Примечания

1

Устами Буниных: Дневники Ивана Алексеевича и Веры Николаевны и другие архивные материалы: В 3 т. / Под редакцией М. Грин. — Т. 2.— Франкфурт-на-Майне: Посев, 1981.— С. 233.

2

Устами Буниных… Т. 1.— 1977. — С. 215–216.

3

Из истории русской зарубежной литературы: Переписка И. А. Бунина и П. Б. Струве // Записки Русской академической группы в США. — Т. 2.— Нью-Йорк, 1968.— С. 64. Кривошеий А. В. (1858–1923) — до революции министр земледелия и землеустройства; в Крыму возглавлял правительство Вооруженных сил Юга России.

4

Устами Буниных… — Т. 2.— С. 18.

5

Там же.-Т. 1.-С. 316.

6

Там же. — Т. 2.— С. 32.

7

Там же. — С. 78–79.

8

Переписка Светланы Аллилуевой и Ольги и Романа Гуль // Новый журнал. — Нью-Йорк, 1986.- № 164- С. 194.

9

Устами Буниных… — Т. 2.— С. 8.

10

Лавров В. Секретный Ив. Бунин // Московский комсомолец. — 1996.— 24 сент. (№ 180). — С.4.

11

Там же.

12

Бунин И. А. Собр. соч.: В 11 т. — Т. 10,— Берлин: Петрополис, 1935.— С. 88–89.

13

Там же. — С. 97.

14

Струве Г. Русская литература в изгнании. — 2-е изд. — Париж, 1984.— С. 69-

15

Слоним М. Литературные отклики // Воля России. — № 8/9.— Прага, 1926. — С. 92–93.

16

Адамович Г. В. О французской «inquiétude» и русской тревоге // Последние новости. — Париж, 1928.— 13 декабря (№ 2822). — inquiétude (фр.) — беспокойство, тревога.

17

Ржевский Л. Памяти И. А. Бунина // Грани. — 1953.— № 20.— С. 4.

18

См., напр.: Н. О парижской русской прессе и о коллаборантах // Русские новости. — Париж, 1947.— 6 июня (№ 105).

19

Архив О. Н. Михайлова.

20

Берберова Н. Курсив мой. — М.: Согласие, 1996.— С. 530–531.

21

Устами Буниных… — Т. 3.— 1982.— С. 181.— Запись от 27 мая 1946 г.

22

Бунин И. Письмо М. А. Алданову от 27 июля 1946 г. // Новый журнал. — 1983,- № 152. — С. 166–167.

23

Бунин И. Письмо А. Седых от 18 августа 1947 г. // Седых А. Далекие, близкие. — Нью-Йорк, 1962.— С. 217–218.

24

80-летие И. А. Бунина // Возрождение. — Париж, 1950.— № 12.— С. 198.

25

городу и миру (лат.)

26

ужасным ребенком.

27

Пропуск строки в подлиннике (ред.)

28

Гг. лауреаты приглашаются прибыть в Концертный Зал для получения Нобелевских премий 10 декабря 1933 г., не позднее 4 ч. 50 м. дня. Его Величество, в сопровождении королевского Дома и всего Двора, пожалует в Зал, дабы присутствовать на торжестве и лично вручить каждому из них надлежащую премию, ровно в 5 ч., после чего двери Зала будут закрыты и начнется само торжество.

29

— Иван Алексеевич Бунин, благоволите сойти в Зал и принять из рук Его Величества литературную Нобелевскую премию 1933 года, присужденную вам Шведской Академией.

30

— Государь, я прошу Ваше Величество соблаговолить принять выражение моей глубокой и почтительной благодарности.

31

— Ваше Высочество, Милостивые Государыни, Милостивые Государи.

9 ноября, в далекой дали, в старинном провансальском городе, в бедном деревенском доме, телефон известил меня о решении Шведской Академии. Я был бы неискренен, ежели б сказал, как говорят в подобных случаях, что это было наиболее сильное впечатление во всей моей жизни. Справедливо сказал великий философ, что чувства радости, даже самые резкие, почти ничего не значат по сравнению с таковыми же чувствами печали. Ничуть не желая омрачать этот праздник, о коем я навсегда сохраню неизгладимое воспоминание, я все-таки позволю себе сказать, что скорби, испытанные мною за последние пятнадцать лет, далеко превышали мои радости. И не личными были эти скорби, — совсем нет! Однако, твердо могу сказать я и то, что из всех радостей моей писательской жизни это маленькое чудо современной техники, этот звонок телефона из Стокгольма в Грасс, дал мне, как писателю, наиболее полное удовлетворение. Литературная премия, учрежденная вашим великим соотечественником Альфредом Нобелем, есть высшее увенчание писательского труда! Честолюбие свойственно почти каждому человеку и каждому автору и я был крайне горд получить эту награду со стороны судей столь компетентных и беспристрастных. Но думал ли я 9 ноября только о себе самом? Нет, это было бы слишком эгоистично. Горячо пережил волнение от потока первых поздравлений и телеграмм, я в тишине и одиночестве ночи думал о глубоком значении поступка Шведской Академии. Впервые со времени учреждения Нобелевской премии вы присудили ее изгнаннику. Ибо кто же я? Изгнанник, пользующийся гостеприимством Франции, по отношению к которой я тоже навсегда сохраню признательность. Господа члены Академии, позвольте мне, оставив в стороне меня лично и мои произведения, сказать вам, сколь прекрасен ваш жест сам по себе. В мире должны существовать области полнейшей независимости. Вне сомнения, вокруг этого стола находятся представители всяческих мнений, всяческих философских и религиозных верований. Но есть нечто незыблемое, всех нас объединяющее: свобода мысли и совести, то, чему мы обязаны цивилизацией. Для писателя эта свобода необходима особенно, — она для него догмат, аксиома. Ваш же жест, господа члены Академии, еще раз доказал, что любовь к свободе есть настоящий национальный культ Швеции.

И еще несколько слов — для окончания этой небольшой речи. Я не с нынешнего дня высоко ценю ваш Королевский Дом, вашу страну, ваш народ, вашу литературу. Любовь к искусствам и к литературе всегда была традицией для шведского Королевского Дома, равно как и для всей благородной нации вашей. Основанная славным воином, шведская династия есть одна из самых славных в мире. Его Величество Король, Король-Рыцарь народа-рыцаря, да соизволит разрешить чужеземному, свободному писателю, удостоенному вниманием Шведской Академии, выразить Ему свои почтительнейшие и сердечнейшие чувства.

32

Скончался писатель Максим Горький… Алексей Пешков, известный в литературе под именем Максим Горький, родился в 1868 году в Нижнем Новгороде в казацкой семье… (франц.)

Загрузка...