Марвин плелся по коридору, не прекращая стенаний:
— …и в довершение ко всему, разумеется, адская боль в диодах левой стороны…
— Неужели? — мрачно спросил вышагивающий рядом Артур.
— О, еще какая, — заверил Марвин. — Сколько раз просил их заменить, но разве кто-то меня слушает?
— Могу себе представить.
Форд что-то тихонько насвистывал, порой неразборчиво мыча:
— Так-так-так, Зафод Библброкс…
Внезапно Марвин остановился, предостерегающе поднял руку:
— Понимаете, что случилось?
— Нет. А что? — спросил Артур, который и не хотел понимать.
— Мы подошли к очередной двери.
Действительно, в конце коридора находилась раздвижная дверь.
— Так в чем дело? — нетерпеливо бросил Форд. — Нам туда?
— Нам туда? — язвительно повторил Марвин. — Да, это вход в рубку управления. Мне было приказано доставить вас в рубку управления, следовательно, «нам туда». Не удивлюсь, если труднее испытания для моих интеллектуальных способностей сегодня не будет.
Медленно, с величайшим презрением он шагнул к двери. Та отворилась.
— Благодарю вас, — проворковала она. — Вы сделали простую, обыкновенную дверь очень счастливой.
В груди Марвина заскрежетали шестеренки.
— Забавная штука жизнь, — трагическим тоном произнес он. — Кажется, вот предел, хуже не бывает… И тут становится еще омерзительнее!
Мучительно перевалив через порог, Марвин обратился к кому-то внутри помещения:
— Я выполнил ваше указание. Что прикажете делать дальше: тихо ржаветь в углу или скончаться прямо на месте?
— Будь любезен, пригласи их сюда, — раздался другой голос.
Артур посмотрел на Форда и, к немалому своему удивлению, обнаружил, что тот смеется.
— Чего…
— Тс-с! — перебил его Форд. И шагнул в рубку.
Нерешительно последовав за ним, Артур увидел развалившегося в кресле-качалке двухголового человека, задравшего ноги на пульт управления.
Левой рукой он ковырял в зубах правосторонней головы. Правосторонняя голова отдавалась этому занятию целиком, зато левосторонняя лучилась широкой беспечной улыбкой.
Странный человек махнул Форду рукой и с самым беззаботным видом сказал:
— Привет, Форд, как дела? Как мило, что ты нашел время заскочить ко мне.
Форд не дал себя перещеголять.
— А, Зафод, — протянул он. — Рад тебя видеть. Отлично выглядишь, старина, да и лишняя рука тебе идет… Славный корабль ты свистнул.
Артур вытаращил глаза.
— Ты знаешь этого типа?! — спросил он, дико ткнув пальцем в сторону Библброкса.
— Ха, знаю! — воскликнул Форд. — Позволь… — Он замолчал и решил начать церемонию представления с другого конца. — Мой друг, Артур Дент.
Его планету уничтожили, но Артура мне удалось вытащить.
— Ясно, — сказал Зафод. — Привет, Артур! Рад за тебя!
Его правая голова чуть повернулась, небрежно бросила: «Привет!» — и вновь открыла рот, чтобы можно было ковыряться в зубах.
— А это, — с нажимом продолжал Форд, — мой троюродный брат Зафод Библ…
— Мы знакомы, — оборвал его Артур.
Представьте себе, что вы блаженно мчитесь по скоростной полосе, без труда обгоняя надрывно ревущие машины, и вдруг по ошибке вместо пятой передачи включаете первую. Это, если можно так выразиться, выбивает из седла столь же решительно, сколь последняя реплика Артура вышибла из седла Форда.
— Что-что?
— Я сказал, мы знакомы.
Зафод, вздрогнув от удивления, вонзил зубочистку себе в десну.
— Э… вот как? Гмм…
— То есть как это — знакомы?! — возмущенно передразнил Форд. — Это Зафод Библброкс с Бетельгейзе-5, а не какой-нибудь паршивый Мартин Смит из Кройдона!
— А мне плевать, — холодно отрезал Артур. — Знакомы, и все. Да, Зафод Библброкс? Или прикажешь называть тебя… Филом?
— Что?! — вскричал Форд.
— Напомни, пожалуйста, — смиренно попросил Зафод. — У меня ужасная память на более или менее разумных существ.
— Вечеринка, — многозначительно произнес Артур.
— Ну, это вряд ли… — пробормотал Зафод.
— Артур, ты спятил?! Успокойся! — потребовал Форд.
Дент оставался непоколебим:
— На вечеринке полгода назад… Земля… Англия…
Зафод, напряженно улыбаясь, мотал головой.
— Лондон… — настаивал Артур. — Айлингтон.
— А-а, — смутившись, проговорил Зафод, — на той вечеринке…
Все это было несправедливо по отношению к Форду, который переводил взгляд с Артура на Зафода и обратно.
— Что же такое получается, — обратился он к Библброксу, — ты побывал на этой несчастной маленькой планетке?
— Нет, конечно, нет! — негодующе отмахнулся Зафод. — Так только, может, заскочил по пути…
— Но я там пятнадцать лет проторчал!
— Я же этого не знал, верно?
— И чем ты занимался?
— Да просто, знаешь ли, валял дурака…
— Явился незваным гостем, — произнес Артур, дрожа от ярости, — на маскарад…
— А иначе и быть не могло, — вставил Форд.
— И одна девушка… Впрочем, это уже не имеет значения, — горестно промолвил Артур. — Даже пепла не осталось…
— Что за девушка? — спросил Форд.
— Так, одна… Да, признаюсь, как я ни старался, у меня с ней не ладилось. Красивая, обаятельная, умная… Наконец я отвел ее в сторону и только начал разливаться соловьем, как вдруг врывается твой дружок и заявляет: «Эй, куколка, тебе не надоел этот парень? Поговори со мной — ведь я с другой планеты». С тех пор я ее не видел.
— Зафод?! — не в силах поверить, воскликнул Форд.
— Да, — сказал Артур, пригвоздив приятеля взглядом к полу и стараясь не чувствовать себя дураком. — У него было только две руки и всего одна голова, и он называл себя Филом, но…
— Но согласитесь, он действительно с другой планеты, — сказала Триллиан, входя в рубку.