ты — божество. Оружие смертных может тебя ранить и убить. И если по тебе попадет отлетевшее белое заклятие, ты можешь умереть. И ты можешь пострадать от яда, но, что важнее, Эйнар можнт убить тебя, пока ты не наденешь это.

Она показала пояс, что дала ему давным-давно. Он был чистым, кровь с ноги короля пропала. Разница была лишь в золотых нитях.

Шелк повис на его растопыренных пальцах.

— Ты сберегла его, — сказал он едва слышно.

Славандрия кивнула.

— Честно говоря, я потеряла его, когда ты спас короля. Никто не знал, что случилось с поясом. Я неделями молилась за твою безопасность, и когда ты столкнулся с Эйнаром пару дней назад, я никогда еще так не боялась.

— Где ты его нашла? — спросила Шарлотта.

— Среди тряпок, использованных для раненых, чуть больше часа назад.

— Наденешь его на меня? — спросил Дэвид.

Славандрия кивнула.

— Да, но я прошу не снимать его. Носи его под одеждой, возле кожи. Так защиты будет больше.

Ее ладони работали быстро и нежно, и он не успел сосчитать до двадцати, а прохладный пояс уже лежал на его коже. Как что-то такое изящное могло защитить его от дракона размером с Техас? Он не понимал, но разве мог сомневаться в ее магии?

— Как ощущения? — спросила она.

Он коснулся ткани.

— Неплохо.

Славандрия улыбнулась.

— Хорошо, — она поцеловала его лоб. — Теперь отдохни. Ты многое пережил. Твои раны скоро заживут. Пусть будут перевязаны еще несколько часов, и не пытайся делать ничего опасного, — она встала.

— Поверь, не буду, — он спросил после паузы. — Славандрия, что будет теперь?

Она посмотрела на него.

— Не понимаю. О чем ты?

— Ты сказала, что я был благословлен. Эта сила не дает злу вредить мне, но как мне защитить всех вокруг себя? Ты дала мне колчан с волшебными появляющимися стрелами, но разве этого хватит? Я точно могу делать больше, чем выпускать стрелы.

Славандрия улыбнулась, ее глаза блестели хитростью.

— У тебя есть кое-что лучше, чем способности. Ты знаешь о том, что не в нашем мире, и это пригодится в нужное время. Ты не такой трус, каким себя считаешь, — она сжала его руку. — Отдохни. Не утомляй себя. Похороны Эрика и остальных будут послезавтра. Следующим утром мы погребем его. А потом можешь легко использовать тренировочные земли. Солдаты, рыцари или пажи легко могут тебе показать их. Сэры Говран, Крон и Фарнсворс отлично учат, и они будут рады помочь тебе.

— Кто из них лучше стреляет из лука?

— Говран. Хочешь, чтобы я назначила тебе встречи с ним?

Дэвид кивнул.

— Через три дня. Дай знать, где и во сколько.

Славандрия кивнула.

— Хорошо. Наберись сил. Сэр Говран дружелюбный, но он крепкий.

— Спасибо за предупреждение, — Дэвид зевнул и повернулся влево. — Я бы теперь поспал. Разбудите меня на ужин, пожалуйста. Я не против поесть.


Глава 9

Шарлотта



В полдень Шарлотта прошла в сад королевы для тренировки с Мангусом. Она надеялась, что урока с папулей не будет, ведь ифриты, дроу и кто знает, что еще было в Фолхоллоу, но она должна была знать, что он не отпустит ее так просто. Она только устроилась подремать, когда служанка постучала в ее дверь, доставила сверток из зелено-золотого шелка с запиской сверху. Она убрала восковую печать и развернула пергамент.

Для тренировки. Славандрия

Она бросила записку на кровать и потянула за шнурок. Ткань развернулась, открыв стопку вещей. Шарлотта подняла зеленые просторные штаны и коричневую рубаху с дутыми рукавами и зеленым подбоем. Коричневый кожаный пояс лежал на дне. Она тут же надела новую одежду. Глядя на себя в зеркало, она рассмеялась от всего вида. Почему она не думала нарядиться как пират на Хэллоуин? Выглядело отлично.

Теперь ей нужно было только избавиться от тяжелых объемных волос.

Она порылась в ящиках в комнате, нашла тонкий нож с перламутровой ручкой. Шарлотта встала перед позолоченным зеркалом, собрала волосы рукой и провела ножом ниже одного уха. Она выждала миг, не зная, отрастут они обратно или загорятся. Она не удивилась бы ничему. Но ничто не произошло, и она обрезала остальное. Короткие волосы ей понравились, и она переступила лавандовую шелковистую кучу и пошла вниз, решившись покончить с первым днем тренировок.

Мангус ждал ее в беседке, он с осунувшимся лицом смотрел на небольшое кладбище в тени стены. Пять надгробий стояли, как часовые, среди красных ароматных роз. Слева, между солнцем и тенью, горка земли лежала рядом со свежевырытой ямой.

Для Эрика.

Шарлотта пошатнулась, подавляя слезы. Столько эмоций. Столько воспоминаний. Мангус что-то мягко прошептал, взял ее за локоть и повел по каменной тропе, кустарники в конце которой скрывали просторный сад с фонтанами и высокими худыми деревьями и травой, усеянной полевыми цветами. Он отпустил ее и пошел к железным большим воротам, подвинул засов. Дверь заскрипела, и они прошли в лес за стеной. Ветерок приносил запах земли и хвои. Они шли на север по тропе, остановились у края леса, где деревья встречались с густой зеленой травой. Все было мирным, но волоски на руках Шарлотты встали дыбом. Сотня шепотов звучала над поляной.

— Где мы? Что это за место?

Мангус вытащил из-за спины кожаный пояс с длинным мечом в ножнах с одной стороны и кинжалом с другой.

— Надень, пожалуйста, это.

Она замешкалась. Все же это были орудия смерти и разрушения. Они могли убить кого-то в прошлом. Но возражения ее не спасут. Она глубоко вдохнула, пристегнула пояс, меч надавил на бедро, кинжал казался холодным.

— Знаю, они для твоей души как яд, — сказал Мангус, глядя вдаль. — Я ощущаю твое недовольство, но с тренировками они станут твоими друзьями.

— Лучше уж магия.

Мангус расправил плечи.

— Думаешь, магия не опасна? И она не может убивать?

— Нет, но я лучше буду управлять ею, чем этим, — она сжала рукояти клинков.

— Почему не научиться всему сразу?

Она не ответила.

— Как и с защитной магией, — продолжил Мангус, — ты используешь оружие, только когда нужно спасти себя или жизни окружающих. Сначала будет неудобно, но со временем ты начнешь уважать их, даже восхищаться ими. Для этого ты должна понимать их. У каждого своя сила и потенциал. Моя работа — познакомить тебя с ними, дать тебе испытать их. Научить тебя любить их так, как делаю это я, — он повернулся к ней с мягким взглядом. — Я не хочу, чтобы ты закончила как Эрик, — его голос дрогнул. — Мертвая, на земле, когда впереди была вся жизнь. Я хочу, чтобы ты была женщиной, сильной мышцами и разумом. Которой все восхищаются. Но тебе нужно знать, как защищать себя и других. Магия не всегда поможет. Оружие — тоже, но тебе нужно владеть всем, чтобы делать верный выбор.

— Ты говоришь о них, как о людях. Будто у них есть некая мораль.

Он кивнул.

— Есть, в каком-то смысле, кроме тех, — он указал на оружие на ее поясе. — Это для обучения, они тупые. Истинный меч, — он рассмеялся, — настоящий меч может отогнать врага одним своим видом… в руках хозяина.

Шарлотта вспомнила ночь, когда она, Дэвид и Трог прибыли в гостиницу в Гэбле. Хозяин гостиницы думал, что мог обхитрить Трога, пока Трог не положил на стойку кинжал. Тогда мужчина потер подбородок, посмотрел на Трога, пытаясь поторговаться. Но в результате он дал Трогу то, что он хотел, и не было пролито ни капли крови. Ей это нравилось. Очень нравилось.

— У многих оружие вызывает страх, — Мангус вернул ее в реальность. — Они не понимают оружие. Они видят только опасность. Они не понимают, что само оружие не опасно. Оно становится таким в чьих-то руках.

— Я не хочу быть опасной.

Мангус покачал головой.

— Ты не хочешь быть злодейкой. Но ты хочешь выражать силу. Ты хочешь уважения, — он прошел к ней, он возвышался над ней, но Шарлотта уже не робела в его тени. Он смотрел на нее свысока, но на лице были вера, сострадание и, может, даже любовь. — Люди уже восхищены тобой, Шарлотта. Они в восторге от тебя. Теперь нужно их уважение. Ты — принцесса Нуми, значит, ты боец. Воин для них. Они уже видят тебя своим спасителем.

Она прищурилась.

— Я — клер. Ты сам так сказал.

— Ты крови Джареда, так что мага в тебе больше, чем во мне. Прими это.

— Почему Славандрия или Лили не могут сразиться с Эйнаром? Они — истинные Нами с силами, какие я и не мечтаю достичь за несколько дней или недель.

Он улыбнулся, посмотрел на ее волосы, лицо и глаза.

— Нет, кроха. У тебя невероятные силы. Помнишь, как отогнала Славандрию и меня от своего разума? Этому не научить. Это врожденное. Сегодня ты перестанешь недооценивать себя. Ты — самый младший наследник Хирза, и ты — Нуми. Эйнар и Сейекрад могут считать тебя ведьмой, но они задрожат от страха в тот день, когда узнают правду. Это не значит, что они не обрушат на тебя всю магию. Их атака будет жестокой. Ты должна быть готова сразиться с ними. И ты готова стать той, кем должна быть?

Мягкость его голоса окутала ее, придала уверенности. Она не ощущала манипуляции, только силу, честь и желание сделать ее воином. Она пожала плечами и сказала:

— Да. Где мы будем тренироваться?

Он сжал ее руку.

— В яме.

Она взвыла, но звук остался позади, они полетели вспышкой синей магии среди деревьев. Шарлотта пошатнулась, мысли путались. Она опустилась за деревом, ее тошнило. Как Дэвиду хватало смелости часто так путешествовать? Она хотела бы никогда такое не испытывать.

Шарлотта выпрямилась, вытерла лицо, убирая остатки завтрака. Она повернулась к Мангусу и закричала.

Тысячи призраков бросились к ней, там были дети и женщин, но больше всего было мужчин. Мужчин в лохмотьях. В форме. В броне. Все с пустыми лицами. Они тянулись к ней, трогали ее. Она мотала головой и пятилась, сердце билось в горле. Она вытащила кинжал и направила на них.

— Прочь от меня! Назад! Не трогайте!

Они шагали к ней, шептали.

Их было так много. Ее кожу покалывало, словно по рукам бегали муравьи. Она бросила кинжал, споткнулась о корень, врезалась в Мангуса. Она повернулась, сжала его рубашку и смотрела на него большими глазами.

— Останови их. Пусть уйдут!

Он развернул ее.

— Я не могу. Ты должна сделать это.

— Нет, — слезы лились по ее щекам. — Их голоса в моей голове. Их желание коснуться меня сводит меня с ума. Я не выдержу. Прошу, Мангус, уведи меня отсюда. Домой.

— Нет, пока ты не заставишь их послушать тебя.

Она оттолкнулась от его груди, сморгнула слезы с пылающих глаз.

— Ты должен защищать меня, — она пыталась сдерживаться. — Ты должен быть моими ногами, когда мои меня не держат. Моими глазами, когда я не вижу, — ее голос дрогнул. — А ты стоишь и ухмыляешься, не хочешь помочь, когда это нужно больше всего. Как это меня чему-то научит?

Она повернулась и пошла среди духов. Злясь на их покалывающие прикосновения, она выхватила меч и развернулась, оружие громко свистело в воздухе.

— Назад. Вы меня пугаете!

Призраки смотрели с растерянными лицами. Печальные.

Шарлотта опустила оружие, сочувствие наполнило ее сердце до краев. Как долго они были тут, застрявшие в яме? Годы? Века? Она бросила оружие. Оно звякнуло о камень.

— Боже, я понимаю. Вы хотите уйти. Покинуть это место. Вы хотите, чтобы я помогла вам, — она прижала ладони к сердцу. — Я не знаю, могу ли помочь вам, но дайте мне время. Я найду способ увести вас отсюда, клянусь.

Призраки попятились, упали на колени, опустили головы. Шарлотта повернулась к Мангусу.

— Почему они кланяются?

Он улыбнулся.

— Посмотри на себя. На свои руки.

Шарлотта опустила взгляд и охнула, увидев вокруг себя нежное сияние.

— Н-не понимаю.

— Ты — Нуми, и ты подружилась с духами обреченных. Ты дала им надежду и успокоила. Найди способ спасти их души, и они сразятся в последний раз. За тебя. За Хирз. За честь.

Шарлотта медленно повернулась, глядя на всех. Она взяла меч, убрала его в ножны. Они подняли головы и встали. Она нашла на земле брошенный кинжал и вернула на место. Она посмотрела на Мангуса.

— Верни меня в замок. Мне нужно поговорить со Славандрией.

* * *

Шарлотта нашла Славандрию, как только вернулась из второго путешествия магией, но та была занята Трогом. Шарлотта решила навестить Дэвида. Ей нужно было рассказать ему о произошедшем в яме, но он спал. Хмурясь, она вздохнула и повернулась, но поразилась количеству раненых в лазарете. Помощников не хватало. Как она не заметила раньше? Она оставалась в лазарете до ночи, помогала лекарям. Тут было столько раненых, умирающих из-за Эйнара. Было несправедливо столько страдать из-за одного маньяка. Она хотела исцелить их всех, коснуться, чтобы им стало лучше, но что-то в ней говорило, что это запрещено. У жизни и смерти был свой естественный черед. Шарлотта фыркнула от этого. Она помнила, как Славандрия вмешивалась в курс жизни, особенно, с Дэвидом. И что она отвечала? Дэвид был паладином, ей нужно было оберегать его. Как только война закончится, она оставит его проживать свою судьбу.

Вряд ли, но она так говорила. А знание правил не упрощало жизнь. Было сложно смотреть на эту боль и не хотеть хоть немного вмешаться.

Она стала стирать грязные тряпки в рукомойнике, когда девушка ее возраста с рыжими кудрявыми волосами и бледной, как фарфор, кожей, подошла к ней с корзинкой грязных вещей в руке. Она выглядела знакомо, но Шарлотте было сложно вспомнить ее.

— А ты неплохо справляешься, — сказала девушка, ставя корзинку на стол. — Редко увидишь того, кому нравится помогать другим. Пациентам тоже нравится, — она вытерла ладони о фартук и улыбнулась, протянула руку. — Не знаю, помнишь ли ты меня. Меня зовут Эмелия. Мы встречались у отца Эрика недавно.

— О, я помню, — кивнула Шарлотта. Она вытерла руки и пожала ладонь Эмелии. — Я — Шарлотта.

— Я помню, — Эмелия отошла, и две девушки наполнили рукомойник водой из чайников, что стояли над огнем. Она поблагодарила их, и они убежали. Она ворошила грязные тряпки в воде длинной палкой. — Я рада, что ты тут. Я занималась всей стиркой несколько недель одна. У меня уже должны быть руки как у сэра Трогсдилла от того, сколько я тут стираю, — Шарлотта улыбнулась. — Старушки тут хорошо справляются с кроватями и горшками, а я терпеть это не могу, так что я не должна жаловаться. Но я рада любой помощи со стиркой. Тряпки в крови и одежда не кончаются из-за этого гадкого дракона, — пот выступил на лбу Эмелии, она вытерла его рукой. — Лучше стирай палками, а не руками. Есть одна над тобой на полке. И осторожнее, когда используешь щелок. Можно лишиться кожи. Я предпочитаю лавандовое мыло.

Шарлотта взяла нечто, похожее на бейсбольную биту, и опустила в рукомойник.

— Ты была тут в день, когда Эйнар напал? Видела его?

Эмелия кивнула.

— Это было ужасно. Крики. Огонь. Дым. Паника. Мы так много людей потеряли в тот день.

Шарлотта молчала. Она знала, о чем говорила Эмелия. Она слышала звуки войны, хруст костей, крики, что пронзали ее тело, лишая ее кусочков души. Она ощущала ветер от крыльев зверя, запах гнилых яиц от дракона. Она смотрела ему в глаза, и впервые в жизни она ненавидела что-то так сильно, что хотела убить. От мысли стало не по себе. То, что он сделала с Эриком и Трогом, с душами, что стали тенемортами и служили ему, было немыслимым. А теперь Герти и Гаррет погибли, и она не могла представить кошмары, которые испытал Дэвид из-за ифритов. То зло не должно существовать в мире. И у нее были силы покончить с этим.

Она сглотнула и прогнала растущий гнев в живот. Ей не хотелось убивать, но она не хотела позволять Эйнару забирать у нее любовь. Если она потеряет это, он победит. Ни за что она не позволит дракону выиграть, пока она дышит.

— Мне жаль, что тебе пришлось пережить это, — сказала Шарлотта, тыкая палкой в воду. — Ты потеряла кого-то близкого?

Эмелия кивнула.

— Мой отец умер в день атаки. Мама умерла через неделю. Были и остальные, — она ткнула палкой в воду. Раздался плеск.

— Мне жаль, — Шарлотта открыла рукомойник, и грязная вода утекла в дыру в полу. — Я не знаю, что делала бы, если бы лишилась родителей, — она заткнула рукомойник и набрала еще воды из чайника.

— Честно говоря, я еще не осознала это. Я знаю, что их нет, ужасно скучаю, но почему-то смерти оруженосца Эрика и оруженосца Сестиана повлияли на меня сильнее. Ты знала Сестиана?

Шарлотта бросила еще груду вещей в воду. Кровь закружилась в горячей воде.

— Нет, но Эрик говорил о нем пару раз. Он был хорошим, раз так нравился Эрику.

Эмелия отломала кусок лавандового мыла и вручила Шарлотте.

— Сестиан был добрым. Очаровательным. Веселым. Игривым. Он умер в соседней комнате. Его тело было в ужасном состоянии. Столько переломов. Его смерть чуть не убила Эрика. Я никогда не забуду, как он выл и рыдал. Я еще не ощущала ничью любовь так, как его боль пронзила меня. Они долго были лучшими друзьями. Они выросли вместе. Они должны были жениться на удачливых девушках и постареть вместе.

— Дай угадаю. Ты хотела быть одной из тех девушек?

Эмелия усиленно толкала палкой вещи, но улыбнулась.

— Я надеялась, но не привлекала их.

— Кого бы ты хотела?

— Эрика, конечно. Он был красивее, образованный, и когда он смотрел теми зелеными глазами… — Эмелия вздохнула.

Шарлотта улыбнулась. Она знала, о чем говорила Эмелия. У Эрика были прекрасные зеленые глаза, и ей хотелось забраться в них и не уходить.

— А еще внимание привлекает твой Дэвид, — сказала Эмелия. — Когда я впервые увидела его пару недель назад, я едва его заметила. Он был таким неуверенным в себе. А теперь… он как-то изменился. Стал сильнее, словно нашел цель. И его глаза. Я еще такие синие не видела, — она выпустила воду из рукомойника и убрала вещи в другую корзинку.

Шарлотта застыла. Она еще не слышала, чтобы другая девушка говорила о Дэвиде с интересом. Она ополоснула свою стирку, выпустила грязную воду. Эмелия взяла чистые вещи у Шарлотты и плюхнула их поверх своих.

— Я этим займусь, — сказала Эмелия. — Почему тебе не проведать Дэвида и не отдохнуть? Ты выглядишь утомленной, а завтра долгий день.

— Уверена? Я не хочу оставлять тебя с этой работой.

— Пф, скоро придет следующая смена. Иди. Прими теплую ванну. Смой с себя все это. Потом поблагодаришь меня за предложение.

Шарлотта рассмеялась.

— Не сомневаюсь. Спасибо, — она сняла фартук и повесила его на спинку стула.

Шаги прозвучали за ней. Шарлотта оглянулась на женщину-шима, идущую к ним из восточного крыла, ее длинные зеленые руки держали корзину с грязными вещами. Ее человеческое лицо было осунувшимся, она сутулилась, в глазах была печаль.

— Можно оставить это? — спросила она у Эмелии. — Мне нужно еще, если есть. И бинты.

— Да, конечно, — Эмелия взяла корзинку и опустила ее на пол. — Подожди здесь.

Женщина-шим величаво стояла на месте. Она расправила лаймово-зеленые крылья немного, но не агрессивно или нагло, а чтобы стряхнуть боль и усталость. Они сжались на ее спине, перья на концах волочились по полу.

— Выглядишь утомленно, — сказала Шарлотта. — Когда ты в последний раз отдыхала?

Существо посмотрело на Шарлотту большими круглыми аметистовыми глазами.

— Мы редко спим, и я неделями не могу расслабиться, — у нее был сильный акцент, будто она была из Трансильвании. Шарлотта отчасти ждала, что граф Дракула выйдет из-за угла. — И смогу через недели или месяцы.

— Понадеемся, что раньше, — Шарлотта зевнула, было сложно представить жизнь без сна.

— Ты и сама уставшая, — сказала шим. — Твоя роль в этом мире тяготит душу и разум. Наверное, сложно видеть столько смерти. Разрушений. Ощущать столько боли и печали. Это влияет на твой вид так, как никто не может представить.

Шарлотта вскинула бровь.

— Мой вид?

— Да. Я так понимаю, что восприятие такого у Нуми куда сильнее.

Шарлотта шагнула ближе и прошептала:

— Ты знаешь, что я — Нуми?

Шим опустила голову и встала на колени.

— Прошу, простите. Я не знаю, почему говорила в такой манере. Знаю, это запрещено. Но вы кажетесь человеком, вот я и не уследила. Если хотите наказать меня, я пойму.

— Наказать? Зачем? Я в смятении. Пожалуйста, встань.

Шим встала, но не смотрела в глаза Шарлотты.

— Это за то, что я так говорила с божеством.

Шарлотта улыбнулась.

— Прошу, — она взяла шим за руку. — Посмотри на меня, — женщина послушалась. — Не переживай из-за того, как говоришь со мной. Я ценю твою честность, и ты меня не обидела. Это я должна на коленях просить прощения за то, что твой народ погибает за Хирз. Эта жертва слишком велика для любого дела, еще и не вашего.

— Вы так добры. Благодарю.

Шарлотта улыбнулась.

— Не за что, — она отпустила руку шим. — Знаешь, я заметила твой акцент. Я такой тут раньше не слышала. Откуда ты, и как тебя зовут? Я так груба. Стоило спросить раньше.

— Мое имя сложное для вашего языка. Тут меня знают как Шедру. Я из Иклетеона, островка в море Бриндл за Филинделом.

Шарлотта не знала, где это, но звучало далеко.

— Что привело тебя сюда?

— Не так давно мы узнали, что эта священная земля страдает. Несколько шимов, что жили тут, нуждались в помощи в борьбе с врагом, которого не могли отследить. Шимы со всей Эстарии ответили и прибыли защищать это королевство. Мы останемся тут, пока угроза не минует.

Спину Шарлотты покалывало. Что в Хирзе вызывало у всех желание защитить его? Ей нужно было спросить.

Шедра улыбнулась.

— Вы любопытная, — она оглянулась на Эмелию, стоящую на пороге с корзиной чистых вещей. Она посмотрела на Шарлотту. — Мы боремся за Хирз, ведь он велик. Это земля, где все и отовсюду могут прийти и быть собой. Больше двух сотен лет эта земля была в мире, кроме нескольких беспорядков. Когда пираты напали на Иклетеон, королевство Фолхоллоу под лидерством Хирза пришло на помощь. Они защищали нас. Они были сильными, победили врага, но война оставила наши земли слабыми. Мы боялись, что Хирз заберет наш островок и будет им править. Другое королевство так и сделало бы. Но Хирз выбрал не править. Они помогли нам отстроиться. Они оставили отряд охранять наши границы, пока мы не сможем защищаться сами. Мы стали больше и сильнее с помощью Хирза. Стали самодостаточными. Мы стали сильными союзниками, и отношения укрепились. Со временем шимы узнали, что не только наш островок защитили. Хирз помогал многим, кому повезло меньше, и с такой помощью они становились независимыми и сильными. Потому многие нашего вида решили жить тут, потому мы защищаем землю, что дала нам и многим другим так много. Это меньшее, что мы можем сделать.

— И нам несказанно повезло, что вы тут, — Эмелия передала Шедре корзину теплых чистых полотенец, простыней и бинтов. — Хотела бы я встретить тебя в лучшей ситуации.

— И я, — сказала Шедра. — К сожалению, смерть — результат войны и жизни. Она наступит у всех нас.

Пациент позвал, и Эмелия ушла помогать. Шедра подошла к Шарлотте.

— Могу дать совет, юная богиня жизни?

Щеки Шарлотты вспыхнули от обращения, но она только склонила голову.

— Вы привлекли к себе внимание фонтаном и двором. Для меня честь быть рядом с вами, но другие рады не будут. Прошу, ради этого мира и себя, станьте невидимой. Отойдите на задний план. Будьте с паладином ближе, чем когда-либо. И никогда, повторю, никогда не отправляйтесь на Серебряные острова. Там ждет лишь смерть.

Искры пробежали по спине Шарлотты.

— Серебряные острова? Где они?

Шедра склонила голову.

— Помните мои слова, — она взяла вещи и ушла в коридор.

— Нет, Шедра. Не уходи. Прошу. Расскажи еще. Поговори со мной. Я не понимаю. Где Серебряные острова?

Шедра шла дальше, не оглядываясь.

Эмелия вернулась за мокрыми вещами, и Шарлотта повернулась и спросила ее:

— Где Серебряные острова?

Эмелия пожала плечами.

— Понятия не имею.


Глава 10

Дэвид



Дэвид пошевелился и вдохнул свежий воздух, радуясь чистоте в легких. Он вытянул руки по бокам, отказываясь открывать глаза, портить момент. Он вспомнил октябрь дома: как он сидел на крыльце сзади дома с горячим сидром с палочкой корицы, как они катались с Шарлоттой среди сена, как пахли яблоки в карамели, как звучала музыка карнавала, смех на местной ярмарке. Боже, как он скучал по дому. Однажды он вернется, они с Шарлоттой и его родители. Может, удастся уберечь порталы открытыми после смерти Эйнара. Может, он, король и королева смогут ходить между мирами, когда захотят. Стоит спросить у Славандрии. Но как убедить родителей уйти с ним? Быть семьей, о которой он всегда мечтал?

Он улыбнулся, представляя возможное будущее.

Высокий вой пронзил воздух и его грудь, пробил сердце. Дэвид вскочил, широко открыл глаза. Его сердце застыло на миг, тело сковал ужас.

Он лежал среди зеленого безграничного поля. Миллионы листьев коричневого, золотого, желтого и оранжевого цвета трепал ветер, их края сияли огнем, они срывались и улетали. Высокие деревья горели и трещали. Дым окутал небо толстой вуалью. Вдали шла армия ифритов, вес их движений сотрясал землю.

— Нет. Нет, — Дэвид отодвинулся, встал на колени, а потом на ноги. — Где я? Что это за место? — он огляделся в поисках лука и стел, сердце колотилось. Огненные силуэты двигались к нему со всех сторон, шаги отстукивали ритм.

Топ. Топ. Топ.

Он слышал их дыхание. Они в любой миг вырвутся и бросятся к нему, но идти было некуда. Бежать некуда. Он разворачивался, но не было даже чего-то, похожего на оружие, только трава с… серебряными яйцами драконов с синими венами? Ветерок задел его, остужая пот на коже. Его пальцы дрожали, он схватил одно. У драконов была магия. Может, и у яиц была.

Прозвучал общий вой, ифриты помчались к нему. Он бросил одно яйцо, другое, и еще. Они разбивались на земле, было видно мелкие тела, еще не развитые. Он застыл в ужасе. Нет. Не может быть. Яйца. Настоящие. Там не должно быть тел внутри. Что он наделал?

Резкие и холодные порывы ветра сбили его с ног на землю. Воздух пульсировал от топота. Он прикрыл голову, сунул нос в сладкую землю.

Топ. Топ. Бум! Бум!

Все в Дэвиде сжалось. Руки напряглись. Ифриты взвыли от боли, и звук разбивал небо. Дэвид извивался от какофонии, он перевернулся на спину. Время искажалось, и он моргнул и едва дышал.

Сверху летали десятки белоснежных драконов, их тонкие крылья разгоняли едкий дым, их движения были грациозными и плавными на потоках воздуха. Лучи солнца пробивались сквозь рассеивающийся дым. Свет сиял на их бриллиантовой чешуе, слепил ифритов. Драконы летали влево и вправо, вверх и вниз, следовали за другими, двигаясь быстро, и вскоре они стали лентой сияющей ваты.

А потом замерли и бросили куски кристаллов размером с автобус на землю.

Дэвид смог лишь шумно вдохнуть.

Бум. Бум. Бум. Бум.

Земля тряслась. Трещины змеились по лугу. Дэвид вскочил на ноги, вытянул руки, чтобы не упасть. Яйца дрожали, а ифриты у травы вспыхивали и пропадали.

Стало тихо. Дэвид смотрел на драконов, кружащих над ним, их голубые глаза смотрели на него. Что ему сказать? Спасибо? Он убил несколько их детей. Они понимали? Могли понять?

Молния озарила небо. За ней — другая, и ее край был как стрела. Она попала по одному дракону, пронзила его тело и ударила по следующему. Она двигалась быстро и ужасно точно. Одно за другим прекрасные существа падали на землю, кровь была яркой на их белых боках. Больше стрел молнии било по земле. Яйца взрывались, толстая скорлупа сыпалась на землю.

— Нет. Нет-нет-нет! — сказал Дэвид. Он разглядывал небо в поисках источника разрушения. Он нашел его в тени мужчины, зависшего в облаках, снаряды летели с его рук. — Хватит! — закричал Дэвид. — Оставьте их! — его тело дрожало от гнева. Где были его стрелы, когда он нуждался в них? Еще одно яйцо взорвалось за ним. Другое справа от него разбилось. Слезы лились, эмоции бушевали. — Хватит! Прошу! Умоляю! Оставьте их!

Взорвалась тьма, укрыв мир безнадежностью и мраком. Маниакальный смех гудел во тьме, сотрясал воздух. Дэвид охнул. Слезы капали на землю. Он рухнул, притянул колени к груди, боль в сердце вытекала из множества дыр.

— Дэвид! — огонь ударил его по лицу. Ладони сжали плечи. — Дэвид! Вернись! Сейчас!

Он не реагировал, будто был тряпичной куклой.

— Дэвид!

Удар по лицу. Лучик света появился во мраке.

— Вот так. Иди на мой голос. Иди ко мне.

Кто-то держал его руку. Нежная ладонь. Его веки затрепетали, он приоткрыл их с трудом.

Стало видно знакомое лицо.

— Славандрия? — ее имя выскользнуло из его рта сломленным шепотом. Он замотал головой, слезы пролились на подушку. — Они мертвы. Все мертвы.

Славандрия провела пальцами по его волосам.

— Кто мертв, Дэвид?

Он посмотрел на нее сквозь слезы.

— Белые драконы. Он убил их. Всех. Яйца… тоже пропали.

Славандрия обхватила его лицо и поцеловала в лоб.

— Шш. Это был сон, милый. Ужасный сон.

Дэвид покачал головой.

— Нет. Я видел их. Видел его. Мужчину. Он парил в облаках. Он убил их всех. Я… не смог остановить его. Не смог… — он отвернулся от Славандрии и всхлипывал.

— Эмелия, принеси суп, — сказала Славандрия.

Дэвид услышал, как девушка убежала прочь.

— Мангус, — сказала Славандрия, когда шаги Эмелии утихли, — поговори с королем Танилом. Отправься на острова Сона.

— Я уже сплелся с ним разумом, — низкий голос Мангуса успокаивал. — Он говорит, что Эдридам не навредили. Это был сон, Ван. И все. Пусть спит. Не расстраивайся еще сильнее, — он замолчал на миг и сказал. — Где Шарлотта? Она может с ним посидеть?

— Я попросила ее с Гильдором и Мистерией встретить короля Трента и его семью. Мне тоже нужно там быть, — она встала и поправила одеяло на плечах Дэвида. Он вытер лицо и коснулся пальцами ее ладони.

— Спасибо, — сказал он.

Она склонилась и поцеловала его в висок.

— Отдохни. Мангус побудет с тобой, пока не вернется Эмелия. Я отправлю Шарлотту, как только формальности закончатся.

Она убрала ладонь.

— Присмотри за ним, Мангус.

И она ушла.

— Это был не сон, — Дэвид не разворачивался. — Поверь мне.

— Верю, сынок, — сказал Мангус. — Верю.

Эмелия пришла с супом, и Мангус попрощался, но между ним и Дэвидом осталось невысказанное понимание. Шарлотта пришла к нему часы спустя в нарядном платье, и она отлично играла роль. Она сидела с ним, пока он ковырял ужин из перепела, репы и моркови, который она принесла, она ворчала из-за урока телепатии со Славандрией ранее в тот день и из-за ужина с королем, принцем и женой принца. Он делал вид, что слушал, порой улыбался, но разум был на зеленом поле с белой смертью. Шарлотта несколько раз возмущалась из-за его невнимательности. Он извинялся, списывал это на усталость и восстановление от нападения ифритов. Наконец, она пожелала ему спокойной ночи, оставила его и его разум в темноте.

* * *

Дэвид проснулся утром от толчка в бок.

— Что за…

Он увидел темные глаза и лицо, которое пора было побрить.

— Вставай! — сказал мужчина хрипло, словно ел всю жизнь камни, и некоторые еще гремели в его горле.

Дэвид потер глаза и отодвинулся, смог как-то сесть. Казалось, он должен был что-то помнить, но это его избегало. Он словно искал шарик ваты в облаке.

— Сэр Крон?

— Да. Это я. Трог направил меня вытащить тебя из кровати и посмотреть, готов ли ты к похоронам. Не думаю, что ты хочешь, чтобы я тебя бросил.

— Ого. Сама милость, — Дэвид провел руками по лицу.

— Ага. Я просто луч счастья. Хватит зевать, вставай.

— Хорошо. Ох, — Дэвид отбросил простыню и свесил ноги с края кровати. К его удивлению, боль в боку и руке почти прошла. Он взглянул на раны и улыбнулся. Бинтов не было, и мелкие следы, что остались, пропадали на глазах. Он почти рассмеялся. Он любил магию. По крайней мере, исцеляющую.

— Ты будешь весь день сидеть и думать, нужно ли тебе отлить, или будешь шевелить ленивым задом? Мне еще нужно одеться.

— Так идите, — Дэвид встал.

— Пошел бы, если бы ты шевелился. Я отведу тебя в твою комнату, так что, если ты не против, — Крон махнул Дэвиду двигаться.

Дэвид улыбнулся.

— Когда все так, как можно устоять? — он стал искать на кровати рубаху. Она попала по его груди. — Ах, вот она. Спасибо, сэр рыцарь. Как бы я жил без вас?

Крон зарычал и ушел из лазарета. Дэвид посмотрел на широкие плечи мужчины, его крупное тело, то, как он встряхивал пальцами, когда шел. Дэвид прикрыл глаза от солнца и поежился от холодного ветра.

— Брр, — он потер руки. — Кто вызвал Джека Холода на вечеринку?

Крон развернулся, прищурился.

— Я не знаю, кто это, но это не праздник. Это день скорби, — он ткнул пальцем в грудь Дэвида. — Рот не открывай, а глаза держи широко открытыми. Плачь, когда ощущаешь, что это как-то исцелит твою душу, но перестань перечить. У меня нет времени разбираться с вретищем и нехваткой уважения к мертвым, понял?

«Вретище? — подумал Дэвид. — Это еще что?» — он знал, что лучше не спрашивать, и он кивнул и пошел за Ворчуном в замок к его комнате.

— Одежда в комнате, — сказал Крон. — Ничего не меняй в наряде. Скоро тебе наполнят ванну. Воспользуйся ею по полной. Я попросил тебе еду, и ее принесут, как только кухня решит, что пора. Церемония начнется за два часа до заката. Ты должен быть в соборе и сидеть слева от сэра Трогсдилла за полчаса до начала. Никаких исключений.

— Какая разница, где я сижу?

— Что, так сложно следовать указаниям?

— Не сложно. Просто не пойму…

— И не понимай. Тебе назначили пажа. Его зовут Джулиен. Он принесет все, что нужно, поможет одеться, если нужно. Если есть другие вопросы, беспокой его, ведь я буду занят. Понятно?

Глаза-бусинки смотрели на него из-под черных тонких волос. Дэвид огляделся и пожал плечами.

— Да, наверное. Спасибо, что отвели. Кстати, когда закат?

— Спроси Джулиена, — Крон ушел, топая. Мистер Чудесный скрылся, это радовало.

Дэвид сел в мягкое кресло у дверей балкона и закрыл глаза, ему казалось, что он что-то забыл. Что-то важное. Раздался стук, и Дэвид застонал. Он поднялся на ноги и пошел туда.

— Иду.

Он открыл дверь, мальчик четырнадцати лет со светлыми кудрями и лицом ангела с розовыми щеками и губами стоял с охапкой сложенных полотенец, щеткой и кубиками мыла, а еще с гребнем, ножницами и лезвием.

— Ах, Крон послал за теми, кто уберет, когда ты перережешь мне горло. Он безумен. Но это гениально.

— Нет, сэр, — улыбнулся мальчик. — Я — Джулиен. Я — ваш паж сегодня, и я тут обеспечу вам готовность к церемонии.

— Хорошо. Церемония ведь звучит приятнее, чем похороны.

Мальчик снова улыбнулся.

— Я должен следить за своим поведением, ваше высочество.

Дэвид нахмурился, сморщил нос, словно от гнилого запаха.

— Ваше высочество? Откуда такое представление?

— Потому что представление проще описать, чем идею? — подмигнул Джулиен.

Дэвид скрестил руки и смотрел на мальчика. Джулиен отпрянул, улыбка пропала.

— Сэр Крон сказал, что вы — принц, и к вам нужно должным образом обращаться. Я делаю это неправильно, сэр? Я не хочу наказания. Я готов делать все, что скажете. Простите, если до этого говорил неправильно. Вы кажетесь, не знаю, обычным парнем.

— Никто не накажет тебя, Джулиен. Опусти эти вещи. Ванна за теми дверями.

Мальчик склонил голову.

— Да, Ваше высочество.

Дэвид скривился.

— Пожалуйста, — сказал он вслед мальчику, — если мы будем работать вместе, не зови меня так. Меня зовут Дэвид. Пока нас никто не слышит, зови меня Дэвид. Но никому не говори об этом, или я скормлю тебя собакам.

Джулиен прошел в другую комнату со страхом на лице.

Дэвид рассмеялся.

«Бедняга. Не стоило с ним так», — подумал он. Но что еще он мог? Крон сказал Джулиену, что он — принц, но откуда Крон знал это? Может, не знал. Может, сказал, чтобы другие думали, что он был принцем. Но он был близок с Трогом. Может, он знал. Дэвид смотрел на порог с горечью во рту. Он надеялся, что Крон не знал. Чем меньше людей знает правду, тем лучше. Будет ужасно для Хирза, если станет ясно, что он — сын короля. Не хватало, чтобы Эйнар или Сейекрад услышали об этом.

Джулиен вернулся, прижал руки к бокам. Его словно выгладили.

— Я могу что-то еще принести, ваше… Дэвид?

Дэвид покачал головой.

— Нет, но прошу меня простить. Не стоило так с тобой. Это неправильно. Я обычный… парень… и я тоже не хочу, чтобы со мной так говорили, — он протянул руку. — Принимаешь?

Плечи Джулиена немного расслабились.

— Да, сэр, — он пожал руку Дэвида.

— Хорошо, — Дэвид потирал руки. — Что сегодня в меню? Я очень голоден.

— Думаю, сэр Крон уже заказал для вас завтрак, ваше высочество.

Дэвид закрыл глаза и понюхал.

— Я почти ощущаю тост с клубничным джемом, бекон и блинчики.

«Бок коровы», — Дэвид рассмеялся от голоса Эрика в его мыслях.

«Да, Эрик, — подумал он, — бок коровы», — он смотрел на точку на полу, вспоминая поездку в Кингспорт. Машина, гамбургеры, его реакция на клубничный коктейль. Хорошие, забавные были времена.

И они прошли и не вернутся.

Он не смог показать Эрику все чудеса своего дома: фильмы, корабли, полеты по небу. Эйнар забрал его. Зверь лишил всех многого.

— Ваше высочество, вы в порядке? — Джулиен прервал размышления Дэвида.

— Да, я в порядке, — Дэвид сжал переносицу. — Бекон и яйца подошли бы, если бы ты смог их принести. Спасибо.

Джулиен склонил голову.

— Я посмотрю на кухне, что заказано. Вы хотите чай или сидр?

— Чай. Спасибо, — мальчик пошел к двери, но он окликнул. — Кстати, Джулиен. Что такое вретище?

Теперь Джулиен рассмеялся.

— Это тряпка, перышко. Мямля. Кто из рыцарей вас так назвал? Говран или Крон?

— Крон.

Еще смешок.

— Так и думал. Он бывает грубым снаружи, но не обижайтесь. Он мягкий, если честно, но скрывает это.

— Я буду помнить это, когда он будет злить меня, — Дэвид прошел к окну и выглянул. — Что с ним вообще? Почему он так злится?

— Говорят, его семью убили тенеморты во время отдыха в Бибруке. Это было так давно, что я еще был лишь мечтой в голове мамули.

— Зачем они напали на его семью?

— Не знаю. Меня там не было. Но, говорят в тенях замка, что Эйнар хотел разобраться с Орденом короля. С рыцарями, что защищали короля. Тогда их было девять. Теперь лишь четверо: Фарнсворс, Говран, Крон и Трог. Каждый из них испытал то, что сделает ваши худшие кошмары детским лепетом. Говорят, Крон чуть не умер в бою, защищая семью. Там были далварианцы, они ранили его и бросили умирать, как говорят.

Дэвид повернулся к Джулиену.

— А остальные?

— Еще пятеро попали в засаду, были отравлены, ушли и не вернулись. Говран потерял сестру и брата от стаи талагорнов.

— Талагорны? — спросил Дэвид.

— Большие медведи с головами волков. Они сторожат вход в Воющие водопады Эйнара. Там души недавно умерших собирают и делают тенемортами. Говорят, крики душ такие жуткие, что от них плачут банши. Не знаю, я не видел и не слышал банши, и как-то не хочется, но вы знаете. Это вы слышали. Талагорны бросили пост в ночь новолуния, стаями ходили по Северному лесу, громили дома и отрывали головы детей. Говорят, Говран ушел на охоту, а, когда вернулся, его сестра и брат были разорваны, их внутренности из дома тянулись в амбар.

Джулиен посмотрел на стул рядом с ним.

— Не против? — Дэвид указал ему сесть.

— Фарнсворс — загадка, — Джулиен опустился на край. — Говорят, они с Трогом выросли вместе, были почти неразлучны. Жили вместе, сражались и учились вместе. О них малое известно, но Фарнсворс самый справедливый из них. Он спокоен во время беды. Он всегда ищет менее жестокие меры в ответ на жестокость. Он так и не женился, не завел ребенка. Но о нем мало знают. Он скрытный, как и Трог.

Джулиен постучал пальцами по подлокотнику и кивнул.

— А Трог — еще большая загадка. Говорят, прихвостни Эйнара убили его жену. Она умерла у фонтана. Ее нашли в воде там на следующий день. Трагично.

Дэвид выглянул в окно снова.

— Да, я знаю историю Трога.

— Правда, что его задел клинок тенеморта?

Дэвид кивнул.

— Да, и я не знаю, заживет ли та рана.

— Брауни говорят, что боли от прошлого Трога пройдут, когда Эйнар умрет.

Дэвид медленно повернулся.

— Брауни? Как пикси?

— О, нет-нет, — Джулиен встал. — Не смейте звать их пикси. Иначе нижнее белье будет в дырах.

— Где можно найти брауни?

— О, они по всему замку. Они любят выходить ночью и чинить вещи. Нужно залатать носки? Брауни позаботятся об этом. Нужно почистить что-то? Оставь мед или кашу, и комната будет без пятнышка.

В голову Дэвида пришла идея.

— Как мне поговорить с брауни? У них есть лидер?

Джулиен кивнул.

— Это будет Инжир, но он редко выходит.

— Ты можешь это устроить? На эту ночь?

— Вы не слышали? Инжир ни с кем не говорит.

Дэвид прижал ладонь к плечу Джулиена.

— Крон сказал, что ты сделаешь все, что я хочу, а я хочу поговорить с Инжиром. Если не устроишь встречу, я скажу Крону, что ты не слушаешься, и будет плохо, да?

Джулиен заерзал и прикусил губу.

— Я думал, вы сказали, что вы хороший парень.

— Да. И буду лучше, когда поговорю с Инжиром.

— Ладно. Я попробую. Во сколько хотите встречу?

— В полночь. Тут. Скажи, что будут миски меда и каши. Принесешь их мне. По две миски каждого.

— Я не могу украсть столько меда!

Дэвид провел пальцами по плечу Джулиена, словно стряхивал крошки.

— Спасибо, Джулиен. Я знал, что могу рассчитывать на тебя. Свободен.

Они смотрели в глаза друг другу, и Джулиен выдохнул и ушел из комнаты.

Дэвид закрыл глаза на миг и глубоко вдохнул.

«Так вот, что значит быть принцем, — подумал он, — приказывать, ждать послушания», — было интересно увидеть, приведет ли к результату его приказ о встрече с Инжиром. Но он не мог ничего поделать в ином случае. Он не собирался злить Крона.

Или собирался?


Глава 11

Шарлотта



Шарлотта постучала в дверь Дэвида и вошла, он поправлял рукава камзола. Она прошла по комнате, наслаждаясь жаром его взгляда. Сначала она подумала, что Славандрия сошла с ума, когда принесла сияющее черное платье, цвета полуночи, озаренной луной. Но, когда она надела его, все сомнения пропали.

Ей нравилось, как оно развевалось, как туча, сбежавшая от бури. Кружевные рукава украшали ее руки, корсет облегал талию, приподнимал груди, и вырез воротника был почти соблазнительным. Она убрала волосы с лица, закрепила их гребнем с аметистом.

— Ого, — Дэвид не мог отвести взгляда. — Ты невероятна. И мне нравятся волосы.

Она улыбнулась и призвала ветерок в открытые двери балкона. Этой веселой способности она научилась от Славандрии недавно, и она ей очень нравилась. Ветерок проник в комнату, задел его лицо, потрепал его волосы. Остудил его.

— Спасибо, — сказала она. — Казалось, это слишком. И посмотри на себя, ты сам красив. Черные штаны. Камзол. Золотые пуговицы. Я словно иду праздновать Новый год, а не на похороны.

— И я так думал, — Дэвид хрустнул костяшками и прошел к балкону. — Есть идеи, сколько это будет длиться?

Шарлотта прошла к нему, покачивая бедрами.

— Мангус сказал, что затянется до ночи, и мы останемся, пока последние погребальные огни не погаснут.

Дэвид стиснул зубы.

— Отлично. Самое то — смотреть, как горят тела.

Она окинула Дэвида взглядом.

— У тебя есть дела лучше?

— О, не говори, что ты это ждешь.

— Нет. Мне жутко от одной мысли, но планов лучше нет. А у тебя?

— Вообще-то, есть, — он рассказал об Инжире и вопросах, которые хотел задать.

— Интересно, — сказала Шарлотта, услышав план. — Думаешь, он согласится? Думаешь, он убедит других брауни?

Дэвид пожал плечами.

— Не знаю. Я могу лишь попробовать. Нам нужна вся помощь, чтобы покончить с этой войной.

— И это истина, — Шарлотта провела пальцами по краю стола. — Кстати, мне тоже нужна помощь в необычном месте, — она рассказала ему о яме. — Мангус думает, что они будут биться за нас, если я пойму, как их отпустить. Я думала весь день, но идей нет. Мне нужно поговорить со Славандрией, но прошлой ночью она была с Трогом, а сегодня ее никто не может найти. Она будто избегает меня.

— Как прошла тренировка с папулей сегодня?

— О, не зови его так. Он мне больше как дядя, и тренировка была хорошей, хоть руки и бедра болят. Он заставил меня работать с мечами сегодня. Выпады, удары и повороты. Он сказал, что был впечатлен моим талантом, но, думаю, он просто хотел меня приободрить. Он ведь такой проницательный.

Дэвид улыбнулся.

— Вряд ли Мангус Грифорн стал бы врать, чтобы приободрить. Если он сказал, что впечатлен, так и есть.

— Наверное, но хватит обо мне, — она обвила его руку своей, на лице была тревога. — Я переживала за тебя. Ты спал? Как ты?

— Неплохо, хотя мне кажется, что я забыл что-то важное, и это сводит меня с ума, — он коснулся пальцами бока. — Но раны пропали, благодаря Славандрии и тебе.

Шарлотта провела пальцами по волосам у его висков.

— А что насчет ран тут? Славандрия и это исцелила?

Он прикусил нижнюю губу.

— Не будем об этом, — он отошел от нее.

— Но придется это обсудить. Если честно, я не знаю, как ты еще не разбился на миллион кусочков.

— Так же, как не развалилась и ты.

— Меня удерживает целой магия. Без нее я была бы лужицей на полу. А что у тебя?

Он смотрел на картину на стене, лису загоняла там стая гончих, охотники на лошадях скакали вокруг.

— Думаю, это можно назвать волшебной способностью закрываться, не думать о вещах, игнорировать их существование.

— Это отрицание.

Он бросил на нее взгляд.

— Ты стала моим психотерапевтом? Когда ты расскажешь о том, что случилось с тобой там? Ты не сказала ни слова. Ты ходишь тут, словно ничего не замечаешь. О, точно. Тебя же удерживает целой магия.

— Не смейся надо мной. Дэвид.

— И не смеюсь, но, Шар, это я — Дэвид. Мы рассказывали все друг другу. Я того боя мы словно стали чужими. Мы заперли друг друга. Ты не говорила ничего об Эрике или столкновении с Эйнаром.

— А ты? И о чем ты хочешь поговорить? Вспомнить сотни умерших? Звуки, которые они издавали, переставая дышать? Чем ты хочешь поделиться, Дэвид? Отвращением от всего этого? Ужасами, что забираются в наши комнаты каждую ночь и мешают спать? Ты хочешь, чтобы я рассказала тебе, как это, когда слишком много силы течет в тебе, и ты вот-вот взорвешься? Я не знаю, как ты, но я не хочу такое обсуждать. Я хочу закончить эту чертову работу, уйти домой и забыть, что я вообще была в этом ужасном месте. Я хочу сделать это, и я была бы рада, если бы ты не мешал мне, — она подняла мысленную броню, удобному трюку ее научила Славандрия, чтобы лишние мысли не лезли в голову.

— Ладно, — сказал Дэвид. — Но сделай мне одолжение, оставь бред за дверью. Может, когда-нибудь я захочу поговорить об этом, но не сейчас. Пока я не решу поделиться переживаниями, я должен биться с тенями, что преследуют меня, как и ты. Я не могу им сдаться. Я не хочу давать им власть надо мной. Если я сломаюсь хотя бы на трещину, я попаду во тьму, откуда могу и не вернуться. Прошу. Я справлюсь с этим по-своему, не буду мешать тебе разбираться со своими демонами. Договорились?

Шарлотта кивнула и коснулась его руки, чтобы приободрить.

— Прости. Просто… я не люблю это взросление, знаешь?

Дэвид обошел ее.

— Знаю. Жизнь — отстой.

Прозвенел колокол собора. Пять часов. Ей пора идти.

— Славандрия ждет меня в церкви раньше. Не знаю, зачем. Сопроводишь меня?

Он повернулся к ней.

— С радостью. Я выгляжу солидно?

Шарлотта улыбнулась.

— Ты выглядишь привлекательно.

Его щеки стали ярко-красными.

— Л-ладно. Тут было неловко, — он переминался. — Идем?

* * *

Они не стали сокращать путь по тропам и садам, запахи были слишком сильными. Они пошли в обход, вошли в собор спереди. К ее удивлению, скамьи были пустыми. Музыка не играла, хора не было. Перед алтарем миски с горящим шалфеем окружали девять погребальных костров на декоративных пьедесталах. Шарлотта сглотнула, они подошли к Славандрии и Трогу, стоящим перед погибшими. Дэвид сжал ее руку, и она крепко сдавила его ладонь в ответ. Она не хотела видеть, кто на пьедесталах. Она ощущала запах смерти сквозь шалфей, и ее мутило так, что рвота подступала к горлу.

Дэвид усадил ее и обвил рукой, но рвота все подступала. Тени окружили ее, проникли в нее, душили ее. Девять душ, темных, как ее платье, окружили ее, их крики отчаяния сотрясали ее. Она взглянула на Дэвида, но он лишь улыбнулся, не зная о духах вокруг нее. Их присутствие давило. Ей нужно был воздух. Она оттолкнула Дэвида и побежала по ряду мимо трех рядов скамеек, повернула налево и толкнула дверь, попала в сады.

Она глубоко дышала. Воздух был свежим. Чистым. Ароматным. Тут была жизнь, красота. Сладкие цветы. Птицы и сверчки, черви и лягушки. Вода журчала в фонтане. Она успокоилась, дышала уже ровнее. Тут она должна быть, а не в темной комнате, пропитанной смертью и трагедией. Она не могла вернуться внутрь. Она не пойдет. Славандрия будет вместо нее.

— Я понимаю, — сказала Славандрия, дверь собора закрылась за ней.

Шарлотта вздрогнула. Она не услышала, как дверь открылась, не ощутила присутствие волшебницы.

— Ты усиленно ощущаешь духовный мир в себе и вокруг себя, — сказала Славандрия. — Я даже впечатлена, что ты одолела то, что поставило тебя на колени несколько дней назад. Молодец.

— Мне не нужна похвала, — ответила Шарлотта. — И этот букет все еще удушает, но он шикарен по сравнению с запахом там, — она указала на собор. — Я тут не цвету. Это не мое королевство. Я не могу вернуться туда, где гниют те люди. Не пока там их не упокоенные души, что ищут место, чтобы уцепиться.

— Они не ищут этого, Шарлотта. Они ищут божественный свет, что направит их в следующую жизнь. Они считают себя во многом виноватыми. Ты нужна им, чтобы направить их.

— Конечно. Какая я глупая.

— Ты — Нуми. Ты должна быть для всех, кто в тебе нуждается, а не для некоторых. Это включает души живых и мертвых. Многие придут на службу, зная или подозревая, кто ты, после твоих выступлений на публике. Они будут ждать, что твое присутствие утешит их, даст надежду. Потому ты должна там быть. То, кто ты, не отгоняет от тебя неприятные ситуации. Их только больше. Там ты нужна людям больше всего. Когда жизнь становится безнадежной, — Славандрия мягко развернула Шарлотту к себе. — Ты — свет, красота и надежда. Ты сильна, ты сочувствуешь. Все, что им нужно, сияет в тебе. Потому ты тут. Потому ты должна быть там.

— А ты не можешь быть маяком света и надежды? Почему мертвые не могут искать ответов у тебя? Ты — прямой потомок Джареда. Ты должна быть светом в конце туннеля, сияющим указателем к счастливой вечности.

Славандрия рассмеялась.

— Я могла быть, но они не выбрали меня. Души притянуло к тебе. Твоя ната, твой духовный свет очень силен.

— Так силен, что привлекает мертвых, — она посмотрела на Славандрию. — Ты знаешь, что у них мрачная аура. Они словно хотят похитить мою душу, сделать ее темной, как у них.

— Ты должна научиться направлять их голоса и души. Те же мысли и связи, которыми ты зовешь ветер и выращиваешь траву, помогут управлять потерянными вокруг тебя. Они ищут твоего прощения. Пусть любовь в тебе коснется их. Двигай их. Благослови своей светлостью.

— Моей светлостью?

— Твоей божественной способностью прощать тех, кто хочет очистить души, чтобы они попали в лучшую жизнь.

— Но мне сложно играть божество. Это идет вразрез во всем, чему меня учили. Меня ударит молнией за воплощение бога.

Славандрия взяла ее за руки.

— Я понимаю и уважаю это, но твоего бога нет в Эстарии. Тут у людей есть небеса, Нуми, и ты — благословение. Ты можешь повлиять, принести любовь и добро в их мир. Разве ты не этого хочешь? — Шарлотта кивнула. — Так пусть твой свет сияет. Пусть это видит мир. Глубоко дыши и соберись. Помни, зачем ты это делаешь. Помоги им перейти, чтобы они не застряли в безнадежном вечном чистилище.

— Я постараюсь.

Славандрия улыбнулась.

— Большего никто и не просит.

* * *

Скамьи были полными, когда они вернулись, музыка органа звучала тепло и приятно по церкви. Дэвид взглянул на нее с переднего ряда. Он сидел рядом с Трогом, Фарнсворсом, Кроном и Говраном. Король Гильдор и Мистерия сидели на возвышении слева от алтаря. Напротив них пел небольшой хор, голоса были нежными и мелодичными. Славандрия, Мангус и Шарлотта сели напротив ряда с Дэвидом, и духи мертвых тут же стали просить ее внимания.

Все внутри Шарлотты сжалось, когда первый призрак приблизился. Она поежилась от его серого присутствия и с трудом различила лицо. Это был пожилой мужчина, его кожа была морщинистой, но в глазах была нежность, которую она видела редко. Он стоял перед ней, сжав ладони, засохшая кровь была на ране на его животе. Она заерзала и огляделась, не зная, видел ли его кто-то еще. Судя по серьезным лицам, ответом было четкое нет. Она выдохнула и повернулась к духу.

«З-здравствуй, — сказала Шарлотта мыслями. — Чем я могу помочь?» — она сложила ладони на коленях и выпрямила спину. Собраться. Быть силой, что нужна ему.

«Я стою пред тобой, дорогая Богиня света, и прошу прощения. Я — хороший человек. Я всегда старался жить благородно. Я не воровал, почти не врал, а если и говорил такое, то чтобы облегчить боль других. Я придерживался правил, как рыцарь. Но недавно столкнулся с ужасным выбором. Человека убил тенеморт. Его жена и юный сын были ранены клинком тенеморта. Им было больно, они невыносимо страдали. Мать молила меня покончить с этим, сжечь их, чтобы их души не забрали, — дух сделал паузу, слезы лились по его призрачному лицу. — Это шло вразрез со всем, во что я верил, но я знал, что не хотел бы жить как тенеморт, так что исполнил ее желание. Было ужасно пронзать ее мечом, но от убийства ее ребенка, которому было не больше девяти, моя душа разрывалась, — нижняя губа Шарлотты дрожала, она прикусила ее, чтобы скрыть это. — Каждый день с тех пор мое сердце рвалось все сильнее. Я лишил жизни двух прекрасных людей, которые мне ничего не сделали. Они не заслужили такого, и я прошу прощения».

Шарлотта вытерла слезу.

«Не плачьте, сэр рыцарь. Вы не сделали ничего плохого. Вы спасли две души, чтобы они попали в хорошую загробную жизнь. Это было храбро и бескорыстно. Вы думали об их будущем, а не о своем. Это заслуживает мирной вечной жизни. Я прощаю вас и отпускаю боль вашей души. Отправляйтесь на небеса и будьте спокойны».

Дух засиял. Он поблагодарил ее и попал в луч света, падающий с потолка.

Шарлотта ощутила покалывание. Она улыбнулась, ее душа радовалась.

«Это было неплохо», — подумала она.

Король Гильдор и королева Мистерия подошли к трибуне, хор и музыка затихли. Они сказали особые слова о тех, кого потеряли в бою, кто бился с опасностью и по своей воле пожертвовал собой ради родины. Это был монолог о смелых и сильных. О героях войны.

О рыцаре, что стоял перед ней, словно на старой фотографии.

Его кожа была темной, как платье на ней, кровь засохла на ране, где раньше была его рука. Он был младше первого духа, но смотрел с той же болью и печалью. Он бился храбро, но не смог спасти сына лучшего друга, солдата пехоты. Он обещал отцу мальчика, чтобы присмотрит за ним, отведет домой. Он не смог. Он вытащил копье из юноши, оставался с ним до его смерти. Там рыцарь и умер. Он молил Шарлотту о прощении, ведь не сдержал слово. Он спросил, передаст ли она отцу мальчика, что его сын не умер один. Слеза покатилась по щеке Шарлотты. Вина его души. Трагедия. Она простила его и пообещала передать слова семье мальчика. Рыцарь поблагодарил ее и попал в луч света с потолка, улетел с ним.

И так продолжалось час. Пришли души девяти, и она приняла их истории о смелости и огромной вине. Она понимала их, было просто простить их за то, что они сделали или не сделали. Она не знала, сделала бы так, попроси ее о таком сочувствии враг.

Орган зазвучал еще раз, и гости встали. Шарлотта взглянула на Славандрию, и безмолвное понимание прошло между матерью и дочерью. Только в прощении душа могла упокоиться. И Шарлотта в тот миг была умиротворена.


Глава 12

Дэвид



Последние из гостей похорон покидали собор, всем дали по букету трав, чтобы они принесли их к Клеверной реке и ждали, когда туда перенесут погребальные костры.

Один за другим восьмеро мужчин несли тела рыцарей от церкви к ждущим повозкам. Процессия двигалась медленно, лошади стучали копытами по брусчатке. Дэвид отошел от рыцарей и шагал рядом с Шарлоттой.

— Эй, — тихо сказал он. — Как ты? Там выглядела нервно.

Она улыбнулась, но с долей печали.

— Я прощала души мертвых.

— Серьезно?

— Это был мой урок от Славандрии. Простить промахи других, чтобы обрести покой в себе. Когда последняя душа поднялась на небеса, я смогла простить себя за то, как отреагировала на смерть Дэниела. Я и не понимала, что так злилась. Я таила такую ненависть на тех, кто сбил его самолет, на военных, что усадили его туда, и я так злилась на бога, не защитившегося и не спасшего его. Это ослепило меня так, что я не могла видеть ничего хорошего. Я была с ним шестнадцать лет. Шестнадцать прекрасных лет со старшим братом. Стоит радоваться этому. Вместо этого я эгоистично злилась, потому что не получила больше.

— Так справляются со смертью, Шарлотта. Ты имела право злиться.

Шарлотта кивнула.

— Да, но большая часть меня считала, что если я не злилась, значит, мне было все равно. Но я слушала их истории и поняла, как ошибалась. Я все еще могу любить и скучать по Дэниелу, но мне нужно отдавать ему дань уважения, а не злиться, потому что время с ним вышло. Он все еще тут, — она коснулась сердца, — и я должна сделать так, чтобы мир знал, каким чудесным и особенным он был для меня.

Дэвид проглотил ком в горле.

— Уверен, он был бы счастлив, узнав, что ты успокоилась.

— А ты? Что ты делал сегодня с Трогом?

— Почти ничего. После обеда он пытался увлечь меня, поработать со мной, но у него не было настроения. Так что я побывал на тренировке меча и лука с Говраном. Он помог мне с прицелом, поступью. Как уклоняться от безумца с мечом, — он улыбнулся. — Он невероятен. А еще мне прочитали лекцию о добре и зле, правильном и неправильном, о лени, о нежелании делать то, что требуется. Если хочешь унижений, Говран это обеспечит.

Шарлотта обвила его руку своей.

— Прости. Как по мне, ты довольно храбрый.

Они замерли у деревьев на берегу Клеверной реки и посмотрели на лодки с мертвыми, что покачивались в воде. Гаррет и Герти были первыми. Дэвид смотрел на середину реки, где вода блестела от солнца.

— Король Гильдор попросил меня стать его представителем в королевских делах после всего этого. Сказал, что так народ лучше узнает меня и начнет уважать.

— Думаю, это было бы чудесно… если бы ты собирался остаться, — Шарлотта посмотрела на него. — Ты подумываешь остаться?

— Я не планировал, пока он не подошел ко мне. Теперь я в смятении, и все, чего я хотел, под большим вопросом. В этом хоть есть смысл?

— Да, — ее голос стал тихим, она смотрела на воду.

— Шарлотта, мне нужно знать…

— О, смотри, Трог явно хочет твоего внимания.

Он посмотрел на рыцаря у края реки, машущего ему. Последние повозки выстроились за остальными, собравшимися на берегу. Из толпы появился принц Измаэл Аскар де Веннивер Четвертый. Он был в лучшем наряде, черном, как обсидиан, с лиловым отливом и с золотой вышивкой. Он ухмыльнулся Дэвиду и пошел к Трогу, края камзола хлопали от прохладного ветра с востока, с гор Санкары.

— Я бы все отдал, чтобы сбить ухмылку с его лица, — сказал Дэвид.

— Отправить его ударом в другой мир, — ответила Шарлотта. — Если он хоть раз меня тронет, я так и сделаю.

— Кстати, мой паж говорил до этого, что видел, как принц Винни в тайне говорил с некоторыми магами, которые не были приглашены на похороны. Я думал проверить и сообщить Трогу.

— Не делай ничего глупого, Дэвид. Я не доверяю ему.

— Я тоже.

Королева Мистерия подошла к ним сзади.

— Приветствую вас обоих. Шарлотта, ты же не против, если я украду у тебя этого очаровательного юношу? Боюсь, из глаз Трога польется кровь, если я не приведу его к нему сейчас же. Похоже, гостям понравилась помощь Дэвида по прибытию, они просят его.

— Как мне повезло.

Мистерия улыбнулась.

— Идем. Обещаю, они не будут кусаться. Помни, что это все ради людей, которые отправляются в последнее путешествие, покидая этот мир, — она обвила руку Дэвида своей и оглянулась на Шарлотту. — Прости нас, милая. Я скоро его верну. Ты же будешь с нами за ужином на празднике жизни?

Дэвид посмотрел на Шарлотту и кивнул. Она улыбнулась.

— Да, я там буду.

Дэвид губами произнес «спасибо», Мистерия повела его к Трогу и гостям. Ночь будет долгой.

* * *

Огненный закат заполнил небо, последняя лодка поплыла по Клеверной реке. Пылающие стрелы полетели в ночь и попали по хворосту и телам в белом шелке. Гости оставались, пока девять пылающих лодок не пропали за поворотом, а потом все ушли в замок. Дэвид поежился.

— Не люблю я такое, — король Гильдор прижал ладонь к спине Дэвида. — Хочется сорвать шкуру, которой и нет.

Дэвид улыбнулся.

— Есть такое, сэр, хоть я и не думал об этом в таком ключе, — тепло обрушилось на него. Он говорил с отцом. Он так долго этого хотел, а теперь не знал, что сказать или что сделать. Он посмотрел на реку. — Куда плывут эти лодки?

Они пошли к замку.

— О, со временем все они попадут в Нефритовое море. Лунные фейри посмотрят, чтобы они безопасно двигались в ночи. Кентавры и шимы сберегут их днем. Но мне не нравятся снежные бури в Доменгарте, — он указал на растущие тени гор на юге, их вершины уже были в снегу. — Снег редко добирается до Хирза, — продолжил король, — и я боюсь, что барбагазы, идущие с гор, погибнут раньше, чем наступит потепление.

— Если можно спросить, сэр, что за барбагазы?

— Маленький народец, мохнатые гномы с длинными белыми волосами и огромными ногами, — король искренне рассмеялся. — Когда я увидел одного такого впервые, я был твоего возраста, и человечек ехал по снежной горке на этих огромных ногах, как на досках.

Дэвид рассмеялся. Гномы-лыжники. Он хотел увидеть такое лично.

— Они опасны?

— Барбагазы? Нет, это мягкие существа. В них нет жажды сражений. Их сложно найти. Живут на снежных горах. А что?

— Я слышал о них, когда Мангус приходил в Хейвендейл к Лили. Он сказал ей, что некоторых убили, и их тела нашли в крови дракона. Я сразу вспомнил это, когда вы заговорили о них.

— Я не слышал такой отчет. Я поговорю с Мангусом об этом. Но что насчет тебя? Что думаешь о наших отношениях?

Дэвид огляделся, страх пропитал его. Как он мог говорить об этом открыто, где все могли услышать? Весь самоконтроль уходил, чтобы выглядеть спокойно, словно они говорили о футбольном матче.

— Честно говоря, сэр, я не знаю, что чувствую насчет этого. Очень радостно было узнать, кто мои родители, и что они живы.

— Но?

— Я не уверен, что хочу оставаться в Фолхоллоу, и я не знаю, уйдут ли они со мной домой после окончания войны.

Гильдор остановился.

— Уйти?

Дэвид повернулся к нему.

— Да, сэр. Вернуться в Хейвендейл. Там всю жизнь был мой дом. Я ко всему там привык. Мой дом не такой большой, как Гиллен, но хороший. Моя школа, моя команда по бегу. Мои друзья. Они не захотели бы, чтобы я оставался тут!

— Н-не знаю, что они хотели бы, Дэвид, — он был ошеломлен, продолжил идти, хмурясь. — Вряд ли они вообще знают про Хирз, — он похлопал Дэвида по спине. — Есть еще время обдумать все действия. Обсудить. Сначала нужно убить дракона. А потом мы будем четче представлять, что нужно сделать ради всех, — он указал на Шарлотту в компании принца Веннивера, его черно-лиловый камзол будто сшили из перьев вороны. Дэвид сжал кулаки, кровь закипела. — А пока что тебе нужно закончить с этим, — он посмотрел на сжатые кулаки Дэвида. — Гнев и ревность никуда не заведут. Найди способ совладать с этим.

— Я справлюсь завтра, когда он уедет.

— О, он не уедет завтра.

— Ч-что? Почему?

— Принц Веннивер — посол королевства Итас. У него связь с королем Талланом, правителем Браз ла Дуна, столицы Итаса. Отец Веннивера, король эльфов Винрел в хороших связях со скрытным правителем Благих с острова Сона, а еще его высоко ценит Драк, вожак Эдридов. Его связи делают его ценным для нас, если мы хотим сразиться с королем драконов. Только он может уговорить Благих, сидхе, эльфов и Эдридов биться, но его нужно уговорить. Ему нужно чувствовать, что получит он больше, чем отдает.

— Ага, я уже понял, что он эгоистичен.

Король Гильдор кивнул.

— Он любит себя, но как иначе, если знаешь, что держишь ключи к просторному королевству, доступ к которому все хотят? Он знает себе цену, и он не боится играть, чтобы получить желаемое. Нам нужно узнать стоимость его сотрудничества. Через три дня нам нужно встретиться и обсудить наши нужды и его цену. А пока что тебе нужно найти способ подавить эту ревность и прийти к столу с предложениями. Я бы хотел видеть тебя там как паладина.

— Н-не знаю…

Король Гильдор похлопал его по спине.

— Хорошо. Джулиен сообщит тебе о времени встречи. Личные похороны Эрика состоятся завтра на рассвете в саду. Я бы хотел тебя видеть, — он сделала пару шагов, замер и оглянулся. — Доверься Шарлотте. Она сильнее, чем ты думаешь, — он пошел по ступеням во двор выше.

Дэвид расхаживал, потирая подбородок. Ему не хотелось, чтобы принц Винни был тут еще три дня. Каким бы ни было его положение, у него был подлый язык змеи, и он использует его на Шарлотте. Он не сомневался. Может, если он будет третьим, принц Винни поймет намек. Шарлотта не была пешкой и не продавалась. И она такой не станет. Она могла себя защитить, но Винни придется сначала пройти мимо Дэвида, готового поставить напыщенного принца на место.

Он взбежал по ступеням, решив найти их и воплотить план. Но он приблизился, нашел Шарлотту в толпе гостей, многие годились ей в отцы, но все равно лезли. Она изображала сердечность и доброту, делала так даже с принцем Веннивером. Ей приходилось. Она была в престижной компании. Там она не устроит сцену. Но Дэвид все равно дрожал. Он прошел мимо этой толпы без слов, сделал вид, что не слышал, когда она окликнула его. Он заговорил с Мангусом и солдатами Трента, пришло все к тому, что он поведал, как сразился с ифритами.

Судя по их словам, настоящий паладин должен был хвалиться своими подвигами.

* * *

Ужин был хмурым, и Дэвид не мог дождаться повода уйти. Казалось, он вечность сидел напротив Шарлотты и принца Веннивера, тот флиртовал, она изображала интерес. Больше шести раз Шарлотта пыталась заговорить с Дэвидом, но Веннивер перебивал, отвлекал ее беседами с другими важными гостями. Поведение Веннивера заметили Говран и Крон, и они старались увлечь его беседой, дать Шарлотте отдохнуть, но принц источал очарование и продолжал пленить публику.

Часы сообщили, что уже полдвенадцатого, и Дэвид встал, извинился и ушел в свою комнату. Он снял камзол и рубашку, бросил их на пол.

Дверь распахнулась и хлопнула за ним.

— Да что с тобой такое! — завопила Шарлотта, схватив его одежду и бросив в него.

— Что со мной? А что с тобой? Ты в его птичьем камзоле?

— Я замерзла, и, если тебя это так расстраивает, вот, — она сорвала с себя камзол и бросила в него, — можешь забрать.

— Не надо так. Ты узнала, что он ничем не помог на поле боя, хотела перерезать ему горло и выцарапать глаза. А теперь вдруг стала: «О, принц Веннивер, я хотела бы побывать в Итасе. Вы бы сопроводили меня?».

— Я общалась, чтобы он раскрыл что-нибудь, полезное для Хирза. Если бы ты так не ревновал, ты бы понял.

— Простите, — сказал тонкий, но громкий голос. — Вы будете дальше грызться, или мы поговорим?

Дэвид и Шарлотта уставились друг на друга, повернулись к картине с охотой на лису. Там на деревянном стуле размером с половину фута сидел старичок в девять дюймов высотой, одетый в коричневые лохмотья и не сочетающиеся ботинки. Его лицо было длинным, нос — картошкой, и он ел кашу из миски почти вдвое больше него.

— Инжир? — спросил Дэвид. Он выдвинул стул из-за стола и сел.

— Это я. Вы же больше никого не ждали? — он облизал пальцы и причмокнул губами.

Шарлотта выдвинула стул для себя, скрипнув ножками по полу. Инжир скривился от шума и заткнул пальцами уши.

— Букашка, ты не могла приподнять стул? Видишь это? — он потянул себя за уши. — Они крохотные, и от такого шума им больно, — Инжир покачал головой и сел. — Хмф. А люди еще спрашивают, почему мы не выходим, пока они бодрствуют.

— Простите, — Шарлотта склонилась на стуле. — Я злилась на Дэвида и не подумала о своей грубости. Прошу прощения.

Инжир покружил ложкой в воздухе.

— Ты не нанесла такой уж вред, — он сунул в рот еще каши. — Зачем звали? Твой паж сказал, это важно.

— Да, — Дэвид склонился е Инжиру, зажав ладони коленями. — Нам нужна ваша помощь, чтобы победить Эйнара.


Глава 13

Шарлотта



Каша вылетела изо рта Инжира и попала на нос Дэвида. Человечек вытер лицо рукавом, убрал ложку в карман и схватил стул.

— Эй, куда вы? — спросил Дэвид, проведя рукой по лицу. — Мы не поговорили.

— Ты сказал достаточно, — Инжир прошел к стене, переваливаясь со стулом. Дэвид забрал у него стульчик.

— Эй! Отдай! — закричал Инжир.

— Нет, пока вы не выслушаете.

— Нечего обсуждать. Брауни не сражаются.

— Даже ради защиты дома?

— Мы сражались когда-то давно. Многих потеряли. Это не повторится.

— Но… — начал Дэвид. Шарлотта опустила ладонь на его колено.

— А если мы пообещаем, что вам не нужно сражаться, если вы того не хотите? — спросила она. — А если вы нужны нам только как дозорные? Гонцы?

— То есть, шпионы, — Инжир потянул за ножку стула, но Дэвид не отпускал.

— Можно и так назвать. Вы ведь умеете держаться в стороне, незаметно.

— В замке дракона? В лагере далварианцев? С ума сошла, девчонка? Думаешь, раз мы маленькие, нас никто не заметит? Я в этом участвовать не буду.

— Это вы так решили, — сказал Дэвид, — но разве не нужно хоть предложить это остальным? Может, кто-то хочет приключений.

— Я говорю за всех нас в замке, и ответ — нет.

— И кто сделал тебя общим разумом? Великим пупом брауни?

Инжир смотрел на Дэвида, сдвинув брови. Его глазки стали крохотными щелками.

— Я — старейшина. Я — их защитник, — он постучал по раме картины. Через миг она подвинулась, и стало видно маленький темный туннель. Он выхватил стул у Дэвида и передал его двум ждущим ручкам над собой.

— А если я поклянусь как Нуми, что вы и ваш народ не пострадаете? — спросила Шарлотта. Она должна была пробовать, до этого титул помогал ей.

Инжир покачал головой.

— Будь ты Великим творцом, я бы все равно отказал. Поищи кого-то еще. Может, коричневые люди, рассеянные по королевству, помогут тебе. Обычно они занимаются овцами на лугах. Спокойной ночи. Больше меня не вызывайте.

Человечек прыгнул и схватился за край туннеля, подтянулся. Он пропал в темноте, картина вернулась на место.

Дэвид отклонился на стуле и выдохнул. Шарлотта потирала его колено.

— Не переживай. Мне кажется, тут не все потеряно. Думаю, его можно переубедить.

Дэвид шлепнул по коленям и встал.

— Да, и если у тебя получится, я подарю тебе незабываемый поцелуй.

Шарлотта встала, радуясь, что его гнев пропал. Она коснулась кончиками пальцев его щеки.

— Это угроза или обещание?

Дэвид подошел ближе и прошептал ей на ухо:

— Я никогда не угрожаю тем, кого люблю.

Он вырвался из ее рук и поцеловал ее в щеку.

— Спокойной ночи, Шарлотта. Отдохни, — он замер на пороге своей спальни. — Похороны Эрика на рассвете. Увидимся в саду королевы. На всякий случай, лучше оденься теплее, — он закрыл за собой двойные двери и запер их.

Шарлотта взяла камзол и побежала к себе, готовая взорваться. Как он мог быть таким жестоким? она упала на кровать и зарыдала.

«Знаешь, он себя так ведет, потому что боится за тебя».

Шарлотта перевернулась в кровати и подавила крик.

— Эрик?

Призрак Эрика вскинул бровь.

«Ты словно удивлена».

она отодвинулась к изголовью, нервы были спутанными проводами, что искрились сами по себе.

— Ч-что ты тут делаешь?

«Ты была растеряна. Обижена. Я подумал, что друг тебе не помешает».

— Н-но ты мертв.

«А ты — нет, — Эрик обогнул столбик кровати и плюхнулся на перину. — Что в этом такого? или мне стоит просить прощения?».

Его глаза блестели и дразнили ее, Шарлотта отвела взгляд.

— За что тебя простить?

«Хочешь историю всей моей жизни или только последних месяцев?».

Шарлотта вытерла лицо ладонью и повернулась к нему.

— Честно говоря, я хочу вырваться из этого места. Я скучаю по дому. По семье.

«Как и я».

Ком появился в горле Шарлотты. Она кивнула.

— Уверена в этом. Если это утешит, Трог ужасно по тебе скучает. Но ты, наверное, знаешь об этом. Его гложет вина, как меня.

«А тебя из-за чего?» — он приподнял голову, подставив руку.

Еще слеза покатилась по ее щеке.

— Я тебя не спасла, Эрик. Я должна быть всесильной богиней Нуми с разными силами, но я не смогла спасти тебя. Даже не попробовала.

«Дыхание дракона, Шарлотта, — он взмыл, скрестил ноги и отклонился. Ты тогда еще не знала, что была Нуми. И даже так — мою грудь пробил коготь, смазанный ядом. Ты ничего не могла сделать. Даже Великий творец не смог меня спасти. Порой нужно мириться с тем, что не все ты можешь изменить».

— Порой это сложно.

Он улыбнулся. Шарлотта почти видела зелень его глаз.

«Да», — сказал он.

Шарлотта села ровнее, опустила плечи и теребила нить на простыни.

— Я соврала тебе Эрик. Когда сказала, что полюбила тебя.

«Но ты любишь. Может, не так, как того неисправимого паладина, моего кузена, но любишь».

Он подмигнул, ее сердце разваливалось.

— Мне так жаль, Эрик, — она вытерла слезы со щеки. — Бог знает, я хотела, чтобы все было иначе. Ты не должен был умереть, — она взяла платок со столика и высморкалась.

«Возможно. А, может, и нет. Кто знает? Да, я скучаю по телу, но там, где я, и куда я иду, оно не нужно».

— Ты счастлив?

Он обдумал ее слова и кивнул.

«Да. Там нет драконов, печали. Там мой друг Сестиан, и он такой, каким я помню его до появления Эйнара. Сегодня я встретился с прадедом и прабабушкой. Там так много любви и понимания. И на рассвете я начну другое приключение. Моя душа сделает новый виток, мое существование изменится, — он подплыл к ней ближе. — Я прожил хорошую жизнь, Шарлотта. А проживу дальше еще лучше. Не плачь из-за меня. Я в порядке».

— Ты пришел сказать мне это?

«Я хотел увидеть тебя в последний раз, сказать тебе, что я люблю тебя, хоть и без предложения жениться. Впрочем, будь я жив, Дэвиду пришлось бы подвинуться. Нет, в благородном смысле. Ты была невероятной еще до того, как узнала, кто ты. Ты была буйной, красивой и умной. Ты забрала часть моего сердца, а я с радостью позволил. И я ощутил дикое состояние, когда влюблен. Ты дала это мне, и я пронесу этот дар с собой сквозь вечность, — он коснулся ее руки, рябь энергии помогла ей дышать. — Не давай никому лишить тебя этого. Пообещай мне».

Лилось больше слез, она кивнула.

— Обещаю.

«Хорошо. Если не сдержишь обещание, я вернусь и буду преследовать тебя до конца времен».

Она рассмеялась сквозь слезы.

Он слез с кровати.

«Это прощание, Шарлотта. Будь счастлива, — он повернулся, но замер и оглянулся. — О, кстати, Инжир и брауни будут сражаться за Хирз, большое спасибо».

Она потрясенно смотрела на него.

— Как тебе это удалось?

«Брауни не любят призраков. Особенно нет, что приходят в их мелкие норки».

Он подмигнул и пропал.

Ее окутало невероятное спокойствие. Шарлотта улыбнулась и посмотрела на потолок.

— Спасибо, Бог, — она сжалась на кровати, притянула одеяла к груди и мирно уснула без кошмаров и сожалений.

* * *

Все повернули головы, когда Шарлотта прошла в сад в белом бархатном платье с подходящей накидкой. Черный мех на капюшоне окружал ее лицо, он же был на манжетах и по краю, черные переливающиеся нити украшали белую ткань, на солнце становясь почти прозрачными перьями ворона.

Славандрия подошла к ней, схватила за руку и отвела в сторону.

— Что ты делаешь? — прошептала она. — Зачем нарядилась как снежная королева из Каландры? Это похороны.

— Да, — ответила Шарлотта. — Это похороны Эрика, и я знаю, как и все тут, что он не хотел бы, чтобы мы рыдали и выглядели так, будто смерть добралась и до нас. Я хочу отпраздновать, что он жил, а не то, что он умер, — она пошла прочь, оставив Славандрию в онемении, и нашла священника. — Прошу меня простить, святой отец. Можете начинать.

Загрузка...