Четверг, полдень, 24 октября
– Возьми карту, – сказал Мэтт Уэйнрайт. Практика – залог успеха. – Любую, какая только понравится. И не показывай ее мне. – Он отработанным жестом развернул колоду перед Бобби Богалом, одним из своих товарищей по «синей смене» на пожарной станции Уэртинга.
– Запомнил?
Богал кивнул.
– Положи ее на место.
Богал вернул карту в колоду.
Тем же ловким жестом Уэйнрайт сложил веер в аккуратную стопку карт.
– Хорошо. А теперь, пожалуйста, сделай одолжение, постучи по колоде.
Богал постучал по колоде.
Секундой позже одна из карт выскочила из колоды и, кувыркнувшись, легла на пол лицевой стороной вниз.
– Подожди, не трогай. Скажи-ка нам, Бобби, какую карту ты брал.
– Даму червей.
– Переверни.
Бобби наклонился и перевернул карту – тройка треф.
Наблюдавшие за игрой пожарные – их собралось здесь десять человек – рассмеялись.
– Облажался, Мэтт! – заметил Дарен Уиккенс, начальник «синей смены».
– Неужели?
– У тебя что, мозги высохли? Бобби выбрал даму червей. А здесь тройка треф. Протри глаза!
Еще один взрыв смеха.
– Ладно, Бобби, постучи по колоде еще разок, – попросил Мэтт.
Богал с удовольствием постучал. Вторая выпрыгнувшая карта тоже кувыркнулась в воздухе и легла на пол лицом вниз.
– Переверни.
Бобби снова наклонился, поднял карту и повернул ее так, чтобы все увидели. Теперь это был пиковый валет.
– Ну, Мэтт, облажался по полной! – подвел итог кто-то из коллег.
– Еще фокусы есть? – спросил другой. – Может, повторишь тот, что показывал на прошлой неделе, когда надо было запомнить три карты?
Несколько секунд Уэйнрайт молчал, потом повернулся к Богалу:
– Что у тебя в кармане?
– Сигареты.
– Что еще?
Богал похлопал по нагрудному карману.
– Ах да, бумажник.
– Открой его.
– Осторожно! – крикнул кто-то. – Смотри, сейчас моль вылетит!
Все грохнули со смеху.
Богал достал бумажник и поднял, чтобы все видели.
– Скажи нам время, Бобби, – попросил фокусник.
Богал взглянул на запястье:
– Черт! Где мои часы?
– Можешь описать их?
– «Касио», на коричневом кожаном ремешке.
Мэтт поднял руку – на запястье висели «касио» на коричневом кожаном ремешке.
– Случайно, не эти?
Бобби Богал обжег фокусника сердитым взглядом – надо же, выставил его дураком!
– А теперь, Бобби, загляни в бумажник и скажи, что ты там видишь.
Бобби вытащил игральную карту и уставился на нее в полнейшем изумлении. Это была дама червей.
– Что за чертовщина! Ну и ну! Как ты это сделал, Мэтт?
– Если скажу, мне придется тебя убить.
Секундой позже взревела сирена.
На стене замигали три сигнальных лампочки. Одна означала небольшое происшествие, требовавшее выезда одной машины. Две – на выезд отправлялась вся дежурная команда. Три показывали, что ситуация крайне серьезная и необходимо привлекать резерв. Резерв состоял из добровольцев, живших и работавших на таком расстоянии от пожарного депо, покрыть которое можно за четыре минуты – на машине или велосипеде.
Все мгновенно вскочили и устремились к выходу из комнаты отдыха с ее диванами, креслами и пребывавшим по большей части в забвении бильярдным столом. Выскочивший первым старший смены открыл дверь к спусковой шахте. Все по очереди соскользнули по шесту вниз и побежали к огромному гаражу, где стояли пожарные машины – большие красные ящики, как называли их здесь. Приходя на смену, каждый первым делом укладывал форму и ставил сапоги с заправленными в них штанинами на определенное место возле машины.
Менее чем за минуту и пятнадцать секунд после сигнала все, кроме водителей – они не могли вести машину в сапогах, – переоделись в огнеборческие доспехи; гаражные двери поднялись, и две первые машины, каждая по восемнадцать тонн весом, завывая сиренами, выехали во двор, а потом, когда движение остановилось, и на улицу.