Цитату эту пришлось перевести с английского языка, так как автор не указывает, из какого сочинения Толстого она заимствована, вследствие чего найти ее оказалось невозможным. – Примеч. перев.
Мантра – формула для сосредоточения. Санскритское слово "мантра" можно было бы, пожалуй, передать словом "заклинание", если бы с этим выражением не был, к сожалению, связан целый ряд суеверных представлений. Что же касается слова "meditation", которое мы передали выражением "духовное размышление", то на русском языке нет вполне подходящего слова, точно передающего смысл, влагаемый мистиками в термин "meditation". – Примеч. перев.
Речь идет о "песне жизни". – Примеч. перев.
Автор, очевидно, имеет в виду весьма распространенное в Америке учение так называемой "Христианской науки", основательницей которого была г-жа Эдди, занимавшаяся "духовным лечением". – Примеч. перев.
Автор говорит об этом в книге, озаглавленной "Джняна Йога".
"Understand" значит "понимать" и происходит от слов "under" – "под" и "to stand" – "стоять". – Примеч. перев.