Joie de vivre (фр.) — радість життя.
Au revoir (фр.). — до зустрічі.
Crėche (фр.). — дитячі яслі.
«Pack Up Your Troubles in Your Old Kit Bag» — англійська військова пісня часів Першої світової війни.
Confrères (фр.). — побратими.
Фурлонг — міра довжини, приблизно 1/8 милі.
Aux Huîtres (фр.). — "Устриці".
«Est-ce que possible pour...» (фр.). — «Чи можливо для ...»
Gaucherie (фр.). — ніяковість.
Характеристика кольору вина.
Вид сюртука, який під час Першої світової війни носили як повсякденний одяг.
Капелюх з неширокими, загнутими догори полями.
Район металургійної та вугільної промисловості у графстві Західний Мідлендс.
Енциклопедичне видання з біографіями відомих людей.
Au naturel (фр.) — як є.
У багатьох країнах є традиція давати собі якісь обіцянки на Новий рік. Часто вони стосуються якихось змін у житті.
Mansion House — резиденція лорда-мера Лондона. Велика триповерхова будівля XVIII століття.
Бабуся (фр.).