Примітки

1

Вершок — давня міра довжини, що дорівнює 4,4 см. — Прим. пер. (тут і далі).

2

Галіот — вітрильне судно водообсягом 200–300 т.

3

Чесуча — легка тканина з сирого шовку або бавовни.

4

Клюз — отвір у корпусі судна для пропускання линви або якірного ланцюга.

5

Клівер — одне з трикутних вітрил.

6

Кочет — гніздо для весла.

7

Бьоклін Арнольд (1827–1901) — швейцарський маляр, найяскравіший представник символізму. Йдеться про його картину «Фавн підспівує дроздові» (Faun, einer Amselzupfeifend, 1863), що зберігається у новій мюнхенській пінакотеці.

8

Мається на увазі Бертольд Шварц, першовідкривач пороху.

9

Мається на увазі картина Тіціана «Ассунта».

10

Аспазія — друга дружина Перікла. За чутками, вирізнялася неабиякою вродою і розумом, а в її домівці полюбляли збиратися філософи, поети, малярі.

11

Шканці — частина верхньої палуби судна.

12

Брашпіль — суднова лебідка з двома барабанами на горизонтальному валу, за допомогою якої піднімають якорі, вибирають троси та швартові канати тощо.

13

Бак — носова частина судна.

14

Грот-щогла — найвища щогла.

15

Рібо — мова про французького психолога Теодюля Рібо (1839–1916).

16

Карафа — те саме, що й графин.

17

Фіоритури — орнаментальні пасажі, які прикрашають основну мелодію.

18

Тут: довіри.

19

Таль — підвісний механізм, яким підіймають вантажі на невелику висоту.

20

Ванти — снасті стоячого суднового такелажа.

21

«Марія Целеста» («Марія Селеста», Mary Celeste) — бригантина, залишена екіпажем із нез’ясованої причини й знайдена 4 грудня 1872 року за 400 миль від Гібралтару судном «Деї Ґратіа» (Dei Gratia). Класичний приклад корабля-примари.

22

Що ж до дітей, то на борту «Марії Селести» була лише донька капітана Бенджаміна Бріґґса — Софія Матільда.

23

Штирборт — правий борт судна.

24

Фок і грот — назви вітрил.

25

Доміно — тут людина в маскарадному костюмі, що має вигляд широкого плаща з каптуром.

26

Газа — тонка прозора тканина.

27

Ґризетка — молода жінка жінка легковажної поведінки.

28

Матине — ранкове жіноче вбрання у вигляді широкої і довгої кофти з легкої тканини.

29

Відомі художники, які виконали чимало графічних малюнків, наче прозорих.

30

Кабельтов — традиційна морська міра довжини, що дорівнює 0,1 морської милі, тобто 185,2 м.

31

Борисов Л. И. Волшебник из Гель-Гью. Романтическая повесть. — Л., 1972. — С. 126.

32

Колотоновская Е. А. Рассказы Грина // Критические этюды. — СПб., 1912. — С. 239–41.

33

Левидов М. Ю. Иностранец русской литературы: Рассказы А. С. Грина // Журнал Журналов. — 1915. — № 4. — С. 3.

Загрузка...