Дон Уошберн сам открыл входную дверь своего роскошного особняка, чтобы впустить Вирджила Тиббза. Даже если этот неожиданный визит его раздражал, он все равно был с гостем вежлив ровно настолько, насколько требовали приличия. Они прошли через обширную, дорого обставленную гостиную к закрытой веранде в задней части дома. Там Уошберн жестом показал Вирджилу на кресло и направился к небольшому бару.
— Что будете пить?
— У вас есть «Хииринг»? — Тиббз любил этот знаменитый датский вишневый ликер.
— Конечно. Вам со льдом?
— Да.
Уошберн кивнул. Разлил ликер в два изысканных бокала, добавил льда. Один подал гостю и опустился в кресло напротив.
— Чем могу быть вам полезен?
Вирджил пригубил напиток.
— Мистер Уошберн, вы хорошо знали Вана Фусэна?
Хозяин дома удивленно вскинул брови.
— Не понимаю, почему вы задали этот вопрос в прошедшем времени?
— Мистер Ван умер. Сегодня днем.
— Естественной смертью?
— Нет, сэр, его убили.
— Боже!
Вирджил посидел молча, прикладываясь к бокалу с великолепным ликером, давая время белокурому красавцу прийти в себя от этой сокрушительной новости. Наконец Дон Уошберн спросил:
— Как это случилось?
— Пока неизвестно. Сопротивления, видимо, он не оказывал. Найден лежащим на полу в комнате, где хранилась его коллекция нефрита. Насколько мне известно, вы были в числе его последних визитеров. — Тиббз слабо улыбнулся. — В моем вопросе нет никакого скрытого смысла.
Уошберн кивнул:
— Да, я виделся с ним вчера. Мы были хорошо знакомы. Кстати, это ответ на первый ваш вопрос в начале разговора.
— Вы коллекционируете изделия из нефрита?
— Да, мистер Тиббз, я коллекционер, но не продвинутый. Только начал изучать эту сложную и невероятно интересную область искусства. Она стоит в мире особняком.
— Но сам мистер Ван был в данной области крупным специалистом?
— Да. К тому же честный, добросовестный человек, каких мало.
— Вы являлись его клиентом?
— Я купил у мистера Вана примерно семьдесят процентов моей коллекции. Она не очень обширная, и я начал ее собирать, следуя его советам.
— А где вы приобрели остальные тридцать процентов?
— В разных местах. Кое-что в антикварном магазине «Гампс» в Сан-Франциско, одну или две вещи в Тайбее. На Тайване можно найти чэнь-юй — так называют там настоящий нефрит, — только надо знать, где искать. Именно настоящий, а не хлам для туристов.
— А что, есть подделки?
Уошберн махнул рукой.
— Множество. И его часто выдают за подлинный. Даже придумали название «новый нефрит». Например, изделия из так называемого мягкого нефрита чоу. Он не настоящий.
— Я думаю, что вы приуменьшаете свои знания, — заметил Тиббз.
— Кое в чем я, конечно, разбираюсь, но по сравнению с такими знатоками, как мистер Ван или Го Кэнтун, просто дилетант.
Тиббз помолчал.
— Сегодня я имел удовольствие познакомиться с вами при иных обстоятельствах. Но теперь расследование убийства мистера Вана помешает мне помогать вам в делах с наркотиками. И я приехал кое о чем вас расспросить.
— Я не возражаю, — произнес Дон Уошберн, поднимаясь, чтобы приготовить еще выпивку. — Может, мне следует пригласить адвоката?
Вирджил допил ликер и поставил бокал на столик.
— Пригласите, если желаете. Но сейчас меня интересует общая информация, не касающаяся вас лично.
Уошберн принес бокалы и снова сел в кресло.
— Хорошо. Я вас слушаю.
— Как называется компания, которую вы возглавляете?
— «Уошберн и партнеры». Производство у нас секретное, поэтому название выбрано туманное.
— Какое отношение это имеет к бюро по борьбе с наркотиками?
Уошберн задумался.
— Информация эта, конечно, конфиденциальная, но я вам отвечу. Мы выполняем заказы этой организации.
— А почему Даффи и Лониган решили встретиться со мной именно в вашем офисе?
— Потому что у меня с ними отношения не только служебные. Они мне очень помогли в одном важном деле.
— Сколько у вас детей, мистер Уошберн? Четверо?
Хозяин дома удивленно посмотрел на него.
— Откуда вы знаете?
Вирджил улыбнулся.
— Я увидел в вашем кабинете семейную фотографию — жена и трое детей, но почему-то решил, что у вас есть еще один сын — тинейджер.
— Вы угадали, мистер Тиббз, у меня действительно есть семнадцатилетний сын, Робин. Славный мальчик, рос нормально. Правда, у него была врожденная патология стопы, но ее благополучно исправили. И вот представляете, мистер Тиббз, когда Робину было пятнадцать лет, один мерзавец уговорил его попробовать белого порошочка.
— Героин?
— Да. — Уошберн мрачно кивнул. — Ну а потом покатилось. Я заподозрил неладное в начале лета, когда сын почему-то начал избегать бассейна. То плавал — не вытянешь, едва мог дождаться начала сезона, а тут… Короче, выяснилось, что он боится показать нам свои руки. Я сразу повел его к нашему доктору. Вскоре с этими наркодельцами разобрались Даффи и Лониган.
— Я вам искренне сочувствую, — сказал Вирджил. — А где сейчас ваш сын?
— В Кентукки.
— В клинике Лексингтона?
— Да.
Тиббз встал.
— Не смею больше отнимать у вас время. Большое спасибо. Только еще вопрос. Может, вы назовете мне кого-нибудь из друзей мистера Вана, с которыми он был связан профессионально?
Уошберн задумался.
— Есть один, его зовут Джонни Ву. Живет в китайском квартале. Я с ним незнаком, но знаю, что он тоже торгует нефритом. Его личные качества мне неизвестны.
— А девушка?
Уошберн покачал головой.
— Она для меня загадка. Достаточно образованна и воспитанна. Что ее связывало с Ваном, непонятно. Но он был не из тех, кто облагодетельствует какую-нибудь несчастную девушку, а потом затащит к себе в постель. Да и староват был мистер Ван для подобного.
Вирджил еще раз поблагодарил Дона Уошберна и покинул его дом.
Затем, сидя в машине, посмотрел на часы. Очень хотелось поехать домой. День был ужасно длинный. С утра его измотали в суде, потом встреча с федералами, после вызов на убийство антиквара Вана. Но жизнь в китайском квартале Лос-Анджелеса сейчас только пробуждается и время для встречи с Джонни Ву самое подходящее.
Он выехал на скоростную автостраду и принялся размышлять о лежавшем на ковре старике со старинным нефритовым кинжалом в груди. А справа и слева от его головы кто-то положил по две нефритовые статуэтки. То есть всего их пять. Это непременно должно что-то означать.
Погрузившись в мысли, Тиббз едва не пропустил поворот к Северному Бродвею. Через три минуты он выехал на автостоянку напротив богато украшенного входа в новый китайский квартал. Вышел из автомобиля, запер дверцу и протянул руку за талоном, но молодой служащий, мексиканец, покачал головой. Как он распознал в нем полицейского, было загадкой, но Тиббз на ней зацикливаться не стал.
Он пересек улицу, прошел мимо статуи Сунь Ятсена и углубился в лабиринт ресторанчиков, сувенирных лавок и антикварных магазинов, где продавалось все — от откровенного ширпотреба до подлинных произведений искусства. Вирджил заглянул в первый попавшийся магазин и обратился к стоявшей за прилавком невысокой китаянке:
— Где я могу увидеть Джонни Ву?
— Он вас ожидает?
Тиббз покачал головой.
— Я полицейский. Приехал поговорить.
— Скорее всего он в ресторане «Генерал Ли».
— Большое спасибо.
Он зашагал по улице и остановился у двери одного из самых популярных ресторанов в квартале. Тут его встретила стройная красавица китаянка в зеленом облегающем платье.
— Добрый вечер, сэр. Ужин на одного?
Вирджил улыбнулся. Он сделал бы это в любом случае.
— Я ищу мистера Джонни Ву. Он здесь?
Девушка вгляделась в него и произнесла:
— Сейчас выясню, сэр.
— Спасибо. Пожалуйста, передайте мистеру Ву, что с ним хочет поговорить Вирджил Тиббз.
Чтобы скоротать время, он принялся разглядывать бар и с удивлением констатировал, что здесь все то же самое, что и в десятке тысяч других. То, что ресторан китайский, значения не имело. Выпивку тут подавали ту же самую.
Вернувшаяся вскоре девушка произнесла с поклоном:
— Прошу вас пройти со мной, мистер Тиббз, — и повела его вверх по лестнице на второй этаж, где находился обеденный зал.
Никогда прежде Вирджил здесь не бывал, и теперь видел, что это заведение нового типа. В его представлении китайский ресторан всегда был местом, куда люди европейской внешности заходили поесть китайского рагу с грибами и острым соусом и, может, немного вдохнуть экзотической атмосферы Востока. Там было все просто, и привлекали людей такие заведения прежде всего своей дешевизной. Ресторан «Генерал Ли» являлся дорогим и фешенебельным. Зал был почти заполнен. В основном за столиками сидели люди с азиатской или восточной внешностью. Тиббз заметил даже несколько негров. Да, времена меняются. Новому поколению живется легче.
Девушка двигалась с удивительной грацией. Она подвела его к нише, где за столиком, накрытом на четверых, сидел мужчина, и с поклоном удалилась. Джонни Ву приветливо улыбнулся.
— Садитесь, мистер Тиббз. У вас вид человека, которому необходимо выпить.
Джонни Ву являл собой полную противоположность мистеру Вану. Среднего возраста, среднего роста, чуть полноватый, но подвижный. Внешность китайская, но во всем остальном — типичный американец. Он встал пожать руку Тиббзу, затем сел и подал знак официанту.
Джонни Ву посмотрел на Вирджила.
— Чем вас угостить?
— А что у вас есть?
— У нас есть все.
Вирджил улыбнулся.
— Тогда на ваше усмотрение.
Официанту, видимо, ничего объяснять было не надо. Он молча удалился. А Джонни, усадив Тиббза, сразу перешел к делу:
— Я полагаю, вы пришли ко мне по поводу смерти Вана Фусэна. У меня нет сомнений, что, когда этим занялся такой талантливый сыщик, преступление будет раскрыто.
— Так вы уже знаете? — притворно удивился Вирджил.
— Естественно. Ван был заметным человеком, и о его гибели сообщили в новостях по радио. Прошел даже сюжет по телевидению.
Тиббз кивнул:
— Вы правы, я пришел в связи с его гибелью. И рассчитываю на вашу помощь. Пожалуйста, расскажите о нем. Особенно меня интересуют его враги, если они имелись. Вероятно, мистера Вана убил кто-то из них.
Джонни Ву задумался.
— Не знаю. — Он подождал, пока официант подаст выпивку Вирджилу, затем продолжил: — Однажды в разговоре он упомянул о трудностях, но уточнять не стал. Ван был скрытным.
— Вы не считаете, что к этому могла быть причастна его гостья?
— Юмеко? Сомневаюсь. Она много пережила у себя на родине из-за своего происхождения и Вана просто боготворила. Он ее действительно облагодетельствовал.
— Мистер Ву, я слышал, что вы тоже торгуете нефритом.
— К чему формальности, зовите меня просто Джонни. Да, я торгую нефритом, но сейчас товара поступает очень мало. А хлам, который поставляет сюда председатель Мао, мне даром не нужен. Изредка кое-что появляется, но на этом прибыльный бизнес не построишь. О торговле нефритом сейчас можно говорить с большой натяжкой. Так, выполняю время от времени небольшие заказы.
Тиббз пригубил из своего бокала. Что там, он не понял, но вкус и аромат были превосходные.
— А как шли дела у мистера Вана?
Джонни Ву пожал плечами.
— Получше, чем у кого-либо здесь. Он имел надежных поставщиков. Только подлинники, никаких имитаций. Даже из Пекина иногда ему приходили настоящие вещи эпохи династии Цинь. — Он посмотрел на Вирджила. — Вы знакомы с историей Китая?
— К сожалению, нет, — признался тот.
— Так почитайте. Такому культурному человеку, как вы, это просто необходимо. Есть несколько хороших книг о нефрите. Об этом надо знать, если собираетесь распутать убийство Вана Фусэна.
— Вы полагаете, оно связано с нефритом?
— Несомненно. Ведь его закололи нефритовым кинжалом, к тому же не простым.
Тиббз помолчал, смакуя удивительный коктейль, которым его угостили.
— Наверное, вы правы. Но есть одно обстоятельство. Я почти уверен, что кинжал вонзили в грудь мистера Вана уже после того, как он умер.