РЕДАКЦИОННЫЕ ПОЯСНЕНИЯ

В настоящий том включены 345 писем за 1908 г. По автографам печатаются 70 писем, по подлинникам — 32 письма, фотокопиям — 3, по копировальным книгам и копировальным листам, представляющим собой точный отпечаток автографа, сделанный на тонкой бумаге при помощи копировальных чернил и пресса — 202, по копиям — 13 и по печатным материалам — 13. Впервые печатаются 206 писем. Тексты пяти писем к С. А. Толстой опубликованы в т. 84 и шестнадцати писем к В. Г. и А. К. Чертковым — в т. 89.

При воспроизведении текста писем Л. Н. Толстого соблюдаются следующие правила.

Сохраняются все особенности правописания автора, например различное написание одних и тех же слов («тетенька» и «тетинька») ударения, поставленные им, и т. д.

Слова, написанные автором неполностью, печатаются полностью причем дополняемые буквы ставятся в прямых скобках: к-ый — к[отор]ый, т. к. — т[ак] к[ак], б. — б[ыл]. Не дополняются общепринятые сокращения: и т. п., и пр., и др.

Описки (пропуски, перестановка букв, замена одной буквы, другой и т. п.) исправляются без оговорок.

На месте слов, не поддающихся прочтению, в скобках ставится: [1 неразобр.], [2 неразобр.] где цифры: обозначают число неразобранных слов.

На месте слов, неудобных для печати, ставятся двойные прямые скобки [[1, 2 и т. д.]], в которых цифры обозначают число пропущенных слов.

Из зачеркнутого в сноске воспроизводятся наиболее важные варианты, помогающие более точному уяснению мысли автора, причем знак сноски ставится при слове, после которого стоит зачеркнутое.

Скобки автора обозначаются круглыми скобками.

Подчеркнутое автором воспроизводится курсивом.

Сохраняется пунктуация автора, если она не противоречит общепринятым нормам.

Новые абзацы вводятся только в тех местах, где начинается резко отличный по теме и характеру от предыдущего текст, причем каждый раз оговаривается в сноске: Абзац редактора. Знак сноски ставится перед первым словом введенного редактором абзаца.

Письма, публикуемые впервые, а также те, которые печатались ранее неполностью или в переводах на иностранные языки, обозначаются звездочкой.

В примечаниях оговаривается только публикация писем по копиям, печатным текстам и т. п.

Все даты по 31 октября 1917 г. приводятся по старому стилю, а с января 1918 г. по новому стилю.

В примечаниях приняты условные сокращения:

Б, 4 — П. И. Бирюков, «Лев Николаевич Толстой. Биография», М. 1923.

Г, 1 — Н. Н. Гусев, «Два года с Л. Н. Толстым», изд. «Посредник».

Г, 2 — Н. Н. Гусев, «Два года с Л. Н. Толстым», М. 1928.

ГМТ — Государственный музей Л. Н. Толстого.

«Летописи», 2 — «Государственный литературный музей. Летописи. Книга вторая. Л. Н. Толстой», том II, М. 1938.

ПТС, I, II — «Письма Л. Н. Толстого, собранные и редактированные П. А. Сергеенко», изд. «Книга», I — 1910; II — 1911.

ПТСО — «Новый сборник писем Л. Н. Толстого, собрал П. А. Сергеенко, под редакцией А. Е. Грузинского», изд. «Окто», М. 1912.

TT, 1, 2, 3 — «Толстой и о Толстом. Новые материалы», сборники, 1, М. 1924; 2, М. 1926; 3, М. 1927.

ТП, 1, 2 — «Толстой. Памятники творчества и жизни», 1, Пгр. 1917; 2, М. 1920.

ЯЗ — Д. П. Маковицкий, «Яснополянские записки» (рукопись).

Загрузка...