Примечания

1

Академия Художеств доставила Экспедиции Живописца Г-на Курляндцова, которой при первом нашем прибытии в Камчатку, оставя корабль, возвратился сухим путем в С. Петербург.

2

Купцы, производившие в России главной торг под именем гостей, пользовались прежде весьма многими преимуществами, которых лишились они мало по малу. Их употребляли для посольств и приглашали к столу Царскому; долговые их требования предпочитались требованиям других заимодавцев. Сии гости не платили никаких почти повинностей, свободны были от постоя, в случае нужной присяги могли не являться лично и производишь оную чрез своих служителей. Они не судились никем, кроме Государя и избранного для того боярина, и проч.

3

Зри Миллерово собрание Российских повествований часть 3. стр. 198.

4

Я не упоминаю здесь о путешествиях, сопрягавшихся с планом сей Экспедиции, но не имевших непосредственной связи с путешествиями открытий в великом северном океане.

5

Зри там же на странице 163, 176.

6

Зри предуведомление путешествия Капитана Сарычева.

7

Мыс прямой, названный так Куком, означенный под 60°, 17 широты и 172°, 36 долготы, есть конечно мыс острова Матвея, которой Кук назвал остров Гор.

8

На карте Синдова плавания, находящейся при известном Коксовом описании открытий Россиян показаны между 61 и 64°, прямо на юге от Берингова пролива, многие острова, открытые будто бы Синдом, которого и путевая линия между оными означена. Но плавания Кука и Сарычева в странах сих доказывают, что оные острова существовать не могут, и что они должны быть одинакого происхождения с островами Св. Макария, Св. Стефана, Св. Феодора и Св. Авраама, которые давно уже на картах более не означаются. Вероятно, сии острова не иное что суть, как остров Св. Лаврентия, которой Синд признал разными островами.

9

Затруднения в построении судов в Америке, на островах, или в Охотске, как то узнал я после опытом, столь велики, что даже и при доставлении потребных к тому материалов из Европейской России морем, нельзя не почитать лучшим и выгоднейшим; если для производства торговли в тамошних странах посылаемы будут туда малые суда не посредственно из портов Балтийского моря. Выгода от доставления на оных товаров может довольно вознаграждать изждивения, употребленные на построение и оснастку. Таковые плавания приносили бы великую пользу и тем, что могли бы образовать хороших Матросов для Компанейских судов в Америке, где столь велик недостаток в искусных Матросах, что одни не сведующие промышленники употребляются на судах. Вообще непрерывное сообщение между Европейскими Российскими гаванями и Американскими селениями Компании, особливо же торговлю в Кантон почитаю я единым средством, могущим привести в цветущее состояние торговлю Российско-Американской компании, если только правительство почтит за нужное удержать заведенные компаниею селения при берегах северозападной Америки, и за полезное усилить свою непосредственную торговлю. Но прежде сего нужно кажется сделать некоторые перемены в самом образовании Американской компании.

10

Все чиновники сей Экспедиции повышены следующими чинами. Командующие кораблями Надеждою и Невою награждены Орденом Св. Владимира 3-й степени, получили по 3000 рублей, Лейтенанты и главные Медицинские чиновники по 1000, Мичманы по 800, и прочие чиновники соразмерно их жалованью, пенсионы по смерть. Иностранные ученые награждены пенсионом по 300 червонных в год, нижние чины награждены отставкою и пенсионом от 50 до 75 рублей.

11

Летом 1802 го года приехал в Санктпетербург живший в Гамбурге Агличанин по имени Макмейстер, и предлагал свои услуги Американской компании. Он соглашался отвести корабль с товарами в Американские её селения, и будучи кораблестроителем, хотел; чтоб препоручили ему строить суда в Америке для компании; сверх того предъявил план о заведении на Курильском острове Урупе селения, которым обязывался управлять сам многие годы, и учредишь там Китовую ловлю. Сей прожект возбуждал тогда в Директорах Американской компании великое внимание. По долговремянных его переговорах с Директорами компании, не успев в своем намерении, возвратился он осенью обратно в Гамбург. Сей Агличанин мог бы без сомнения сделаться для компании весьма полезным. Он казался предприимчивым, очень искусным в мореплавании и человеком хороших свойств и образа мыслей.

12

Собрание сие составляли Министр Коммерции Его Сиятельство Граф Румянцов, Товарищ Министра Морских Сил Чичагов, сделавшийся за несколько месяцов пред тем преемником Адмирала Мордвинова, Г-н Резанов и Директоры Американской Компании.

13

Для другого ж корабля избрал я врачем Г. Лабанда, рекомендованного мне в Санктепетрбурге, так как человека весьма хороших познаний и похвальных нравственных качеств, которые, во время нашего путешествия самым опытом были оправданы.

14

В Сентябре месяце 1807 го года, во время нашествия Англичан, Г. Бугге лишился своей библиотеки из 7000 книг состоявшей, знатного собрания инструментов математических и физических, карт печатных и рисованных, всех пожитков и самого дома, в который попало 35 бомб, и который весь сгорел. Вся потеря его простирается до 12000 ефимков. университетская библиотека, состоящая из 100000 книг, и обсерватория остались целы, потому что кругообразное строение, толстота стен и своды действию бомб противустояли. О стены тамошния более 125 бомб ударилось с ужасным треском. Известие сие взято из письма Г.Бугге к Профессору Фусу, писанного 20 Октября 1807 го года, и хранящагося в архиве Санктпетербургской Академии Наук.

15

Возвращаясь из путешествия в 1806 м году, узнал я, что описание Норвежских берегов кончено и карты все выгравированы.

16

Важные, случившиеся после препятствия, остановили сие весьма полезное для мореплавателей намерение.

17

В сем месте он умер 1805 года.

18

Г. Левенорн, в примечаниях своих не советует пускаться в Каттегат, а особливо осенью, если не будет ветр от SO или по крайней мере полный S; но я полагаю, что предосторожность сия с лишком увеличена.

19

Гванчи были, как известно настоящие, коренные жители острова Тенерифы. Но теперь род их совсем перевелся.

20

Vojage fait par ordre du Roi en 1768, 1769, par M. d. Eveux de Flemieu. Том первый стран. 288.

21

Письма сии дошли исправно в назначенное свое место, в месяце Маие 1804 го года.

22

Капитан Бротон положил южную широту мыса Фрио под 22°,59,41", а западную долготу под 41°,59,41". В таблицах Мендозовых, изданных после нашего отбытия из Европы, показана широта 22°,54, a долгота 42°,8,11".

23

На чем основывается вычисление сей истинной долготы, то объяснено будет в конце следующей главы.

24

750 рейсов составляют пиастр Гишпанской.

25

Около двух кружек с половиною.

26

Fleurieu, voyage fait par ordre du Roi. Том I. стран. 7З6.

27

No. 1856 был один, которой на пути нашем от Тенерифа до острова Св. Екатерины не заслуживал доверенности; послеже оказался он исправным.

28

23°,00, есть почти средняя из вернейших известных определений. По Бротонову определению менее оная только 19", т. е. 22°,59, 41".

29

Если же в 7 часов принять расстояние мыса Фрио от корабля 15 миль; тогда долгота уменьшится одною минутою, так как и увеличится одною же минутою в расстоянии 25 миль: следовательно погрешность, составляющая 5 миль, в полагаемом более или менее расстоянии, может при сем вычислении оставлена быть без внимания.

30

Ветр, способствующий к прохождению проливом, позволяет удобно обойти и около мыса Сан-Жуана.

31

Чиабу называется пояс, носимый сими Островитянами на Сандвичевых островах называют его Маро.

32

Делать объяснение слову Табу почитаю я ненужным, ибо оное довольно известно уже из путешествия Капитана Кука. О силе действия сего слова на островах сих упоминается в главах следующих.

33

В девятой главе описан дом сей вместе с другими строениями обстоятельнее.

34

Сей Американец был здесь за восемь месяцов до нашего прихода

35

Сие дерево называется на Нукагивском языке; Фау.

36

Смотри рисунок No. 18 в Атласе.

37

Гергест и Астроном Гуч, отправленные к Капитану Ванкуверу, убиты на одном из островов Сандвичевых, называемом Воагу.

38

Voyage dans les Etats Unis par le Rochefoucauld Liancourt. Tom. III. pag. 23. В сем сочинении имена сих островов неправильно написаны, на пример: вместо Уагута написано Онгава.

39

В бытность мою на Нукагиве старался я всевозможно узнать имена настоящие по точному оных выговору. Но ни в одном из оных не оказалось буквы Р, которой Вильсон начинает имена большей части островов сих.

40

Смотри описание сего острова в Ванкуверовом путешествии, во 2 м томе.

41

По описанию мореплавателей, Сандвичевы и Дружественные острова изобилуют более свиньями, нежели острова Мендозовы и Вашингтоновы.

42

Маттау, называется на Нукагивском языке уда. Островитяне дали ему сие имя потому, что удят на оном рыбу.

43

Мутоное означает великой остров. Сие шуточное название дано ему Нукагивцами по причине его малости.

44

Здесь говорю я единственно о жителях Нукагивы; потому что я был на одном только сем острове. Но представляя себе Нукагивца, можно заключать не только о жителях Вашингтоновой купы, но и островов Мендозовых, сходствующих между собою в языке, в образе правления, обычаях и имеющих одинакия земные произведения.

45

Ниже буду иметь я случай объяснить, в чем состоит обязанность сего звания.

46

В долине Шегуа видел я более красивых Островитянок, разумевших наряжаться с большим вкусом, нежели соседки их обитающие в долине Тайо-Гое.

47

Так называлась девушка островов Сандвичевых, которую Госпожа Барклай, сопутствовавшая своему мужу к северозападным берегам Америки, взяла с собою с острова Оваги с тем намерением, чтоб привести в Европу; но после оставила ее в Китае, откуда Капитан Мерс обязался отвести ее в свое отечество; но она умерла на дороге. Портрет сей дикой красавицы присоединен к путешествию Мерса. Смотри страницу 29 в подлиннике.

48

В Суринаме видел я почти подобной сему способ.

49

Коромысло на Аглицком языке Outrigger, на Французком Balancier состоит из нескольких шестов поперег лодки лежащих, к концам коих по обеим сторонам лодки, вне оной, прикрепляются два продольных шеста, которые упираясь в воду при наклонении лодки на ту или на другую сторону не допускают ее опрокинуться.

50

Француз Кабрит, сделавшийся чрез десятилетнее свое здесь жительство совершенным Нукагивцем, почитал великим доказательством просвещения новых его соотечественников то, что брат не спит со своею сестрою.

51

Особа жреца есть Табу.

52

Однажды случилось, что я в бытность на корабле моем Королевского брата приказал выпалить из пушки. Вдруг бросился он на землю, обвился около ног подле его стоявшего Агличанина. Смертельной страх изобразился на лице его. Дрожащим голосом повторял он мнократно: Мате Мате.

53

Описание Морая помещено выше в 7 й главе.

54

Отец Короля, имея от роду лет около 70 ходит сказывают, на воину так же.

55

Господин Флерье в изданном им путешествии Господина Маршанда, делает дикому человеку следующее определение:,J'appelle sauvage les Peuples qui ne reconnoilsant aucun gouvernement, aucune institution sociale, et satisfaits de pourvoir aux premiers besoins de la nature, peuvent кtre considerкs comme le terme intermediaire entre le brute et l'homme; on doit cependant classer au dessous de la brute l'homme qui mange son serablable., то есть: Я называю диким народ, неимеющий никакого Правительства, ниже общественных уставов, и которой стараясь только удовлетворить первым естественным нуждам, может почитаться средним существом между животного и человека; должно однакож человека, ядущего подобных себе, поставлять ниже класса животных.

56

И о жителях сих островов старший Форстер утверждает, что они некогда были людоеды.

57

Сопутник Лаперуза Капитан Лангел убит дикими на одном из Навигаторских островов.

58

Сегодня в вечеру поймали мы серую птицу величиною с голубя. Она, летав несколько часов около корабля, села наконец на вантах, где взята была рукою.

59

Описание обеих сих машин помещено будет в 3 й части.

60

От сего времени разумеется широта всегда северная до возвращения нашего из Китая в Европу.

61

Глава острова Отту-Вай.

62

Капитан Клерк плыл по параллели 20° до 179°,20 долготы западной.

63

Корабль Нева в пути своем из Америки в Китай в, 1805 году нашел на пустой пещаной остров, лежащий в широте 26°,07,48" в долготе 173°,35,45" W.

64

Сие наставление помещено в конце журнала.

65

На подлинных Японских картах изображены на Ост от Эдсоского залива два необитаемые каменьями окруженные острова, которые может быть служили поводом к разглашению о действительном существовании оных.

66

Аделунгово повествование о мореплаваниях и покушениях, предпринятых к открытию северовосточного пути в Китай и Японию стр. 477.

67

Смотри в Аглинском переводе Лаперузова путешествия. Том 2 ой, стран. 266.

68

Подлинное издание в четверть листа стран. 310.

69

Третья часть третьего путешествия Капитана Кука писана, как то известно, Капитаном Кингом.

70

Кому образ езды в Камчатке известен, тот ясно представить себе может, каких трудностей долженствовал стоить поспешной переезд 60 ти солдат из Нижнекамчатска в Петропавловск, отстоящий на 700 верст.

71

Доктор Бринкин умер скоро после в Санктетербурге, по прибытии своем туда из Камчатки.

72

Хотя Господин Губернатор печется о солдатах здешних отечески; однако оные, по причине великого в Камчатке недостатка в рогатом скоте, несколько лет уже не ели говядины. Итак не драгоценным ли должны были мы почитать подарком каждой раз, получая при всяком отходе нашем из Камчатки по нескольку быков?

73

Кроме пяти быков, полученных нами от Господина Губернатора, взяли мы еще два из тех, которые доставлены были на счет Американской Кампании.

74

Рыба сего рода посылается даже нередко и в С. Петербург по причине отменного её вкуса.

75

Остров сей получил свое название от птиц, которых называют в Камчатке Старичками, привитающими наиболее на оном.

76

Описание путешествия Капитана Бротона издано в свет в исходе 1804 го года; следовательно в то самое время, в которое опасался я, что оное не будет напечатано.

77

Carte gкпкгale de la Tartarie Chinoise dressкe sur les Cartes particuliиres faites sur les lieux par R. R. P. P. Jesuites et sur les memoires particuliиres du P. Gerbillon 1732.

78

Капитан Бротон определил широту острова Фатзизио 33°,06, которая разнствует от определенной Данвилем несколькими только минутами.

79

Что виденный нами берег был берег острова Киузиу, в том теперь сомневаться было уже не возможно.

80

Широта средины острова Тенегазима, показанная на карте Арро-Смитовой, сходствует точно с широтою средины сего предлежавшего нам берега и имеет то же направление.

81

Арро-Смит в новом издании карты южного моря вовсе не означил пролива Ван-Димена и островов Ликео, Тенега-Сима, так жеи островов Уза-Сима и Кикиай, которые были в первом издании сей же карты, а оставил только один остров Танао-Сима в широте 30°43, и с долготе восточной 131°,08.

82

Октября с третьего дня, в которой в первой раз увидели нас Японцы, посылались ежедневно нарочные с донесением об нас Нангасакскому Губернатору; почему им и известно было точно, каким путем мы проходили.

83

Мне не удалось найти ни одного толмача, которой бы мог хотя с некоторою достоверностию сказать мне о расстоянии между Сатцума и Ликео.

84

На подлинной Японской карте, хранящейся при Академии Наук, сей остров назван Тенега-Сима, а другой к SW его лежащий, Яконо-Сима.

85

Я говорю здесь о перьвом издании карты Арро-Смитовой; ибо в новом издании Г. Арро-Смит сделал многие перемены, как то видеть можно из примечания, приложенного к стр. 284.

86

Сие собрание островов известно на Европейских картах под общим названием Меак-Сима; на подлинной-же Японской карте имеет оно другие два названия.

87

Сей залив называю я Киузиу, дабы отличить оный от другого малого в нем находящагося залива, при котором лежит Нангасаки, и которой посему название сего города носить.

88

Для принятия подарков только и выгружения корабельной провизии присылаемы были толмачи нижнего разряда.

89

Для меня послужили сии заборы удобным средством к наблюдению прилива и отлива.

90

Даже на горах, окружавших Мегасаки, поделаны были заборы.

91

Таковое шипящее дыхание есть всеобщее изъявление учтивости между Японскими знатными.

92

По нашему корабельному счислению, которое было одним днем позади.

93

Городом Нангасаки управляют два Губернатора посменно, каждые шесть месяцов. Чрез несколько дней по прибытии нашем приехал из Эддо другой Губернатор; однако первой не смел выехать; потому что мы пришли во время его управления. Итак он долженствовал оставаться в Нангасаки до самого нашего отъезда.

94

Столица Даири.

95

Длина сего судна была 120 фут.

96

Смотри No. 48 в Атласе.

97

Японцы выговаривают слово сие Симфо.

98

Японцы пьют один зеленой чай; Китайцы же один черной.

99

Рана была в горле, причиненная всунутою бритвою.

100

Японской Доктор имеет совсем обритую голову; Лекар же напротив того совсем небритую. Все прочие Японцы ходят, как выше упомянуто, с полуостриженною годовою.

101

Почесть, коей не удостоиваются Нангасакские Губернаторы.

102

По многократной прозьбе и представлениям только позволили наконец Посланнику подарить семи толмачам следующие вещи; зеркало, кусок сукна, стеклянной фонарь, кусок глазету, жирандоль, мраморной стол и мраморную умывальницу.

103

Лейтенанту Хвостову, плававшему в 1806 и 1807 годах к северному берегу Эзо, расказывали бывшие там Японцы, что по отходе нашем из Нангасаки произошло в Эддо действительно возмущение, причивою коего было, по их словам, непринятие Российского посольства.

104

Histoire dn Japon, par Charlevoix, Paris 1764 in 12 Tome 2. pag. 4.

105

Enticks naval history, ia folio pag 390.

106

Enticks naval history in folio, стр. 390-З95. У писателя сего находятся в годах ошибки, вместо 1600 года, написано 1588, а вместо 1598, 1586. Смотри также Burneys chronological History of the discoveries in the south seas Vol. II. pag. 186–198 и Harris Collection of Voyages Vol. I. pag. 856 edit 1600.

107

Грамота Японского Императора к Аглинскому Королю Иакову и торговый Трактат, заключенный с Японским правительством, Капитаном Джон Сарисом от имени Ост-Индской компании помещены в сочинении Г. Ентика. Enticks naval history in folio pag. З95.

108

Voyage de Hagenaar aux Indes, dans le Recueil des Voyages, qui ont fervi а l'etablisseraent et aux progres de la compagnie des Indes Orientales. Tome IX. pag. 471 O Экспедиции Лорда Водделя не упоминается однакож в сочинении Ентика.

109

В 12 ой Главе второй части сего путешествия найти можно доказательство, почему я долготу Макао полагаю в 113°37 19".

110

Северная оконечность Тсуса лежит, по карте Лаперуза N. 39 его путешествия, в восточной долготе от Парижа 127°,37 или 129°,57 от Гринвича. Из первой главы второй части моего путешествия увидеть можно, что долгота Тсуса по собственным Лаперузовым определениям, не есть 129°,57, но 129°,22, ибо карты плавания его в 1787 году от Маниллы до Камчатки имеют вообще погрешность от 26,31" до 79,11".

111

Северная оконечность острова Tcycа по нашим определениям, лежит 39 к западу от Нангасаки.

112

По той причине, что мы никак не могли непосредственно измерить основания.

113

Залив сей назвал я по имени острова, на коем находится город Нангасаки.

114

Северной мыс входа, неимеющий никакого собственного имени назвал я именем города Факунда, лежащего недалеко от оного у открытого залива.

115

Высочайшая степень влажности по нашему Гигрометру, по многократном оного в воде испытании, не простиралась более 70°, степень сухости по испытанию на солнце не превосходила 15 и 18°.

116

Выключая мыс Номо.

117

Из описания открытии Капитана Бротона, которое издано в скорости по отбытии нашем, видно, что он исследовал точно те места, кои мною оставлены, как то: пролив Сангарской, берег Кореи, часть восточной стороны Эссо, и южные острова Курильские. Только один западной берег Эссо изведан им и нами.

118

Я определял курс свой по Арро-Смитовой карте, на коей расстояние между островом Тсусом и югозападным берегом Японии показано почтя вдвое более, нежели найдено нами.

119

По некоторым картам остров Ики, мало уступающий величиною острову Тсус, долженствовал казаться нам почти в том же направлении.

120

Капитан Бротон, находившийся весьма близко к северо-западной части острова Тсус, приметил у северной оконечности риф, и в недальнем от оного расстоянии несколько островов малых. В канале между рифом и островами видел он много лодок. Смотр: путешествие Бротона, оригинальное издание стран. 327.

121

По объявлению толмачей в Нангасаки, Японской ИМПЕРАТОР имеет владения в Кореи, которыми управляет будто бы Князь острова Тсус. Но сие известие казалось мне баснею, подобною той, в которой хотели уверить нас для придания важности Князю Сатцумскому, из поколения коего избираются якобы и по ныне Короли островов Ликео, как то упомянуто уже выше.

122

На Арро-Смитовой карте показана широта малого острова, также и северной оконечности Тсуса 34°,23. расстояние между оными 60 миль, которое составляет едва половину.

123

Нередко удивлялся я, что Лаперуз, имевший на кораблях своих знатные астрономические, Физические и прочия пособия, кроме Бертовых часов, не снабден был ни одним Аглинским хронометром. Два карманные хронометра No. 25 и No. 29 едва заслуживают сие название: они сделались еще в Хили к употреблению совсем неспособными. На каждом из Аглинских в Ост-Индию плавающих кораблей бывает редко менее трех хронометров, сверх коих дается еще несколько для пробы.

124

На Бротоновой карте показана долгота северной оконечности острова Тсус 129°,25 восточная от Гринвича, точно одинакая с долготою, определенною Дажелетом.

125

Такое исправление произведено мною на картах наших в рассуждении мыса Ното и всего западного берега Сахалина, коего ширина увеличилась чрез то от 50 до 60 миль.

126

Смотри карту No. 44 в Атласе Лаперузова путешествия.

127

Если же виденый нами берег был остров Ики, а не самая Япония; в таком случае пролив должен быть и еще шире.

128

На карте Арро-Смита лежит Оки на 35°,50".

129

Если бы кто стал меня упрекать, что я сам не разрешил сомнения о сем острове, того прошу привести себе на память выше предложенной план моих изысканий, равно и те обстоятельства, которых нельзя было оставить без внимания, и по коим не смел я касаться западных берегов Японии. Крайняя неверность карт берегов сих была единственною причиною, что мы увидели берег между 35 и 36 градусами широты в такое время, когда полагали, что находимся от него в отдалении более, нежели на 120 миль.

130

По прибытии нашем в Камчатку рассказывал мне оставленный нами там Японец, что на западной стороне Нипона близ пролива Сангар находится небольшой город, населенный морскими разбойниками. Не невероятно, что виденный нами есть тот самой, и что четыре лодки выходили для разбоя, но величина корабля, какового люди сии прежде не видывали, удержала, уповательно, их от нападения.

131

Смотри карту Российских открытий, также Кемпферову и Шейцерову, сочиненные по Японским.

132

Капитан Бротон нашел проход сей совершенно безопасным.

133

На некоторых Европейских картах, как то: Данвилевой, Робертсовой, и других, означен остров Сахалин также в виде малого острова.

134

Существование островов Кунашир, Чикотан и Итуруп со времени путешествия Лаксмана в 1792 году, и Лейтенантов Хвостова и Давыдова в 1806 и 1807 годах не подлежит более никакому сумнению.

135

Что лежащий севернее не есть остров, а полуостров, того нам не было еще известно.

136

Со времени же Бротона еще и Инзу.

137

По определению Капитана Бротона шир. 45°,25 N, долг. 141°,27 О или 218°, 33 W.

138

Капитан Бротон называет остров сей Пиком, однако говорит притом, что собственное имя оного есть Тимоши (Timoshee), другого же лежащего от него к северу Тиши (Teeshee), как то сказывал ему бывший у него на корабле природный житель первого острова. Но Японской Офицер, посещавший нас в заливе Румянцова и бывшие с ним Аины на вопрос наш, как называются сии острова? единогласно отвечали: Риишери и Рефуншери. От Лейтенантов Хвостова и Давыдова уведомился я, что природные жители объявили им название сих островов Риошери и Рефуншери; на Японских картах означены они Рийсери и Рефунисери. Малая разность произходит от выговора. Я удержал преимущественно название, сообщенное мне от Г. Лейтенантов Хвостова и Давыдова, потому, что они, быв сами на сих островах, могли вернее узнать истинные их названия.

139

Сколь легко можно обмануться по одному виду берегов, следующий пример служит тому доказательством. Капитан Бротон держал курс свой западнее от Пика де Лангль и находился в таком расстоянии, которое воспрепятствовало ему увидеть малую часть берега Ессо между 45°,00 и 45°,15 широты; почему он и заключил, что северная часть Ессо составляет особенной остров. Бывшая у него Японская карта, вероятно, была подобная нашей, на коей показаны к северу от Ессо остров Чика или Карафуто, что и утвердило его, конечно, более еще в сем мнении. Мимо самого сего берега острова Ессо, проходили мы в расстоянии не более 2 1/2 или 3 миль; а иначе могли бы принять Бротоново мнение справедливым.

140

В астрономическом Француском календаре показана опять широта и долгота другая, а именно шир. 45°,20 N, долг. 139°,42 О от Парижа или 217°,58 W от Гринвича.

141

Бротон полагает широту северозападной оконечности острова Ессо весьма сходную с определенною нами; почему и думать надобно, что при сочинении карты вкралась погрешность. Сие усмотреть можно из таблиц Бротонова журнала, где показано, что 7 го Сентября 1797 го года в полдень найдена широта 45°,44 и что в сие время лежал Пик на SO 80, в 36 милях. Откуда выходит широта Пика 45°,09, а не 44°,50 как на его карте показано. Зри Бротоново путешествие страниц. 290 и 387 в подлиннике, изданном в 4 ть, 1804 го года.

142

Капитан Бротон, бывший ближе, нежели мы, к сему острову, полагает длину оного 12 миль, в направлении NtO и StW и говорит, что он как на сем острове так и на Рио-тери, видел жилища.

143

Истинная долгота 11 го Августа 1787 года по таблицам Дажелета, исправленная для хронометра No. 19 есть 139°,38,39". По карте лежит полуденная точка сего дня в долготе 140°,24 почему разность 45,24".

144

Г-н Кемфер сообщает в окончании описания своего Японии, рецепт о составлении сего средства, доставленный ему одним из врачей Японских.

145

На Лаперузовой карте показан он в широте 46°,3, долготе 215°,36. Если бы карты сочинены были по исправленным таблицам Г-на Дажелета; то долгота сего мыса оказалась бы 216°,31,15"; следовательно оная разнствовала бы от нашей только 3 1/2 минутами.

146

В память первого моего во флоте начальника, достойного Капитана Муловского, которой за 18 лет назначен был начальником Экспедиции для открытий, уничтоженной потом нечаянною войною со Шведами, похитившею храброго сего Капитана. Он был убит в сражении при Борнгольме 17 Июля 1789 года, на корабле Мстиславе, имея только 27 лет от роду.

147

Зри в Лаперузовом атласе карту под No. 47.

148

Зри в Лаперузовом атласе карту под No. 47.

149

Первую часть путешествия Капитана Сарычева, и принадлежащие к оному карты получил я пред отходом от самого издателя; вторая же часть была тогда еще не напечатана.

150

В новых северных известиях, изданных Г-м Палласом.

151

Ртуть в барометре опустилась вдруг на 28 дюймов и 7 линий.

152

Может быть, описываемые мною поступки прикащиков Американской Компании, некоторым покажутся увеличенными; однако всяк, кто был сам тому очевидцем, признает употребленные мною для того краски приличнейшими, даже и тогда, когда бы примечания мои были изданы точно так, как оные были писаны в Камчатке при первых моих, сим предметом возбужденных чувствованиях. Таковые известия должны сообщены быть публике. Сим одним средством можно возродить в ней сожаление о страждущем человечестве. Вот главная причина, побудившая меня решиться лучше подпасть негодованию некоторых особ, много мною впрочем уважаемых, нежели прейти все молчанием. Кто захочет быть беспристрастным, тот легко удостоверится, что хула моя касается единственно тамошних прикащиков, а не правления Американской Компании. Мои примечания напоминают только, что Компания, как для собственной своей выгоды и доброй славы, так и для пользы человечества, должна с великою осторожностию избирать в прикащики свои людей честных и бескорыстных, которые бы не употребляли во зло вверяемой им власти. Чрезмерное отдаление их от местопребывания своих начальников подает им удобное средство к сокрытию своих жестоких поступков, или по крайней мере к представлению оных в виде, не навлекающем никакого за то наказания. Сие столь глубоко вкоренившееся зло не может, думаю, изтреблено быть иначе, как посредством близкого надзора, строгого и немедленно взыскующего. Принятие в недавное время правлением Компании разных мер к положению преград бесчиниям своих прикащиков подтверждает неоспоримо истинну всего мною описанного.

153

Известно, что достойный сей Офицер вместе с Лейтенантом Хвостовым нещастным образом лишились жизни в 1809 году. Но путешествие его оставленное в рукописи издается при Госуд. Адмиралт. Департаменте Г-м Вице-Адмиралом Шишковым.

154

Сию смесь называют промышленники бурдуком.

155

Брат Губернатора Кошелева предпринимал действительно путь к Чукчам следующею потом зимою. Он известил меня о том, по возвращении своем, письмом из Нижнекамчатска, писанным в Июне 1806 года. При сем письме получил я от него собрание Чукотских редкостей и довольно немалой Словарь языка Чукчей, первой до ныне известный сего языка. Он помещен в третей части сего творения. С прискорбием должен я прибавить, что сей любезной Офицер кончил в Камчатке жизнь свою в 1807 году.

156

Настоящее имя сего острова Шамашир.

157

Карманный Арнольдов хронометр No. 1856 остановился в последнюю бытность нашу в Петропавловском порте.

158

Сие расстояние уменьшается еще двумя милями; потому, что мы после того, когда лежал от нас сей холм прямо на запад, плыли полчаса к. северу.

159

Наблюдения, учиненные нами в близости мыса МАРИИ, показали, что полные воды бывают здесь в 2 часа по полнолунии и новолунии, возвышение коих должно быть, что моему мнению, довольно велико.

160

Г. Горнер во время лавирования нашего в проливе испытывал многократно удельную тяжесть воды морской, и нашел в нынешний день, что она весила только 78 гранов, следовательно была 12 гранами легче, нежели весит морская вода в средних широтах и 14 гранами тяжелее речной воды. Сие обстоятельство уверило нас, что мы приближались к устью Амура.

161

До прихода нашего в Камчатку из Японии не имели мы никакого еще известия об отправленном уже тогда действительно посольстве ко двору Пекинскому, а потому и не мог я располагаться сообразно сему обстоятельству.

162

Если только оной существует действительно, что мне казалось весьма вероятным.

163

Во время ночи, препровожденной нами в близости сих островов, видели мы на оных огонь в двух местах.

164

В путешествии же его напечатано 56°,55, но это, вероятно должна быть погрешность типографическая.

165

В Петропавловске строится теперь новая церковь; но работа идет весьма медлительно.

166

У корня сего дерева лежит тело Капитана Карла Клерка, которой по несчастной смерти Капитана Жамеса Кука, умерщвленного Островитянами южного океана 14 го Февраля 1779 го года, принял начальство над Королевскими. Британского Величества кораблями Резолюции и Дисковери. Он умер на море по долговременной болезни 22 го Августа того же года на 38 м году от роду. Сия копия с Англинской, подлинной надписи сделана по приказанию Коммандора Графа Лаперуза в 1787 м году.

167

Смотри рисунок гробницы Капитана Клерка в Атласе под No. XXVIII.

168

Из путешествия Лессепса известно, что Лаперуз сделал памятник и Кроеру с изображением также на медном листе надписи, относящейся до важнейших обстоятельств его жизни; но оного чрез краткое осмнадцатилетнее время не осталось никаких признаков.

169

Подлинник Г-на Веббера отдан Петропавловскому Комменданту для сохранения оного по назначению в новостроющейся церкви,

170

Сии Японцы действительно возвратились в свое отечество, как то я узнал по возвращении моем в Россию от Г-на Хвостова, которой слышал о сем на острове Ессо.

171

Сие писано 1805 го года.

172

Сей достойный молодой человек умер в Камчатке в 1807 году.

173

В Камчатке становится зима в Октябре месяце.

174

Малой Арнольдов N. 1856 остановился нечаянно в бытность нашу в Петропавловске и сделался вовсе неупотребительным.

175

Оно названо Слава России. Им командовал прежде Биллингс, а потом нынешний Вице-Адмирал Сарычев. По окончании Экспедиции возвратились Офицеры назад сухим путем, большая же часть служителей переведена в Охотск. Сие судно потонуло скоро после, по недостаточному за оным присмотру, в Петропавловском порте. На нем, бывшем тогда в весьма хорошем состоянии, могли бы удобно предприять путь в Балтийское море. Катер, другое к Биллингсовой Экспедиции принадлежащее судно, служило и в наше время еще Пакетботом, между Камчаткою и Охотском.

176

В 1779 году Петропавловск находился, кажется, не в лучшем состоянии. Капитан Кинг говорит об нем следующими словами: наконец мы увидели к NNO на узкой оконечности земли несколько бедных деревянных домиков и конических хижин, числом около 30, кои не взирая на уважение, которое мы хотели иметь к Российскому острогу, по положению его должны были принять за Петропавловск. Смотри Кука 3-е путешествие 3-я часть в подлиннике стр. 184.

177

Резолюция и Дисковери пришли в Камчатку 28 го Апреля по новому или 17 го Апреля по старому штилю.

178

Даже анис родится там без всякого присмотра.

179

Смотри третье путешествие Кука. страницу 368 третей части.

180

Мука привозится в Камчатку в кожаных мешках в коих на дальном пути от влажности сваливается в комья, от чего и не выходит оной при печении полного количества. Мы употребляли такую муку сами в Камчатке, почему и узнал я точно, что от каждого мешка, весом во 150 фунтов, терялось всегда от 15 до 20 фунтов, хотя комья были и разбиваемы. Японцы, которые пекли для нас из таковой муки в Нангасаки хлеб, поступали с меншею бережливостию, нежели наши пекари. Они возвращали нам обратно от всякого мешка муки в комьях более 30 фунтов.

181

Детям мужеского полу выдается провиянт, а для детей женского пола оный не положен.

182

Чтоб не есть всегда сухой рыбы, то для перемены квасят оную на зиму, от чего она почти согнивает; однакож, не смотря на сие и на весьма дурной запах, едят ее ради перемены хотя и со вредом своего здоровья.

183

В других Российских областях продается соль от казны не выше 1 копейки за фунт; но в Камчатке стоил оной 1 фунт нередко 100 и 150 копеек.

184

По представлению моему взято было для Камчатки и Кадьяка из Ревеля 1000 ведр чистого водочного спирта, которой смешанный пополам с водою, был для питья довольно крепок. Ведро оного стоило в Ревеле 4 рубля; но в Камчатке продали по 48 рублей, и сия цена найдена столь низкою, что все количество раскуплено в короткое время.

185

Зри месяц Май Санктпетербургского журнала 1804 года.

186

В 1786 году стоил даже в Охотске, где жизненные потребности гораздо дешевле, нежели в Камчатке, один пуд коровьего масла 30 рублей, пуд крупы 7, пшеничной муки 10 рублей. Зри путешествие Г-на Сарычева. Стран. 42. первое издание.

187

Зри в подлиннике третьего путешествия Кука, стран. 231, издание в 4.

188

Новая церковь строится уже несколько лет, и по последним известиям еще неокончена.

189

Капуста родится в Верхнекамчатске столько же хорошо, как и в других Российских областях.

190

Ансоново путешествие, 15 тое издание 1776 года в Лондоне, страниц. 294.

191

В Ижиге собаки употребляются и летом, они тянут бичевою лодки по реке Ижиге в верх против течения.

192

В третьем путешествии Кука помещены Капитаном Кингом многие анекдоты, касающиеся сметливости медведей в Камчатке. Их способ ловления рыб, составляющей главную как медведей, так и собак пищу, показывает не меньшее остроумие, как и ловление диких овец. Они особенно лакомы до рыбы, называемой в Камчатке Хахаль, род больших снеткок Белозерских. Как скоро медведь приметит, что рыба сия поднимается по реке вверх во множестве; тогда становится он в реку не далеко от берега и сжимает свои ноги, оставляя малое только отверстие для проходу рыбы, плавающей всегда в прямом направлении. Когда рыба сия, приближившись к ногам медведя во множестве, старается протесниться; тогда сдавливает он ее крепко и выпрыгивает из реки на берег, где и съедает свою добычу.

193

Не редко случается, что товары целого каравана бывают все перемочены.

194

Как то Triticum Polonicum, Татарская пшеница; Polygon Tataricum, Сибирская гречица, Urtica Canabina, Сибирская канаплянная крапива.

195

Исправленная копия с сей карты помещена в Ансоновом путешествии. Зри стр. 385, подлинное издание в 4.

196

Во время путешествия нашего издал Аглинской Капитан Бурней, описание прежних открытий в сем море. (А Chronological history of the Discoveries in the South Sea or Pacific Ocean by James Burney 2 vols in 4 to London 1303–1806). Я упомяну в приличных местах о некоторых, содержащихся в оном известиях, которые мне неизвестны были во время нашего плавания.

197

Одна из сих морских прожор, длиною около 9 футов сорвалась с крючка тогда, когда поднята была почтя уже на корабль. Не взирая на то, что при сем разорвалась у нее нижняя челюсть, бросилась она опять с новою алчностию на уду и поимана вторично.

198

Открытый Бениовским водяной остров лежит по показанию его в широте 32°,47, долготе 355°, 8 от Большерецка или 208°,12 западной от Гринвича. В следующий день по открытии сего острова видел он и другой остров, и чрез три дня потом прибыл к берегам Японии. По нашим наблюдениям находится берег Японии, лежащий в одной параллели с водяным островом, под 227° долготы от Гринвича. Сие доказывает, что показанная Бениовским долгота открытого им острова крайне несправедлива; ибо разнствует от долготы Японского берега почти 20 градусами. Если все, сказанное Бениовским о пребывании его в Японии, не есть совершенной вымысл; (чего я не полагаю, не взирая на то, что описание и сего путешествия его конечно раскрашено такими же обманчивыми красками, как и повествование об уходе его из Камчатки, то мне кажется вероятным, что водяной остров должен принадлежать к цепи островов, находящихся на юге от Иэддского залива; ибо он и в следующий день видел острова, скрывшиеся не прежде от его зрения, пока не остановился он на якорь в заливе, названном им Узильпачар. Из сего заключить следует, что то была упомянутая цепь островов. Один из них Фатзизио лежит почти под вышесказанною широтою. Впрочем было бы бесполезно поверять курс Бениовского в сем плавании.

199

Зри третие путешествие Кука, оригинальное издание в 4 ть, 3 й части стран. 406.

200

Гор и Кинг в близости сих островов получили также пассатной ветр.

201

Бурней в хронологическом повествовании своем об открытиях в южном океане приводит, что Бернандо де ла Торре во время плавания своего на корабле Сан-Жуан от Минданао к Новои Гишпании открыл в 1543 году три острова между 24 и 25 градусами широты в отдалении от острова Тандая на 5оо морских миль, которые назвал он Вулканами. Бурней заключает из Гаетанова (Лотсмана корабля Сан-Жуана) донесения о сем путешествии, что Вулканы сии должны быть названный Капитаном Горе остров Серной с прилежащими ему Северным и Южным островами. Сие заключение кажется весьма вероятным; и на Ансоновой карте только имена сих островов означены несправедливо; положение же и направление оных во всем сходственны. Остров Фареллон по Ансоновой карте есть конечно, открытый Бернандом де ла Торре остров Форфана, которой по известиям Гаетана о плавании Г-на Торре, к коим Бурнеи имеет наибольшую доверенность, должен лежать, в широте 25°,30, долготе 142°,30 западной.

202

По объявлениям Гаетана (Бурнеево повествование стран. 239 1 ой части) лежит открытый Бернардом де ла Торре Abre ojos в широте 16°, но по объявлению же в Геррера 26°. Надобно думать, последнее есть конечно опечатка, но что Гишпанцы дали и другому рифу сие название. На Ансововой карте показан риф Abre ojos под широтою 22°, т. е. 7 ю градусами восточнее островов Фареллон и Св. Александра, или, что все равно, под 148°,20 долготы восточной от Гринвича. Бурней по известному положению открытых вскоре потом Волканов, вычислил восточную долготу открытого Торрем рифа Абреоиос 132°,00.

203

Положение сего опасного камня старались определить многие мореходцы; но как сие учинено ими мимоходом, то и нельзя было не произойти в том великой разности. Я намерен привести здесь определения, заслуживающие большую доверенность.

На карте Китайского моря, изданной в 1771 году Г-м Дальримплем, показан Вела-Рета 3°,53,30" восточнее пика Бангая. Сей пик должен лежать по примечаниям издателя, присовокупленным к карте, под 117°,17,30" долготы восточной от Гринвича. Итак Велу-Рете надобно находиться в долготе 238°,49,30" западной. Но я думаю, что долгота большего Ладронского острова определена вернее, нежели пика Бангая. Среднее из весьма многих определений долготы большего Ладронского острова, выходит 11З°,48,50" восточ. от Гринвича; но как Вела-Рета по Дальримплевой карте находится 7°,11 восточнее оного, то и следовало быть Велу-Рете по картам:

широт. долтот.

Дальримпля — 21°,48,30" и 239°,00,10"

Робертсона — 21°,45,00" — 238°,42,15"

Лаперуза — 21°,39,00" — 238°,48,00"

Маршанда — 21°,40,00" — 2З9°,01,00"

По наблюдениям Шведского Капитана Гадда — 21°,40,00" — 239°,02,00"

Капит. Бротона 21°,43,24" — 239°,16,00"

Наблюдения Капитана Бротона, по крайней мере относительно определения широты, кажется мне, заслуживают пред прочими преимущество; ибо он проходил первой, как то мне известно, между Формозою и Вела-Ретою при благоприятнейшей погоде. Сожалетельно только, что он не показал глубины сего канала. По объявлению его лежит Вела-Рета от юговосточной оконечности Формозы на SW 12° в 15 милях.

204

Между Формозою и Макао при полном NO муссоне можно положить течение к западу в час 1 1/2 и 2 мили.

205

Широта Педро-Бланко по Дальримплевой карте севернее 8, а Макао почти 7 ю минутами.

206

О сих разбойниках дошло недавно пред тем известие и в Европу. Статской Советник Вирст в письме своем, полученном мною в Камчатке, советовал мне убедительно, чтоб я остерегался сколько возможно Китайских морских разбойников, но я разумел чрез то Малакских корсаров, которые очень опасны и в Китайском море, где нападали часто с успехом и на корабли Европейские; о настоящих Китайских разбойниках не думал я вовсе. Малакские разъезжают по большей части у берегов Палавана, Борнео и при входе в пролив Малакской.

207

Компрадорами называют в Китае людей, доставляющих на иностранные корабли, во время их пребывания в Макао или в Вампу, все потребности. Сии Компрадоры платят Мандаринам за каждый корабль знатную сумму; однако находят притом и себе довольную выгоду. Они продают все весьма высокою ценою, которую принуждены платить им без всякого противоречия. Провизия и другие потребности получаются чрез одних только Компрадоров. Они имеют многих помощников, из коих некоторые живут в Макао для того, чтобы но приходе кораблей вступать немедленно в связь с оными по сему предмету.

208

Типа есть безопасное якорное место в двух милях на юге от Макао.

209

Сия Эскадра, под начальством Капитана Вуда, состояла из 2 х 40 ка пушечных фрегатов: Фаетон и Корнваллис и 18 ти пушечного Брига Гарриер.

210

В устье Тигриса, которое защищается двумя батареями без пушек, приезжают обыкновенно на пришедшее судно два Мандарина для разведания о грузе. Два другие по том провожают судно в Вампу. На Аглинском Бриге явились также Мандарины. На вопрос их, в чем состоит груз судна, отвечал Капитан показанием им ядра пушечного, после чего они удалились.

211

Когонг или Гонг есть сообщество, состоящее ныне из 1 ти купцов, пользующихся Монополиею Европейской торговли.

212

Г. Друммонд имеет при доме своем обширной сад, содержимый с великими издержками. В оном находится грот, в коем, как уверяют, сочинил Португальской Гомер свою Луизиаду; по каковой причине и известен грот сей под именем Камоенса. Зри вид сего грота в Атласе под № 98.

213

Служители оной находились в лучшем состоянии. На Неве, во время продолжительного пребывания её у берегов Америки, где великой недостаток в свежих жизненных потребностях, и плавания оттуда в Китай, не похитила болезнь ни одного человека. Даже и из раненых в сражении с дикими никто не умер. Явное доказательство, как попечения об оных Начальника, так и искуства и неутомимого старания о том достойного Врача Г-на Лабанда.

214

При отходе нашем из Камчатки нашлось в тамошних кладовых Компании около 400 морских Бобров и несколько Котиков, которые взял я с собою.

215

Следующее произшествие, случившееся за несколько лет, показывает очевидно, с какою точностию узнал Г-н Друммонд Китайцев, и с какою решительностию умеет поступать с ними. Китайцы глухи к прозьбам как истуканы. Не просить, но действовать и потом всячески извиняться, есть, по испытанию Друммонда, лучший способ обхождения с сим народом. Я думаю, что в важнейших политических обстоятельствах и еще может быть то действительнее, нежели в маловажных случаях. — Один из сочленов Гонга, быв должен Аглинской фактории полмиллиона пиастров, сделался банкрутом. Правительство обязано платить долги Гонга; почему Г-н Друммонд и требовал от оного сей суммы. Представления его происходили чрез купцов Гонга; но они, или участвовав в выгодах, или мало заботясь, получит ли, или нет Аглинская Компания свои деньги, оставляли оное без внимания. Г-н Друммонд, утомившись тщетным требованием удовлетворения чрез сочленов Гонга, решился наконец идти сам в город, в котором, как известно, не смеет являться ни кто из Европейцев не подвергаясь нападения от черни. Купцы Гонга, узнав о намерении Друммонда, наняли множество народа, чтобы Агличан, как скоро покажутся в городе, остановить, и если возможно, принудить удалиться. Г-н Друммонд был извещен о сем; но, не взирая на то, отправляется со всеми, находившимися в Кантоне Агличанами, в город и входит такими воротами, коими ни кто не думал, чтобы он войти отважился. Когда начал народ около него толпиться; тогда поднял он вверх приготовленную им бумагу, и требовал на Китайском языке, чтоб повели его к Наместнику. Китайцы, приведенные такою смелостию в замешательство, встретили их с великою учтивостию и повели во храм, где один из чиновников принял от Г-на Друммонда бумагу с объявлением, что оная поднесена будет Наместнику. Г-н Друммонд возвращается потом назад спокойно с его проводниками. Через некоторое время последовала уплата долга, которым без решительности Г-на Друммонда, вероятно, воспользовались бы сами Китайцы.

216

Сие письмо было наконец так написано: По окончании в Кантоне всех дел наших и при совершенном приготовлении к отходу, узнали мы чрез купца, которой за нас поручался, что Ваше Превосходительство, вознамерились задержать корабли наши. Мы имеем честь объявить вам, что Россия лежит очень далеко к северу; а потому и маловременное задержание кораблей наших может сопровождаться следствием, что мы не достигнем в настоящем году предназначенного для нас Российского порта. Итак просим о всевозможно скорейшем снабдении нас паспортами к отходу из Кантона. Если будут присланы к нам из Пекина письма: в таком случае Г-н Друммонд начальник Аглинской здешней фактории, по причине торговой связи России с Англиею, не преминет принять оных, и отправить в Россию. Имеем честь и проч,-

217

В скорости по прибытии моем в Санктпетербург получил я из Кантона письмо, коим уведомили меня, что через сутки по выходе нашем из Вампу прислано из Пекина в Кантон строгое повеление нас задержать. Если бы сие повеление нас застало; то, вероятно, не возвратились бы корабли наши никогда в Россию.

218

Сильнейшее доказательство чрезмерно хитрого обмана, недостачного устройства в правительстве и его чрезвычайной слабости даже и во времена царствующего Кин-Лонга, содержатся в Барровом путешествии в Кохин-Китай при случае похода Кантонского Наместника Фу-Чанг-Тонга в 1779 м году против Тонкина. Зри стран. 251–254, подлин. издан. в 4.

219

Чу, изгнавший в 1355 году Татар из Китая и учредивший в 1368 году Династию дватцатую или Династию Минг, был природной Китаец низкого происхождения.

220

Один из предводителей бунтовщиков, хотевший передаться, переговаривался долго с правительством. Он требовал настоятельно пуговицы вышшей степени, нежели каковую ему дать хотели, и правительство согласилось наконец удовлетворить его.

221

Мы сами видели таковые головы в Макао при входе в гавань.

222

Северовосточная часть Формозы не покорена Китайцами; ее населяют люди особенной породы, которых признают полудикими.

223

По последним известиям число сих бунтовщиков столь умножилось, что Китайское правительство нашлось принужденным просить у Агличан помощи против них, и в Пуло Пенанге острове при входе в пролив Малакка вооружались два судна, назначенные Аглинским правительством для защищения Китайских берегов. Сие всеобщее расстройство во всей Китайской Империи и чрезмерная слабость правительства конечно предвещает, что скоро последует ее разрушение.

224

Оная состояла в содрании с живого кожи и в разрублении его потом на мелкие кусочки.

225

Г. Барро упоминает о всех преступлениях, в коих обвинял Император Гочун-Танга. Одно состояло в том, что он строил в доме своем из кедрового лесу, которой употребляется только для дворцов Императорских. Прочия преступления его не менее ничтожны.

226

Г-н Пьерсон подарил и мне один экземпляр сеи в своем роде достопримечательной книги.

227

Доктор Бальмис отправился из Китая в Европу двумя неделями прежде нас на вышедшем из Макао, назначенном в Лисабон, корабле Ле Бон-Езус.

228

Первые миссионеры прибыли в Китай 1677 го года.

229

Барро извещает, что в одном Пекине умерщвляется детей ежегодно 9000.

230

Г-н Стаунтон, сопровождавший отца своего, бывшего при посольстве Лорда Макартнея, в Пекин, ныне сочлен Аглинской фактории в Кантоне, имеет уповательно, основательнейшие сведения в Китайском языке из всех Европейцев. Он начал обучаться сему языку во время плавания в Китай из Англии и бытности его в Пекине; хотя ему тогда только было 12 ть лет, но он весьма много в нем успел. Его продолжительное в Китае пребывание, прилежание, и отличные природные дарования подают верную надежду, что он приобретет особенные знания в языке сем, изучение коего есть бесспорно труднейшее пред всеми прочими. Он имеет знатное собрание книг Китайских, об умножении коего неутомимо старается, имея к тому лучшие способы и не щадя никаких издержек. Пекинские ведомости, выходящие через день, умеет он доставать не взирая на то, что строгие законы Китайцев запрещают иностранцам покупать их книги и ведомости и переводить из оных все ИМПЕРАТОРСКИЕ манифесты и повествования о важнейших, случившихся в государстве, произшествиях. Таковое издание с примечанием Г-на Стаунтона долженствует распространить яснейший свет о настоящем состоянии Китая. Он занимается также переводом достойной любопытства книги, содержащей в себе дневные записки Китайского посольства в Татарию чрез Россию 1718 го года. В оной помещено и описание России с приложением карты, также и данное ИМПЕРАТОРОМ наставление посланнику. Но важнейшая книга, которой ученой свет от Г-на Стаунтона ожидать может, есть полное собрание Китайских законов, в переводе коих упражняется он уже многие годы. Г-н Стаунтон по знанию своему Китайского языка полезен особенно Аглинской фактории.

231

Секта Фое, произшедшая из Индии, есть в Китае многочисленнейшая.

232

Секта Таоссе возникла скоро после Конфуция. Приверженники оной называют себя Сынами бессмертных.

233

Персы суть потомки древних Персов, оставившие свое отечество во время введения в оном Магометанской веры и поселившиеся в Бомбае. Они следуют учению Зороастра.

234

Декабря 22 го был столь крепкой мороз в Кантоне, что продавали даже лед по улицам. Китайцы покупали оной на перехват; ибо они верят, что растаявший лед есть целительное средство против лихорадки, столь часто приключающейся летом. Сию ледяную воду берегут они в сохранности и употреблют во время сей болезни вместо лекарства.

235

Новое постановление парламента, касающееся Аглинской торговли с Китаем, клонилось преимущественно к тому, чтобы уничтожить усилившийся, по причине высокой пошлины на чай, потаенный торг оным. Государство и компания терпели вред равномерно. Первое, употребляя великия суммы, не могло отвратить тайной продажи, вторая же продавала в Англии чаю маловажное количество. Компания с 1774 до 1784 года не могла продать более чаю, как 6,358,144 фунтов, хотя и известно было, что оного расходилось в Великобритании ежегодно 16 миллионов фунтов, которые доставлялись иностранными Ост-Индийскими компаниями потаенным продавцам. Новым постановлением, названным так Актом замены, уменьшена много на чай пошлина; но чтобы государственные доходы чрез то не умалились, наложили на домы подать. Следствием сего мудрого Акта было, что потаенный торг чаем совсем прекратился; торговля компании с Китаем распространилась особенно и состояние её столько поправилось, что она могла потом делать казне великия денежные вспоможения. Государственная казна переменою сею много также выиграла: прежняя пошлина на чай доставляла ей ежегодно 720,674 ф; новая же с обложением домов податью 800000 фун. стерл. При сем надобно взять в рассуждение и то, что правительство до состояния Акта замены для пресечения потаенного торга чаем содержало 4235 человек на воде и сухом пути, которые стоили ему каждой год 220000 фунтов стерлингов.

236

В 1789 м году было в Кантоне 15 кораблей Американских.

237

По полученным мною сего года письмам из Кантона, некоторые случившиеся там произшествия много повредили Аглинской торговле. Аглинская Ост-Индийская компания недавно начала вывозить туда более Аглинских мануфактурных изделий особливо суконных, нежели прежде. В надежде за сие излишество получить чистые деньги, весьма нужные для её селения в Индии, она при умножении сих товаров, не умножила вывоза чаю из Китая. Но Китайцы не стали платить серебром, как ожидали от них Агличане, а потому оставались в долгу великими суммами. Сей долг ныне простирается уже до 3 х мил. Телов или 4 1/2 миллиона Гишп. талеров, которого Гонг не в состоянии заплатить более потому, что в Китае весьма затруднительно что либо продать на серебро, обстоятельство, которое много препятствовало производству наших торговых дел в Кантоне, потому что прикащик Американской компании, как уже выше упомянуто, не соглашался брать чай, а хотел продать груз корабля Невы на чистые деньги. И так Аглинская Ост-Индийская компания или должна умножить вывоз чаю из Китая, или не посылать товаров своих более, нежели она берет Китайских, в противном случае может она лишиться своих денег; и хотя правительство обязано заплатить долги кунцов Гонга, но при теперешних расстройствах его положения, сего ожидать почти нельзя, сверх того Агличане покушаясь овладеть Макао навели на себя гнев и большее подозрение Китайского правительства.

238

Впрочем полагать надобно, что цена лучшего морского бобра не упадет никогда ниже 20 или много 18 пиастров.

239

А со времени приобретения всей Финляндии расход дешевых чаев еще должен быть гораздо больше.

240

Открытие в таможне ящика с опиумом произошло тогда от неосторожности. Китайские таможенные чиновники никогда не обнаруживают тайно ввозимого опиума; ибо получают за то высокую плату. Опиум, сделавшийся для знатных Китайцев необходимостию, не взирая на постановленную правительством за ввоз оного великую пеню, привозится почти на всех кораблях без всякой опасности.

241

Зри в сочинениях Форстера 2 ую часть; страниц. 190–192.

242

Весьма удивлялись и подало повод к большему неудодольствию, что наш прикащик хотел настаивать на то, чтоб осмотреть каждой ящик чаю и каждой кусок китайки. В Кяхте может быть сие нужно, а в Кантоне не знают разности.

243

Нинго и Чузан были местами пребывания Англинских агентов в начале прошедшего столетия.

244

Зри Баррово путешествие по Китаю; подлинное издание в 4 ть; страниц. З97 и З98.

245

Из последствия окажется, что Нева не заходила к острову Св. Елены.

246

*

247

(*) Для показания основательности сего положения, должен я обратиться к долготам Макао, великого Ладронского острова и Пуло-Ваворы. Оные найдены мною следующим образом:

По наблюдениям Астронома Байлея лежит Макао в долготе — 113°,38,15" вост.

По наблюдениям Астронома Дажелета — 113°,39,39" -

" Аглинского Капитана Гуддарта — 113°,36,45" -

По наблюдениям Капитана Лестока Вильсона — 113°,34,45" -

По нашим наблюдениям из 115 лунных расстоянии, взятых в Макао и Кантоне, принимая разности меридианов сих мест 17,15" — 113°,37,16" вост.

И так средняя долгота Макао из всех, здесь приведенных — 113°,37, 19" вост.

Или — 246°,22,41,3" западная от Гринвича.

По наблюдениям Капитана Кинга лежит Пуло-Вавор в долготе 104°,37,00" вост.

По наблюдениям Аглинских Капитан.

Лестока Вильсона — 104°,36,00" -

Дунлопа — 104°,33,00" -

По многократным наблюдениям Капипана Макинтоша — 104°,33, 40" -

По хронометрическим определениям шести разных плавателей между Малаккою и Пуло-Вавором, с принятием долготы Малакки, сходственно определению Капит. Горсбурга — = 102°,15

Под — 104°,37,30" вост.

И так средняя долгота Пуло-Вавор из сих определений — 104°,35,22" вост.

Или — 255°,24,38" запад. от Гринвича.

Погрешност в сей долготе не может превосходить 2 х минут, а потому и можно принимать оную за истинную по тех пор, пока долгота сего острова не будет определена на нем самом, посредством звездных закрытий. Вернейшее определение долготы Пуло-Вавора важно особенно по тому, что оной в Китайском море прилично почитать первым меридианом. Все корабли, проходящие проливами Малакка, Банка, Гаспар и Биллитон, должны видеть ceй остров.


-


Великой Ладронской остров лежит по среднему выводу из многих хронометрических определений Капитанов Макинтоша, Горсбурга и Шеперда 9°,10,53" восточнее Пуло-Вавора; следовательно долгота его есть 104°,35,22" + 9°,10 53" = 113°,46,15" восточная, или 246°,13,45 западная от Гринвича.


-


Долгота острова Потое, называемого также и Проходным, определится следующим образом:

1). Сей остров отстоит на 7 миль к востоку от Макао; которого долгота 226°,22,41", следовательно долгота Потое будет = 246°,15, 40" W

2). По наблюдениям Капитана Макинтоша, находится остров Потое 11°,32,00 восточнее города Малакки, коего долгота 102°,15; следовательно долгота Потое будет — 246°,14,00" W

3). По хронометрическому определению лежит Потое 9°,9,30" восточнее Пуло-Вавора; долгота сего острова есть 254°,24,38"; и так долгота Потое выдет 246°,15,08"

Среднее из сих определении показывает долготу острова Потое 246°,14,56", или круглым числом, 246°,15,00"; следовательно одною минутою западнее великого Ладронского острова.

Прибавление. Долготы сих мест вычислил я по сообщенным мне в Кантоне определениям Капитаном Макинтошем прежде, нежели дошла до меня новая карта Китайского моря, сочиненная Капитаном Горсбургом. Однако разность долгот весьма маловажна, так например: великой Ладронской остров лежит по его карте одною минутою, а Пуло-Вавор меньше двух минут западнее, нежели должны лежать по вышеозначенным моим вычислениям. Впрочем разность в долготе Макао составляет около 7 ми минут; а потому должна быть почти таковая же и в долготе Кантона. Средняя разность меридианов Макао и Кантона по хронометрическим определениям Капитанов, Макинтоша, Вильсона и Г. Брауна есть 17,15"; и так долгота Кантона будет 246°,22,41" + 17,15" = 246°,39,56", или круглым числом 246°,40. По Горсбурговой карте показан Кантон 30 минут к западу от меридиана его карты, т. е. 113°,44; следовательно под долготою 246°,46 западною от Гринвича.

248

На Горсбурговой новой карте Китайского моря показаны крайние пределы сей мели, под широтою 16°,18 и 15°,18, долготою 245°,08 и 246°,15.

249

В 1799 м году, во время возвращения моего из Китая в Европу на одном из кораблей Аглинского Ост-Индииского флота, состоявшего более нежели из дватцати кораблей, Агличане, по причине соединенной Гишпанской и Француской эскадры, бывшей под начальством Адмирала Серсея, стерегшего богатой флот сей, почли слишком опасным держать обыкновенным курсом в пролиы Малаккской, а решились пройти между Парацельсовым рифом и берегом Кохин-Китая, таким путем, коим проходили до того некоторые только корабли по одиначке. Коммандор Аглинской эскадры назначил путеводителем искуснейшего и опытнейшего Капитана Макинтоша, командовавшего кораблем Сара, о котором выше мною упомянуто.

250

По сообщенным мне Капитаном Макинтошем определениям долгот и широт, находится сей камень в широте 10°,07, долготе 110°,14 вост.; но достоверность сего определения ничем не подтверждается; оно учинено, вероятно, по положению от Пуло-Сапата; а потому и не известно, видел ли его кто действительно? Капитан Горсбург сомневается о существовании сего камня; на новой его карте хотя и помещено примечание: "что Американской корабль Ловли-Ласс подходил к сему камню 1801 го года, при чем определена широта его полуденными наблюдениями 9°,47, долгота же, взятием лунных расстоянии, 110°,18 вост.; однако он полагает, что Американец видел не камень, а только днище. Капитан Аглинского корабля Бриджватера, Скоттов, нашел 1771 го года в сей стране, а именно, под широтою 10°,26 и долготою 110°,26 восточ. глубину 55, 65 и 90 саженей, а камня не приметил.

251

Дальримпль называет Мидлебургову мель: Ла-Пе (la Paix), по имени Француского корабля, начальник коего М. де ла Пласельер., видел сию мель первой 1753 го года. Он проплыл мимо её в расстоянии на кабельтов, и полагает протяжение оной в 1 1/2 кабельтова. Смотри Дальримплево сочинение: Memoir of a chart of the China sea в 6 м томе его собрания. Гидрографическое сочинение nautical memoirs стр. II. На карте Капитана Горсбурга показана сия мель под широтою 8°,56, долготою 111°,06 восточною. Разность, составляющая 2°, но приведенным здесь определениям, произходит от того, что Горсбург почитает Мидлебургову мель тою самою, которая означается на картах под именем Госсардова рифа. Дальримпль показывает открытый Госсардом в 1741 м году риф под широтою 8°,58, долготою 9°,32 западною от Лубана, или 110°,42 восточною от Гринвича; следовательно разнствующим много от мели Ла~Пе, или Мидлебурговой.

252

Сей остров называется также и Писсанг; но название Памбеланг следовало бы предпочесть; потому что находится и еще остров в проливе Малаккском, которой именуется Пуло-Писсанг.

253

Некоторые называют также и Пуло-Аор.

254

Remarks on a Pafsage from Poolo Wawoor to the Strait of Sunda etc by Lestock Wilson pag 16 в пятой части вышеупомянутого Далримпелова собрания гидрографических сочинений.

255

Г. Флерье не приемлет сего названия по тому, что немногие деревья, по коим наименован остров, удобно могут истребиться; следовательно и название сделается неприличным. Он предлагает, чтоб называть сей остров Rocher Navire (Каменным кораблем), по сходству вида его с кораблем под парусами, что никогда не изменится. Зри Маршандово путешествие около Света в подлиннике, том 2 ой, стран. 189. Мнение Г-на Флерье весьма основательно. Прежде назвали остров, лежащий на пути в Чузан у северного берега Китая (Тгее а Тор), т. е. на вершине дерево; теперь нет более на нем дерева. Мореплаватель напрасно будет стараться искать остров с деревом, думая по нем направить свой курс.

256

Сии острова называют Агличане Братьями, а Французы Сестрами.

257

Remarks on a Passage from Poolo Wawoor to the Straits of Sunda by the Macclesfield Strait, on the East of Banca, with the Journal of the Carnatic, Capt. Lestock Wilson, в 5 oй части Дальримплева собрания Гидрографических сочинений стр. 53 и 54.

258

Сии опасные места, не показанные на картах, суть: камень на 14 футах под водою, в миле на SW от острова Буттона, и риф на 17 фут под водою на SWtW, в двух милях от того же острова. Зри Остиндскую лоцию, или Oriental Navigator, or new directions for sailing to and from. the East Indies and Ghina etc.

259

Аглинской корабль Ричмонд останавливался на якорь во время безветрия в канале Цупфтен, близко острова сего же имени, и нашел глубину 48 саженей, грунт тинистый.

260

Капитан Кинг в 3 ей части третьего Кукова путешествия означает пика Кракатоа широту 6°,06 южную, а долготу 105°,15 восточную; но на стран. 472 ой долгота якорного места показана 105°,36. Зри подлинное издание. Неверность первого означения должна произходит от типографической погрешности; ибо окружность всего острова составляет только 9 миль. Астроном Валес принимает долготу сего острова 254°,24. Зри изданные им 1788 го года Астрономические наблюдения стр. 14З.

261

Bayleys Astronomical Observations.

262

Меня уверяли, что иностранные военные корабли должны платить налог сей; по тому что остров принадлежит не правительству, но Ост-Индийской Компании, однако с нас ничего не потребовали.

263

Торнадо слово Португальское, употребляемое на полуденных берегах Африки для означения весьма сильных вихрей, которые бывают чрезвычайно опасны для мореплавателей.

264

Зри в 3 ей части мое сочинение о течениях.

265

Зри подлинник Кукова 3 го путешествия в 4 ть, I ой части, страниц. 48.

266

The Oriental Navigator pag. 646 и 647.

267

После усмотрел я из Коллинсовых известий о Южном Валлисе в I й части подлинного издания в 4 ть на стран. 539 й, что остров Роккалль виден был в 1797 м году 18 го Июня Капитаном Равеном, командовавшим Королевским кораблем Британиею; на обратном пути его в Англию из Ботанибая, Капитан Равен определил широту оного 57°,59 северную, а долготу 13°,50 западную. И так Кергеленово показание разнствует от новейшего определения в широте 9 ью, в долготе же 10 ью минутами.

268

На другой день после свидания нашего с фрегатом Бланш, удалось ему найти фрегат Француской и по жестоком сражении овладеть оным.

269

Relation d' un voyage dans la mer du Nord par. M. Kerguelen Tremarec. Paris 1771 pag. 151.

270

Voyage au Pole Boreal par le Gapitaine Phipps. pag. 22.

271

На Надежде умер один только повар Посланника в начале нашего путешествия. Его смерть была неизбежною, ибо он болел чахоткою в высочайшей степени. М я крайне жалел о принятии его на корабль в таком болезненном состоянии.

Загрузка...