Глава 11

Сильвердейл опустился на стул у кровати и некоторое время молча разглядывал серебряного льва.

– Я так вам благодарен, Мэллори! – сказал он севшим от наплыва чувств голосом. – Думал, больше никогда его не увижу! Откровенно говоря, еще недавно я хотел его продать, показать герцогу, что располагаю средствами. Когда лев пропал, я вдруг понял, что мне его не хватает. Эта вещица – единственное, что досталось мне от отца, и я не расставался с ней после его смерти. Носил его на цепочке для часов, так же как в свое время отец. – Голос Сильвердейла дрогнул, в комнате повисла тишина.

Мэллори и Гейзенби переглянулись. Они думали об одном и том же: вот человек, который в пору зрелости наконец понял одну очень важную и очень простую вещь – не все на свете измеряется деньгами, есть нечто дороже золота. И это знание неизбежно сделает его более человечным и добрым.

Но вслух такие вещи не говорят – проживают этот момент вместе и помнят о нем, а потому, помолчав, маркиз перешел к проблемам насущным.

– Слай, ты был когда-нибудь в коттедже вдовы Тислдаун?

– Где?

– В доме вдовы Тислдаун, – повторил Мартин, который стоял, засунув руки в карманы и прислонившись к камину.

– Нет, – рассеянно ответил Сильвердейл, поглаживая безделушку. – Что-то не припомню. Она живет в Баррен-Уичи? Вы полагаете, я должен ее знать?

– Нет, вовсе нет, – ответил Мэллори.

– Тогда почему вы об этом спрашиваете? И что это вы с Мартином так на меня уставились?

Мэллори вздохнул. Ему не хотелось расстраивать Слая, но ничего не поделаешь...

– Твоего льва нашли вчера в коттедже вдовы Тислдаун. Я не хотел тебя огорчать, но это так.

– То есть его нашел не ты, а эта самая вдова? А! Должно быть, она хочет получить награду? Как думаешь, двадцати фунтов достаточно? Именно столько я хотел предложить в качестве вознаграждения тому, кто найдет льва. Надеюсь, она будет удовлетворена.

– Нет, все не так просто, Слай, – ответил Мэллори. – Вдова давно умерла. Отчим Бериника, преподобный Дэмпси, нашел брелок в доме, где несколько дней назад убили девушку.

– Ах ты черт! Ту самую Мэг, о которой говорили Бериник и Тофер? Проклятие! Они наверняка решат, что я причастен к этому делу! – Глаза Сильвердейла округлились от ужаса. – Мэл, Бериник меня убьет! Что же мне делать?

– Не говори глупостей, Слай! Никто тебя не убьет. Слава Богу, мы живем в Англии, где есть законы, – резко возразил Мэллори.

– Разве Бериник когда-нибудь признавал законы?

– Признавал. И не раз. Он вовсе не такое чудовище, каким его изображают.

– Он хуже чудовища! Мэл, клянусь тебе, я никогда не был в том доме и девушку эту в глаза не видел! Не знаю даже, как она выглядит, я хотел сказать, выглядела. Как же мой лев мог туда попасть?

– Именно это нам и надо выяснить, – ответил маркиз. – Думаю, убийца нашел его или украл, а потом оставил в доме, чтобы бросить на тебя тень подозрения.

– А может, он знает, кому принадлежал лев, и хочет направить Бериника и констебля Льюиса по ложному следу, – добавил Мартин.

– Скажи, Слай, у тебя есть враги, готовые свалить на тебя обвинение в убийстве?


– Я прекрасно знаю, Уилл, что лорд Сильвердейл ездит обычно на кобыле, – спокойно сказала Ханна. – Но сейчас в деревне полно джентльменов, и уверена, некоторые из них тоже приехали на кобылах.

. – Восемнадцать, – ворчливо ответил брат. – Я проверил – в конюшнях восемнадцать пришлых кобыл. Но та, которую мы ищем, может быть спрятана в другом месте.

– Это только подтверждает мою мысль: у тебя нет никаких доказательств того, что лорд Сильвердейл – убийца. – Ханна сложила салфетку и, положив ее подле прибора, добавила: – Да он и не мог бы никого убить. Самовлюбленный нахал, не очень порядочный, но убить не способен.

Бериник кивнул и поднес к губам чашку кофе.

– Съездишь завтра к Симмонсам? – как бы между прочим поинтересовалась сестра.

Герцог поперхнулся, и кофе брызнул на скатерть. Бериник вскочил, пытаясь откашляться.

– Боже мой! – Ханна обежала вокруг стола и принялась колотить его по спине. – Я не хотела, прости!

– Ничего. Знаешь, я совсем забыл.

– О щенке?

Герцог кивнул, все еще тяжело дыша.

– Тебе лучше? – с тревогой спросила сестра.

– Да, иди садись. Просто попало не в то горло.

– Наверное, поперек горла встала мысль о том, что ближайшие несколько лет Гулливер будет путаться у тебя под ногами.

– Щенок, это ладно, а вот Элф...

– А что такое?

– Мне нравится, что он здесь. Не вздумай ему об этом говорить, – а то получишь по голове чем-нибудь тяжелым. И все же это так. Но я не могу оставить его в замке. Уоррен хотел, чтобы его сын учился. К тому же, не имея титула, мальчик ничего не добьется в жизни, если не получит приличного образования. Придется отправить его в школу.

– Но, Уилл, в этом нет нужды! По крайней мере сейчас. Вполне можно подождать до начала следующего года. К тому же он никогда не учился в школе.

– В этом-то все и дело! Не учился, и, откровенно говоря, я не хочу, чтобы он туда попал. Но как этого избежать? В Баррен-Уичи нет никого, кто мог бы учить мальчика. А если дать объявление в газету... ну, ты и сама понимаешь: как только человек узнает, кто хочет его нанять, сразу откажется. Никто не поедет в Блэккасл. Да еще эти идиоты из палаты лордов: они меня задразнят, и придется опять вызвать кого-нибудь на дуэль.

– Ты действительно хочешь нанять Джорджу учителя?

– Ну и что? Это для него самый лучший вариант. Я провел в школе не один год и до сих пор с ужасом вспоминаю об этом. Кошмарное было время. Врагу не пожелаешь.

– Послушай, не может быть, чтобы там было так ужасно!

– В том случае, если ты уверенный в себе, сильный подросток. Но для чувствительного, хрупкого и маленького Джорджа это будет настоящий ад.

– Тогда можно попробовать другие варианты.

– Если ты о монастырской школе в Ллудлоу, то забудь. Я не доверю его каким-то полуграмотным попам.

– Нет, я имела в виду совершенно конкретного священника, причем прямо здесь, в Баррен-Уичи. Ты забыл о Ричарде!

– Дэмпси? Но он не учитель.

– Просто потому, что никогда за это не брался. Сам подумай, он ведь очень образованный, наш отчим. Член Лондонского королевского общества. И если бы только он согласился, Джорджу не пришлось бы покидать замок. Он просто ходил бы заниматься к Ричарду, совсем недалеко.

Бериник в задумчивости пил остывший кофе.

– Не знаю, – пробормотал он, – надо подумать. А скажи, Джордж знает, что мы решили оставить ему Гулливера?

– Нет, я ничего ему не говорила. Но ты ведь не хочешь их разлучить? Это было бы просто нечестно – после того, что они пережили вместе.

– Нет, я о другом. Я занят сегодня и не смогу поехать к Симмонсам. А завтра уже пятница, а потом этот бал. Давай сделаем так: я дам тебе денег, а ты скажешь Джорджу, что мы решили подарить ему Гулливера, но теперь нужно выбрать другого щенка, достаточно странного, чтобы он понравился Ричарду. Ты можешь это сделать? Только смотри, чтобы Джордж и второго себе не оставил. Постарайся ему все объяснить.

Ханна усмехнулась:

– Думаю, я справлюсь.

– Непременно возьми экипаж. Знаешь, ужасно неудобно везти щенка на лошади, они такие вертлявые. Кучер Джон будет править лошадьми, а один из конюхов поедет рядом.

– Еще и конюх?

– Да, и возьмет самое большое ружье, – решительно заявил герцог. – Не понимаю, что происходит: кто-то убил Мэг, потом едва не убили Мэллори, а теперь чужак прячется в заброшенном сарае и подсматривает за нами из-за кустов! Может, он не один, а их целая шайка? Действуют они вместе или порознь? Пока все не выяснится, ты не выйдешь за ворота замка без охраны. Ни ты, ни Элф.

– Камбертон? – Мэллори скептически приподнял бровь. – Не могу представить себе, чтобы он ввязался во что-то сомнительное, не говоря уже о таких преступлениях, как убийство.

– Да я в общем-то и сам в это не верю, – со вздохом признался Сильвердейл. – Но он единственный, кто вообще обращал на меня внимание в эти дни. Разговаривал со мной. Все остальные думают только о предстоящем аукционе. Камбертон говорит, что сам он лошадьми не интересуется, но приехал по просьбе брата. А вдруг это только предлог, чтобы... чтобы...

– Чтобы привезти сюда девушку и убить? – договорил за него Мэллори. – Но почему здесь? Чем дальше от владений Бериника, тем в большей безопасности чувствовал бы себя убийца. И почему кто-то напал на меня? И следил за замком? Почему убийца не покинул место преступления?


– Мэг была горничной у Энн и леди Ханны, – заметил Гейзенби. – Возможно, тут есть какая-то связь. И вообще мне кажется, мы ошибаемся в своих предположениях.

– Хочешь сказать, что целью негодяя может быть леди Ханна? – вскинулся Сильвердейл.

– Леди Ханна? – Мэллори вскочил и принялся мерить шагами комнату. – Но зачем обвинять в убийстве Слая? Черт побери! Смотрите, что получается: Слай ухаживал за леди Ханной в Лондоне и приехал сюда, чтобы продолжить свои попытки завоевать ее сердце – а его заподозрили в убийстве. Потом негодяй решил, что я тоже претендую на ее руку, и пытался убрать с дороги и меня. Он решил получить леди Ханну и ради этого готов убивать!

– В таком случае он избавился от девушки потому, что она рассказала ему про Бериника, его сестру и замок все, что знала! – воскликнул Сильвердейл.

– И вот еще что! – присоединился к ним Мартин. – Думаю, мы идем по правильному следу. Этот лев – пастор говорил, что таких было несколько и все они принадлежали каким-то Поулам, заклятым врагам рода Торнов, которые пытались несколько лет назад уничтожить всю семью и сжечь замок.

– Что? – Сильвердейл, побледнев, вскочил с места. – Этого не может быть, Гейзенби! Мой лев... Чушь какая! Отец едва знал Бериника и уж точно не имел ничего против рода Торнов. А я... я вообще люблю его сестру!

– А она тебя? – тихо спросил Мэл.

– Нет. – Сильвердейл вздохнул. – Может, она и полюбила бы меня, но я... я потерял голову и совершил глупость. И теперь она никогда не согласится выйти за меня замуж, если даже я останусь единственным мужчиной на земле.

– О! Что же ты сделал?

– Тебя это не касается, Мэллори!

– Разумеется, – пробормотал маркиз, вспомнив секрет, доверенный ему Ханной.

– Да, – продолжал Сильвердейл с внезапно проснувшейся решимостью. – Я знаю, она не захочет выйти за меня, но я не допущу, чтобы она попала в руки негодяя! Сделаю все, чтобы ее спасти!

– Тогда нам нужно пойти к преподобному Дэмпси и рассказать про вашего льва, Слай, – промолвил Мэллори. – Ведь именно он нашел его в коттедже. А вдруг злодей, которого мы ищем, тоже знает историю этих львов и старой вражды? Связав твое имя с заклятыми врагами герцога, он пытался погубить тебя окончательно.

– Видимо, ему мало, если меня просто повесят? – спросил Сильвердейл, надевая шляпу. – Он желает, чтобы леди Ханна считала меня своим врагом! Не бывать этому! Мэллори, Гейзенби, давайте немедленно пойдем к пастору. Может, общими усилиями найдем способ поймать негодяя, прежде чем он причинит вред кому-то еще. Теперь я уверен, что Камбертон тут ни при чем. Для таких дел у него просто ума не хватает.

Бериник заглянул в заброшенный сарай и облегченно вздохнул, осмотрев доски пола и убедившись, что никто не пытался проникнуть в пещеру. Подземный ход шел под полем и парком и заканчивался в центре лабиринта. Решив, что незнакомец не знал о потайном ходе, герцог немного успокоился.

«И все же стоило заделать его понадежнее, – думал он, вновь садясь на коня. – Привезти бочку с порохом и взорвать все, чтобы обрушился потолок пещеры. Зря я поддался на уговоры Дэмпси. Но он был так убедителен, говорил, что здесь должно быть множество исторических ценностей. Что сам Оуэн Глиндор захоронен где-то в лабиринте, а кругом полно ценнейших артефактов. И что? Дэмпси перекопал уже пол-Англии в поисках всяких древностей, но так и не соизволил заглянуть в эту пещеру. С другой стороны, его можно понять. Я бы тоже не торопился вернуться туда, где любимая мной женщина едва не погибла мучительной смертью».

– А! – прошептал он. – Если бы у меня была любимая женщина... И если бы она любила меня... Все это пустые мечты!

И повернув коня, он поехал к дому матери и отчима.

«Пожалуйста, Господи, сделай так, чтобы Мэллори не был замешан в убийстве Мэг, – молился про себя герцог. – Я видел, как горели глаза Ханны, когда она рассказывала мне о том, что он поцеловал ее прямо на виду у мамы и Ричарда. И она так мечтательно улыбается последнее время. Она влюблена в этого Мэллори, и если я приведу его на виселицу, она отвернется от меня». Бериник знал, что сам он весьма далек от идеала. Несдержан, резок, нетерпелив, а уж о внешности и говорить не приходится. Рассказывают много страшных историй, но ему наплевать, кто и что о нем думает. Только бы его любимая сестра не возненавидела его. Такого удара он не переживет.


Кучер Джон натянул поводья и остановил карету рядом с джентльменом, а Том Хасти, сидевший рядом, направил ружье в грудь незнакомца.

– Приношу свои извинения, – сказал джентльмен. – Я не просил бы вас остановиться, не случись у меня неприятности. А что, надо обязательно целиться мне в сердце?

– Да, – коротко отозвался Том.

– Ну что ж. Правда я не разбойник и не грабитель, уверяю вас, просто случилась такая дурацкая вещь... – Незнакомец принялся торопливо отряхивать порядком запыленные бриджи. – Я ехал верхом, и что-то напугало мою лошадь. Стыдно признаться, но я не удержался в седле, и подлая тварь сбросила меня и ускакала прочь. Я вывихнул ногу и догнать ее смогу не скоро. И знаете, эта дорога довольно пустынна. Я ковыляю уже четверть часа, но не встретил еще ни одного экипажа. Ваш первый.

– Кто вы такой? – по-прежнему сурово спросил Том.

– Лорд Гарри Денем, – ответил джентльмен. – Возможно, вы знаете моего старшего брата, маркиза Керни и Мэллори. Он приехал сюда несколько дней назад, чтобы купить лошадь на аукционе.

– Вы брат лорда Мэллори?

Ханна выглянула из окна кареты и с любопытством разглядывала незнакомца. Он был высок, строен и молод. Широкие плечи, прямая спина, глаза зеленые, но намного светлее, чем у маркиза, а кудри точно такого же цвета.

– Доброе утро, мадам, – с галантным поклоном приветствовал ее Гарри. – Вы знакомы с Мэлом?

– Да. Он гостит у сквайра Тофера в Тофер-Хаусе.

– Тофер? Должно быть, это он и есть. Кажется, жену моего кузена Мартина Гейзенби звали в девичестве Энн Тофер.

– Том, убери ружье, опусти ступеньки и помоги джентльмену сесть в карету, – приказала Ханна. – Думаю, нам не стоит бояться брата лорда Мэллори.

И она вновь обратилась к молодому человеку:

– Сейчас мы не можем отправиться прямо в Тофер-Хаус, сначала нам нужно выполнить поручение моего брата, герцога Бериника. А я – леди Ханна. Если вы не против, мы отвезем вас в Тофер-Хаус, когда покончим с нашим делом. Лорд Мэллори ждет вас?

Лорд Гарри устроился на сиденье рядом с Джорджем напротив Ханны и с готовностью ответил:

– О нет, совсем нет! Это будет сюрприз.

– Как щенок для мистера Дэмпси? – спросил Джордж.

– Это мастер Джордж Итан Уоррен, – улыбаясь, представила мальчика Ханна. – Лорд Гарри Денем.

– Рад знакомству, – солидно кивнул Джордж. – Ну так что, вы будете как подарок мистеру Дэмпси?

– Ну не знаю. Этот ваш мистер Дэмпси знает, что его ждет?

– Нет.

– Значит, я тоже буду таким нежданным подарком. Видите ли, до недавнего времени я был в Индии с девятнадцатым полком, и Мэл полагает, что я все еще там.

– Так вы солдат! – восхищенно воскликнул Джордж.

– Вообще-то я служу в кавалерии, хотя сейчас, после того как мы с лошадью так глупо расстались, признаваться в этом неловко. Вообще-то я неплохой наездник, но тут задремал...

– Верхом? – со смехом спросила Ханна.

– К сожалению, да, и вот результат. Пришлось идти пешком, потом просить помощи... За которую я вам очень признателен, леди Ханна. Я знал, что вы окажетесь именно такой – доброй и милой.

– Знали? – с недоумением переспросила Ханна, склонив голову набок и внимательно глядя на молодого человека.

– С того самого момента, как увидел вас, – поспешно добавил тот. – Я понял, что у вас доброе сердце. Это видно по глазам.

– А почему на вас нет формы? – неожиданно спросил Джордж. – Когда я приехал в Блэккасл, я видел кавалериста а нем была такая красивая форма.

– Правда? Моя тоже очень эффектна, но я не собираюсь разъезжать в ней по всей Англии. Это было бы вызывающе. Знаешь, что значит это слово, мой маленький друг?

– Конечно, – фыркнул Джордж, – не дурак.

– Джордж! – укоризненно воскликнула Ханна.

– Все равно, так и есть, – упрямо повторил мальчик. – И я не маленький друг. Многие в моем возрасте такого роста. С годами подрасту. Так сказал его милость, а он всегда прав.

– Да? – улыбаясь спросила Ханна.

– Да.

– Но откуда ты знаешь, что он всегда прав?

– Он сам мне сказал!


Увидев, сколько лошадей отдыхает во дворе домика пастора, Бериник пришел в недоумение.

– Что тут, черт возьми, происходит? – пробормотал он, спешиваясь.

Привязав свою лошадь рядом с остальными, он поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Дверь открыли не сразу, и он снова забарабанил.

– Это Бериник, – сказал пастор, заслышав стук. – Сиди, дорогая, я открою.

– А откуда он знает, что это герцог? – спросил испуганный Сильвердейл, ероша пальцами волосы.

– Он единственный стучит так, что в доме дрожат все стекла, – усмехнулась Вероника.

– Это точно, – подхватил Гейзенби. – Он и к сквайру стучит столь же настойчиво. Энн говорила.

– Да уж, – вздохнула герцогиня. – Когда мой сын стучит в вашу дверь, слышно даже в погребе.

В комнате послышался голос герцога:

– Какого черта тут происходит? Не знай я вас как облупленного, Дэмпси, я решил бы, что вы проводите собрание прихожан! Но я-то вас знаю! – Он вошел в комнату, и его единственный глаз быстро оглядел присутствующих. – Мэллори? Гейзенби и Сильвердейл? Какого дьявола?

– Как раз, когда ты постучал в дверь, Уильям, мы обсуждали, есть ли вероятность, что кто-то из присутствующих знает убийцу лично, – улыбнулась сыну Вероника. – Можешь присоединиться к нашему военному совету. Я хотела послать за тобой, но Ричард был уверен, что ты появишься, как только осмотришь сарай на поле Хаттера. Ты заходил туда, Уилл?

Бериник опустился на стул и уже более мирно ответил:

– Я только что оттуда. Никто не потревожил доски пола.

– Мы знаем, дорогой. Ричард тоже заехал проверить.

– Он мне не говорил!

– А как он мог сказать, если вы не виделись с самого начала погони за незнакомцем. Уилл, лорд Сильвердейл хочет тебе что-то показать.

– Я... я не думаю... – начал побледневший Сильвердейл.

– Ему все равно придется это увидеть, лорд Сильвердейл, – настаивала Вероника. – И чем раньше, тем лучше. И не вздумай набрасываться на лорда Сильвердейла, Уильям. Вещь принадлежала его отцу, и он получил ее в наследство, ничего не ведая о прошлом.

– С чего это мне набрасываться на него? – подозрительно спросил герцог.

– Из-за этого. – Сильвердейл, собрав остатки мужества, встал, сделал два шага вперед и протянул герцогу открытую ладонь, на которой поблескивала безделушка.

Бериник взял льва и, не веря своим глазам, уставился в его кроваво-красный глаз.

– Ах ты... Проклятие! – зарычал он, и Сильвердейл отскочил назад. Но герцог остался сидеть на месте и продолжал разглядывать вещицу. – Но у него нет короны и грифона, – добавил он уже более спокойно. – Может, это просто совпадение? Или кто-то сделал копию с тех вещей?

– Посмотрите как следует, – посоветовал Дэмпси. – Идите к окну – там светлее.

Бериник подошел к окну и через несколько секунд сказал:

– Теперь я вижу, что его переделали. Кто-то убрал корону. Значит, папа был прав: львов больше, чем три. Где ваш отец его взял, Сильвердейл?

– К величайшему сожалению, понятия не имею. Пастор рассказал нам о Поулах и Торнах и о старой вражде, но я клянусь, что ни о каких Поулах в жизни не слышал и никогда не желал вашей семье зла. Даже представить себе не могу, как он оказался в доме вдовы Тислдаун.

– Его нашли в доме вдовы? Какого черта мне не сказали?

– Я обнаружил его вчера, – перебил Бериника мистер Дэмпси. – Он запутался в занавеске. И ничего вам не сказал, чтобы не добавлять забот, которые и без того тяжким бременем легли вам на плечи. Хотел сначала рассмотреть безделушку и убедиться, что это тот самый лев.

– Он показал его нам с Мартином, – вмешался Мэллори, – и я уговорил пастора одолжить его мне на пару дней, чтобы порасспрашивать в гостинице, не потерял ли кто безделушку. Но я солгал, потому что сразу узнал льва. Мне жаль, и я прошу прощения за эту ложь, но я не мог поверить, что Сильвердейл причастен к смерти девушки или имеет какое-то отношение к той родовой вражде. И я оказался прав. Слай никогда не был в доме вдовы Тислдаун, он просто потерял где-то брелок, а тот, кто нашел его, умышленно оставил льва в домике вдовы, чтобы подозрение пало на лорда Сильвердейла.

Бериник медленно переводил тяжелый взгляд с Мэллори на Сильвердейла. Потом спросил:

– И как же вы узнали, что Сильвердейл никогда не был в том коттедже? Просто поверили лорду на слово?

– Не надо считать меня дураком, Бериник, – резко ответил маркиз. – Я умею задавать нужные вопросы и могу отличить ложь от правды, когда слышу ответ. Сильвердейл не виновен в смерти девушки, но ее убийца по-прежнему где-то в Баррен-Уичи. Когда я и ваша сестра обыскивали дом, никакого льва, там не было, но он появился к вашему приходу. В тот день кто-то побывал в коттедже и спрятал там безделушку, чтобы бросить тень подозрения на невинного человека.

– А может быть, вы сами ее и спрятали? – задумчиво поинтересовался Бериник. – Чтобы отвести подозрения от себя и своего человека, которому вы заплатили за убийство Мэг.

– Уильям! – вскрикнула Вероника.

– А что, мама? Он кузен Сильвердейла. В конце концов, они часто видятся, и он мог быть тем самым человеком, который нашел или просто украл льва. И у него была прекрасная возможность спрятать безделушку в доме, когда он был там с Ханной.

– Ханна бы заметила! – с негодованием возразила герцогиня. – Твоя сестра не глупа и уж тем более не слепая.

– Конечно, нет, но ей было не до того. Если помнишь, она переживала за лорда Мэллори, который убедил ее, что слышит крики и плач Мэг. Поэтому, когда они вернулись в дом вторично, она думала не о поисках улик, а о его состоянии.

– И поэтому лазила под диван на четвереньках! – насмешливо подхватил Мэллори, хотя по глазам было видно, что ему не до смеха. – Тогда-то у меня и была возможность спрятать льва. Но я этого не делал. Когда мы с леди Ханной обыскивали коттедж, безделушки там не было, даю вам слово.

– Слово убийцы или того, кто заплатил за убийство, ничего не стоит.

– Не стоит, – спокойно ответил Мал. – Но мое слово твердо, как мой клинок, и надежно, как английский банк.

Несколько минут они стояли друг против друга, и второй раз за последнее время Мэллори почувствовал, как тяжел взгляд единственного глаза герцога. Он проник Мэллори в самое сердце. Маркиз не чувствовал за собой вины, не испытывал страха, но подозрения герцога могли положить конец его встречам с Ханной.

– Почему у вас дрожали руки в тот вечер, когда мы заговорили об убийстве Мэг? – резко спросил герцог. – Сильвердейл оставался спокойным, а вы не могли удержать бокал.

– Не знаю, – признался Мэллори. – Это было такое странное ощущение – словно мне за пазуху вдруг насыпали снега. Может, крики бедной девушки донеслись до меня, а может, вокруг стола собрались призраки вашего замка. Когда мы подъезжали, я почувствовал, что в его стенах живы чувства многих людей. Но что бы это ни было – даю слово, – я не убивал эту девушку. Если не верите, могу принять ваш вызов прямо сейчас.

– И когда вы с Гейзенби приехали в коттедж... нет, этого не могло быть... – задумчиво произнес герцог.

– О чем вы говорите?

– Я думал, вы что-то потеряли в коттедже и потому вернулись. А всю эту чушь насчет призраков выдумали, чтобы отвлечь внимание мое и пастора. Если же вы сами спрятали льва, было бы глупо забрать его потом.

– Но, Уильям! В тот момент ты не знал, что в коттедже что-то есть. Как мог ты заподозрить лорда Мэллори! – воскликнула Вероника.

– Думаю, Мэг боролась с убийцей, а потом он обнаружил, что обронил что-то и вернулся... так я рассуждал. Ничего не могу с собой поделать. Не верю ни единому человеку. Этому научила меня жизнь. А он... Мама, Ханна может влюбиться в этого человека. И я должен знать точно.

– Правда? Может влюбиться? В меня? – быстро спросил Мэллори. – Откуда вы знаете? Конечно, она позволила мне тот поцелуй, но... она такая необыкновенная! И я не уверен, что понимаю ее.

– Она такая же необыкновенная, как ее мать, – пробурчал герцог, скосив глаз в сторону Дэмпси.

– А она говорила что-нибудь обо мне? – продолжал расспрашивать Мэллори, с ужасом чувствуя, что краска заливает лицо. – Почему вы решили, что она... ну...

– Потому что ее глаза горят, как угли холодным зимним вечером, а улыбка полна мечтательности, которую я уже не надеялся увидеть, после того как она рассталась с Сильвердейлом. И я вижу, что чувство ее растет, и если вам не нужна ее любовь, Мэллори, лучше скажите ей об этом сразу. Иначе я вызову вас на дуэль и убью. Но думаю, все не так плохо, как мне представляется.

– Вы о чем, Бериник? – озадаченно спросил пастор.

– Полагаю, Мэллори все же не убийца. И не нанимал убийцу.

– То есть вы поверили его объяснениям?

– Нет. Но если бы он совершил преступление, то, даже услышав о чувствах моей сестры, продолжал бы оправдываться. По крайней мере это кажется логичным.

– Точно! – согласился мистер Дэмпси. – Он просто кивнул бы и продолжал говорить о своей невиновности – о том, что важнее всего для преступника.

– Да, – подтвердил герцог. И добавил: – Что ж, поскольку я считаю лорда Мэллори безупречным джентльменом, то верю и его поручительству, а значит, верю вам, Сильвердейл. Вот, возьмите своего льва. Не хочу больше видеть эту вещь. За ней следом идет смерть. Всегда.


Лошадь лорда Гарри спокойно щипала травку на обочине дороги, где ее и обнаружили всего через несколько миль. Том Хасти спрыгнул со своего места рядом с кучером, схватил поводья и подвел животное к дверце кареты.

– Что ж, похоже, мне пора продолжить путь верхом, – улыбнулся лорд Денем.

– Но сможете ли вы ехать с больным коленом? – участливо спросила Ханна.

– Придется, другого выхода нет. Судя по тому, как неласково смотрит на меня ваш конюх, мне вообще не следовало садиться в карету. Наверное, он предпочел бы, чтобы я все это время хромал рядом.

Ханна засмеялась. Том всю дорогу молчал, но было очевидно, что он не в восторге от попутчика и с нетерпением ждет, когда тот покинет экипаж.

– Еще раз благодарю вас. – Лорд Гарри улыбался Ханне лучезарной улыбкой. – И прошу, не говорите Мэлу, что повстречали меня, хорошо? Я хочу увидеть выражение его лица, когда мы встретимся на балу в субботу. Отдельное спасибо за эту блестящую идею.

– Это и правда станет сюрпризом, – подхватила Ханна. – Думаю, вы вполне можете остановиться у миссис Диринг, помните, я показывала вам дорогу к ее дому?

Лорд Гарри кивнул.

– Уверена, она с радостью пустит вас на постой, особенно если вы передадите от меня привет и скажете, что я просила ее об этой услуге.

Лорд Гарри покинул карету, обернулся и галантно поцеловал Ханне руку:

– Да субботы, миледи. Желаю удачи. Выберите самую лучшую гончую для вашего пастора.

Он отступил назад, подхватил из рук Тома поводья, вскочил в седло и, пришпорив коня, умчался прочь.

Том Хасти тщательно закрыл дверь кареты, убрал ступеньки и занял свое место рядом с Джоном.

– Не понравился мне этот парень, – сказал он, когда карета тронулась.

– Весь такой шикарный, – отозвался кучер.

– Это да, но шикарный костюм еще не доказательство порядочности.

– Да ладно тебе, Том. Что ты взъелся на парня? Просто ты привык к нашему герцогу, который и одевается попроще, и говорит, что думает. Но господа не все такие – многие любят наряжаться и выражаются замысловато.

– Может, и так. Но я рад, что он убрался. Если бы он увязался с нами до Симмонсов, а потом еще пришлось бы везти его в деревню, я сел бы в карету и ехал с ними вместе. Я и мое ружье. Не знаю почему, но этот парень мне не понравился.

Тем временем в карете тоже поминали нового знакомого. Джордж очень серьезно посмотрел на Ханну и сказал:

– Это была не ваша идея.

– О чем ты?

– Не говорить о нем лорду Мэллори, чтобы появление на балу этого человека оказалось для маркиза сюрпризом.

– Правда? А мне показалось, это я придумала.

– Вы сказали, что устраивается бал, на который приглашены все-все, а он ответил: вот будет для брата сюрприз, если я там появлюсь.

– Но ведь это и правда прекрасная мысль, Джордж. Ты только представь, как удивится лорд Мэллори, увидев своего младшего брата. Ведь он думает, что лорд Гарри в Индии!

– Надеюсь, это будет приятный сюрприз, – пробормотал Джордж, отвернувшись к окну.

– Конечно, приятный! Сам подумай. Если бы у тебя был брат, которого ты несколько лет не видел, ты бы обрадовался, неожиданно увидев его?

– Думаю, да. Это будет лесная поляна.

– Поляна? Ты имеешь в виду бальный зал?

– Ну да! Там будут деревья, и трава, и птицы, и олени.

– В зале? – Ханна приоткрыла рот от изумления.

– Не настоящие, конечно! – Мальчик засмеялся.

– Слава Богу! Я чуть в обморок не упала, вообразив, как гости танцуют, путаясь в траве, а вокруг прыгают олени и летают птицы.

– А представляете, если олени наделают на пол? – захихикал Джордж. – И птицы тоже! И тогда все будут подпрыгивать, чтобы не наступить на это или чтобы в них не попали сверху. Но мы об этом подумали, его милость и я. Поэтому мы их сделаем.

– Сделаете? Нарисуете?

– Нет, мы их сделаем. Сегодня вечером, после того как все улягутся спать.

Загрузка...