Раунд (англ. round) – тип бесконечного канона, то есть пьесы с несколькими идентичными голосами, вступающими друг за другом через определенные промежутки времени.
В нашей традиции эту фразу приписывают Фрэнку Заппе, но на самом деле, судя по всему, в том или ином виде она существовала еще в начале прошлого века.
Интервью с Ником Кентом, New Musical Express (25 March 1978). (Вариации этой идеи датируются как минимум 1918 годом.)
Антем (англ. anthem) – род кантаты в литургических практиках англиканской церкви, популярный в XVI–XVII вв.
Violin, fiddle – по-английски скрипка (fiddle, впрочем, имеет по большей части значение скрипки как народного, а не академического инструмента), соответственно, bass fiddle – «басовая скрипка» (виолончель), а middle fiddle – «средняя скрипка», то есть альт.
См., напр: Room-music Tit-bits Nr. 7 Arrival Platform Humlet (An Exploration with Boats and Trains) (1908, 1910, 1912).
Igor Stravinsky, Poetics of Music in the Form of Six Lessons (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1947), p. 53.
То есть фамилия Schönberg стала писаться как Schoenberg.
Frauenlob – нем. «Хвала Деве».
Count – англ. граф.
Цит. по: Моцарт В. А. Полное собрание писем. М.: Международные отношения, 2014. С. 73–74.
Wolfgang Amadeus Mozart, letter to Leopold Mozart from Augsburg (23–25 Octoberc 1777), in Robert Spaethling (ed. and trans.), Mozart’s Letters, Mozart’s Life (London: Faber & Faber, 2004), p. 78.
Charles Rosen, The Classical Style: Haydn, Mozart, Beethoven (London: Faber & Faber, 1971), p. 35.
. ‘Love and Marriage’ (1955), lyrics by Sammy Cahn, music by Jimmy van Heusen (Barton Music Corp.).
Sir John Hawkins, A General History of the Science and Practice of Music (London: T. Payne, 1776), vol. 1, preface.
«Миддлмарч» – роман английской писательницы Мэри Энн Эванс, писавшей под псевдонимом Джордж Элиот.
В скетче участникам состязания предлагается за 15 секунд изложить суть «В поисках утраченного времени».
Люлли Жан-Батист – французский композитор и дирижер XVII в. – Прим. ред.
Персонаж книги стихов Т. С. Элиота «Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом» и мюзикла «Кошки» Э. Л. Уэббера, поставленного по этой книге.
Музыкальная картина, музыкальное полотно (нем.).
Cuthbert Girdlestone and Philip Gossett, Jean-Philippe Rameau: His Life and Work (New York: Dover Publications, 1969), p. 14.
Andrea Wulf, The Invention of Nature: The Adventures of Alexander von Humboldt, the Lost Hero of Science (London: John Murray, 2015), p. 88.
Паспье (фр. passe-pied) – французский танец, возникший в Средние века в крестьянской среде и позднее получивший придворный статус. – Прим. ред.
Мотет (фр. motet) – полифоническое вокальное произведение, получившее распространение в Европе в Средние века. – Прим. ред.
«Утонченное искусство» (лат.) – исторический музыкальный стиль, характеризующийся крайней изысканностью нотации и приемов голосоведения, считается переходным стилем от средневековой музыки к ренессансной.
Широко известная цитата, см., напр.: Howard Pollack, Aaron Copland: The Life and Work of an Uncommon Man (New York: Henry Holt & Co., 1999), p. 516.
Николас Стаггинс (ум. 13 июня 1700) – английский композитор, даже среди своих современников имевший славу посредственности.
Николай Набоков (1903–1978) – русский композитор, педагог, писатель, двоюродный брат Владимира Набокова. Во время визита в Нью-Йорк в 1949 г. советской делегации, в составе которой был Шостакович, задал последнему на пресс-конференции ряд вопросов, связанных с запретом современной западной музыки в СССР. Шостакович уклонился от ответа. Распространено мнение, что Набоков пытался поставить Шостаковича в трудное положение в силу творческой зависти к нему.
Цит. по: Стравинский И. Диалоги. Л.: Музыка, 1971. С. 270.
Robert Craft and Igor Stravinsky, Conversations with Igor Stravinsky (1959; London: Faber & Faber, 2011), p. 92.
Benjamin Britten, speech, ‘On Receiving the First Aspen Award’ (31 July 1964).
Georg August Griesinger, Biographische Notizen über Joseph Haydn (Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1810).
Амбушюр (фр. embouchure, от bouche – «рот») – положение губ, языка и лицевых мышц музыканта при игре на духовых инструментах.
Цит. по: Стравинский И. Хроника моей жизни. М.: Издательский дом «Композитор», 2005. С. 293, 330.
Igor Stravinsky, Chronicle of My Life (London: Victor Gollancz, 1936), p. 215.
Griesinger.
Цит. по: Моцарт В. А. Указ. соч. С. 290.
Mozart, letter to Leopold Mozart from Vienna (26 September 1761), in Spaethling (ed.), p. 285.
Rosen, p. 53.
Цит. по: Richard Langham Smith in ‘French Operatic Spectacle in the Twentieth Century’, in Richard Langham Smith and Caroline Potter (eds.), French Music since Berlioz (Aldershot: Ashgate, 2006), p. 117.
See Guido Adler, The Scope, Method, and Aim of Musicology (1885).
Henry James, ‘Browning in Westminster Abbey’, in The Speaker (4 January 1891), reprinted in English Hours (1905).
См., напр.: Hunter Davies, The Beatles Lyrics: The Unseen Story behind Their Music (London: Weidenfeld & Nicolson, 2014), p. 2.
Ted Gioia, The History of Jazz (New York: Oxford University Press, 1998), p. 255.
James Hamilton-Paterson, Gerontius: A Novel (London: Macmillan, 1989), Author’s Note.
George Dangerfield, The Strange Death of Liberal England, 1910–1914 (New York: Harrison Smith and Robert Haas, 1935), p. 393.
Charles Jennens, letter to Lord Guernsey (19 September 1738).
Крумгорн – духовой музыкальный инструмент.
Gary Tomlinson, A Million Years of Music: The Emergence of Human Modernity (New York: Zone Books, 2015), p. 52.
Там же, p. 91.
Там же, p. 172.
Там же, p. 206.
Auditory cheesecake (англ.). Пинкер хотел сказать, что музыка – это побочный продукт других социальных активностей человека, а не некая намеренно выработанная практика.
Steven Pinker, How the Mind Works (New York: W. W. Norton & Co., 1997), p. 534.
Гебекли-Тепе – храмовый комплекс в Турции, чей возраст оценивается в 1–12 тысяч лет.
Tomlinson, p. 286.
Hugh Cobbe (ed.), Letters of Ralph Vaughan Williams 1895–1958 (Oxford: Oxford University Press, 2008), p. 217.
Tomlinson, p. 50.
Холе-Фейс, Гейсенклостерле – пещеры в Германии, где обнаружены следы стоянок верхнего палеолита.
Исходно в Древней Греции тиранами называли единовластных правителей, которые порой приходили к власти насильственным способом. – Прим. ред.
Бурдон – непрерывно тянущийся тон, поверх которого разворачивается мелодия. Сходным значением обладает английское слово drone.
Кроталы – сорт кастаньет.
И виски уж поседели,
Голова моя бела (др. – греч.).
Состязательность, иными словами – агональность, составляла особую часть менталитета древнегреческого общества. – Прим. ред.
Сэр Уильям Митчелл Рэмси много писал об истории и археологических находках этого региона. На это его наблюдение ссылаются, например: Giorgio Guiot and Luisella Caire, Archaeo Epitaph, proceedings of the IMEKO International Conference on Metrology for Archaeology and Cultural Heritage, Turin, 19–21 October 2016.
M. L. West, Ancient Greek Music (Oxford: Clarendon Press, 1992), p. 225.
Цит. по: Пиндар. Вакхилид. Оды. Фрагменты. М.: Наука, 1980. С. 109.
Там же, p. 14.
Цит. по: Эсхил. Трагедии. М.: Художественная литература, 1971. С. 66.
Aeschylus, The Suppliants, line 664. See Anna Swanwick (trans.) The Dramas of Aeschylus, (4th edn, 1886, Bohn’s Classical Library).
По сюжету Дионис спускается в Аид к почившим трагикам, поскольку в Афинах хороших трагиков больше не осталось, и хочет вывести из царства мертвых сперва Еврипида. – Прим. ред.
Цит. по: Платон. Государство / Платон. Полное собрание сочинений в одном томе. М.: Альфа-книга, 2016. С. 801.
Plato, Republic, book 3.
Цит. по: Аристотель. Политика / Аристотель. Собр. соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1983. Т. 4. С. 629.
Aristotle, Politics, book 3.
James McKinnon, ‘Early Western Civilization’, in James McKinnon (ed.), Antiquity and the Middle Ages: From Ancient Greece to the 15th Century (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 1990), p. 4.
Andrew Barker, ‘Public Music as “Fine Art” in Archaic Greece’, in McKinnon (ed.), p. 63.
Цит. по: Афиней. Пир мудрецов, III 95, 122d.
См., напр.: Armand D’Angour, ‘“Old” and “New” Music: The Ideology of Mousikē’, in Tosca A. C. Lynch and Eleonora Rocconi (eds.), A Companion to Ancient Greek and Roman Music (Hoboken, NJ: Wiley Blackwell, 2020), ch. 29.
West, p. 372.
Иувал, сын потомка Каина Ламеха, в Библии называется «отец всех играющих на гуслях и свирели» и считается, таким образом, изобретателем музыкальных инструментов (Быт. 4: 19–22).
Во время осады Иерихона войско евреев семь раз обошло стены города, сопровождаемое священниками, которые играли на трубах, а затем разом крикнуло, и стены обрушились (Нав. 6: 1–4). Этот сюжет довольно часто (хотя и весьма некритично) приводится в качестве примера резонанса.
Гидравлос – водный орган.
Синодальный перевод. В светском контексте эта фраза больше известна в форме «медь звенящая, кимвал бряцающий».
1 Corinthians 13:1.
James McKinnon, ‘Christian Antiquity’, in McKinnon (ed.), p. 71.
В русской традиции кантором называется глава хора в протестантских деноминациях и синагогальных практиках, во всех остальных случаях он именуется регентом, однако слово «регент» в этом значении вошло в русский язык весьма недавно.
Diarmaid MacCulloch, A History of Christianity: The First Three Thousand Years (London: Allen Lane, 2009), p. 183–184.
McKinnon, ‘Christian Antiquity’, in McKinnon (ed.), p. 81.
Там же.
M. L. W. Laistner, quoted in McKinnon, ‘Christian Antiquity’, in McKinnon (ed.), p. 81.
Angelo Berardi, Documenti armonici (1687).
West, p. 218.
See www.armand-dangour.com.
Бумбулум – инструмент, описанный в апокрифическом письме Иеронима Стридонского и впоследствии изображенный в манускриптах X–XI веков; сорт колокольчиков или металлических пластин, закрепленных на прямоугольной раме.
Цит. по: Эко У. Искусство и красота в средневековой эстетике. М.: ACT: CORPUS, 2015. С. 39.
Umberto Eco, Art and Beauty in the Middle Ages (New Haven, CT: Yale University Press, 2002), p. 15.
Цит. по: Чосер Дж. Кентерберийские рассказы. М.: Наука, 2012. С. 10, 21.
Geoffrey Chaucer, ‘General Prologue’, The Canterbury Tales (1387–1400).
Цит. по: Боэций А. М. С. Основы музыки. М.: Научно-издательский центр «Московская консерватория», 2012. С. 3.
Цит. по: Боэций. Утешение философией / Философия. Журнал Высшей школы экономики. 3(4). 2019. С. 225.
Anicius Manlius Severinus Boethius, H. R. James (trans.), The Consolation of Philosophy: Book V, Free Will and God’s Foreknowledge (Chicago, IL: Musaicum Books, 2017).
Созерцательная музыка (лат.). – Прим. ред.
Инструментальная музыка (лат.). – Прим. ред.
Цит. по: Данте Алигьери. Божественная комедия. М.: Правда, 1982. С. 383.
Dante Alighieri, La Divina Commedia, Canto VI, Paradiso, translated by John Caldwell (в личном общении).
В русской традиции принято наименование «ваганты», но понятие goliard более специфично, так как описывает именно священников-мирян, а не всю совокупность бродячих артистов.
Так, судьба моя – петь (лат.). – Прим. ред.
Стыдливая роза / Я потрясен любовью (лат.). – Прим. ред.
John Caldwell, Medieval Music (London: Hutchinson, 1978), p. 96.
Цит. по: Шекспир У. Двенадцатая ночь, или Что угодно / Шекспир У. Собр. соч.: В 8 т. М.: Интербук, 1997. Т. 3. С. 365.
William Shakespeare, Twelfth Night, Act 2, Scene 4.
Альба – белая одежда католического священника, отправляющего литургию.
Кого ищете? (лат.)
Его нет здесь – Он воскрес, как сказал. Идите, скажите, что Он воскрес из мертвых (лат.).
Флерийский сборник пьес (фр.).
«Игра о Данииле» (лат.). В православной традиции именуется «Пещное действо».
Храм чести и добродетели (ит.).
См. Andrew Ashbee, Records of English Court Music (Farnham: Ashgate, 1996), vol. 6, p. 45.
Цит. по: Шекспир У. Гамлет / Шекспир У. Собр. соч. Т. 8. С. 77.
William Shakespeare, Hamlet, Act 3, Scene 2.
Буквально – песнь о деяниях (фр.).
Лесть, скупость, подлость, непостоянство, зависть, трусость (фр.).
Заискивать, выслуживаться.
The Order of St Benedict, The Rule of Benedict, chapter IX.
Cuthbert Butler, Benedictine Monachism (1919; 2nd edn, London: Wipf and Stock, 2005), p. 278.
Charles Herbermann (ed.), ‘Councils of Clovesho’, The Catholic Encyclopedia (New York: Robert Appleton Company, 1913).
День гнева (лат.). – Прим. ред.
Из ничего (лат.).
Учебник музыки (лат.).
Схолии к учебнику музыки (лат.).
См., напр.: Claude V. Palisca and Raymond Erickson (trans.), Musica enchiriadis and Scolica enchiriadis (New Haven, CT: Yale University Press, 1995).
Органальный голос (лат.). – Прим. ред.
Hildegard, Scivias (c.1141–1151).
Старая техника, старая традиция (лат.).
Franco of Cologne, Ars Cantus Mensurabilis (c.1280).
Размеренный (лат.).
Увидели все [концы земли] (лат.).
Johannes de Grocheio, Ars musicae (c.1300).
Anonymous IV (c.1270–1280).
Лето пришло (среднеангл.).
John Caldwell, Medieval Music (London: Hutchinson, 1978), p. 149.
Названия обиходных книг для католической литургии.
Цит., напр., в: C. E. H. de Coussemaker, Mémoire sur Hucbald et sur ses traités de musique (Paris: J. Techener, 1841). Доктор Мэтью Томсон указал мне на то, что пассажи о гокете и минимах могут быть более поздними вставками в буллу.
Утонченное искусство (лат.).
David Fallows, Dufay (London: J. M. Dent, 1982), p. 10.
Peter Frankopan, The New Silk Roads: The Present and Future of the World (London: Bloomsbury, 2018), p. 219.
Tinctoris, preface to Proportionale musices (1472–1473), quoted in R. C. Wegman, Born for the Muses: The Life and Masses of Jacob Obrecht (New York: Oxford University Press, 2003), p. vi.
Миссал – богослужебная книга у католиков, содержащая мессу с сопутствующими текстами.
Фолия – одна из старейших европейских гармонических прогрессий, служащая основой для разного рода обработок.
Фраза, которую Джордж Эббот, архиепископ Кентерберийский, употребил в адрес английского композитора Джона Булла. Цит., напр., в: Julie Anne Sadie (ed.), Companion to Baroque Music (Oxford: Clarendon Press, 1998), p. 275.
Цит. по: Gustave Reese (ed.), The New Grove High Renaissance Masters: Josquin, Palestrina, Lassus, Byrd, Victoria (New York: W. W. Norton, 1984), p. 10.
Совершенное искусство (лат.).
Смитсон Роберт (1535–1614), Палладио Андреа (1508–1580) – английский и итальянский архитекторы.
Вооруженный человек (фр.).
Западный ветер (англ.).
Печальный отъезд (фр.).
Вознесена Мария (лат.).
Johann Joseph Fux, Andrew Gant (trans.), Gradus ad Parnassum (1725).
Приписывается Мигелю Сервантесу.
David Fallows, Dufay (London: J. M. Dent, 1982), p. 18.
Защитник дам (фр.).
Новую методу создания свежей гармонии… и усвоили английскую манеру, следуя Данстейблу (фр.).
Дискуссию о современных эквивалентах поэтического языка франков в этом фрагменте см. в: David Fallows, ‘The Contenance Angloise: English Influence on Continental Composers of the Fifteenth Century’, in Renaissance Studies vol. 1, no. 2 (1987), p. 189–208.
Приятный и веселый (среднеангл.).
См. Margaret Bent, Dunstaple (London and New York: Oxford University Press, 1981), p. 35.
Король Генри (фр., англ.).
Andrew Hughes and Margaret Bent (eds.), The Old Hall Manuscript (3 vols.) (Middleton, WI: The American Institute of Musicology, 1969).
Bent, p. 2.
Там же, p. 4.
Превосходен в музыкальном искусстве (фр.).
Philip Weller, ‘Rites of Passage: Nove cantum melodie, the Burgundian Court, and Binchois’s Early Career’, in Andrew Kirkman and Dennis Slavin (eds.), Binchois Studies (Oxford and New York: Oxford University Press, 2000), p. 57.
John Caldwell, Medieval Music (London: Hutchinson, 1978), p. 238.
Margaret Bent, ‘The Use of Cut Signatures in Sacred Music by Binchois’, in Kirkman and Slavin (eds.), p. 299.
Fallows, p. 79.
Там же, p. 64.
Andrew Kirkman and Dennis Slavin, ‘Introduction’, in Kirkman and Slavin (eds.), p. 4.
Fallows, p. 76.
Там же, p. 1.
Bent, Dunstaple, p. 9.
Josquin des Prés, Nymphes des bois (1497).