"В"


В виде исключения186

[лифни́м мишура́т hади́н]

לִפנִים מִשוּרַת הַדִין

В деле

[баэ́сэк]

בָּעֶסֶק

[баинья́н]

בָּעִנייָן

В деталях (подробно)

[бимфора́т]

בִּמפוֹרָט

бэмэфорат

[бифротро́т] (не особо упортреб.)

בִּפרוֹטרוֹט

В добавление

[беноса́ф]

בְּנוֹסָף

В дополнение к

[носа́ф а́ль]

נוֹסָף עַל

В его пользу

[лизхуто́]

לִזכוּתוֹ

В его присутствии

[бэфана́в]

בְּפָנָיו

В его распоряжении

[бэрэшуто́]

בִּרשוּתוֹ

[лэрэшуто́]

לִרשוּתוֹ

Вещное право187

[динэ́й каньа́н]

דיני קניין

В заключение

[левасо́ф]

לְבַסוֹף

В законном порядке

[беhетэ́м лахо́к]

בְּהֶתאֵם לַחוֹק

В интересах

[летова́т]

לְטוֹבַת

В их присутствии

[бифнэhе́м]

בִּפנֵיהֶם

[бифнэhе́н] ж.р.

בִּפנֵיהֶן

В качестве альтернативы

[лахалуфи́н]

לַחֲלוּפִין

В контексте

[беhекше́р]

בְּהֶקשֵר

В кратчайший срок

[беhекдэ́м]

בְּהֶקדֵם

В кредит

[беhакафа́]

בְּהַקָפָה

В курсе

[муда́ ле-]

מוּדָע ל

В курсе дела

[баиньяни́м]

בָּעִנייָנִים

[батмуна́]

בַּתמוּנָה

В моём присутствии

[бенохехути́]

בְּנוֹכְחוּתִי

[бефана́й]

בְּפָנַי

В надлежащем порядке

[карау́й]

כָּרָאוּי

[бесэ́дэр hоле́м]

בְּסֵדֶר הוֹלֵם

[канидра́ш]

כַּנִדרָש

В наследство

[бэйируша́]

בִּירוּשָה

В нашем присутствии

[бенохехутэ́йну]

בְּנוֹכְחוּתֵנוּ

[бефанэ́йну]

בְּפָנֵינוּ

В области (чего-л.)

[бэйтху́м]

בִּתחוּם

В опасности (кто-либо или что-либо)

[бесакана́]

בְּסַכָּנָה

В письменном виде

[бихта́в]

בִּכתָב

В принудительном порядке

[бихвия́]

בִּכפִייָה

В присутствии (кого-л.)

[бифнэ́й]

בִּפנֵי

В присутствии (при ком-либо)

[бэнохеху́т]

בְּנוֹכְחוּת

[му́ль]

מוּל

В присутствии одной стороны

[эха́д ца́д бэмаама́д]

אחד צד במעמד

[эха́д ца́д пи́ а́ль]

אחד צד פי על

В противном случае

[вало́]

וָלֹא

[ахэ́рэт]

אַחֶרֶת

В процессе

[бемаhала́х]

בְּמַהֲלַך

В пылу спора

[бела́hат hавику́ах]

בְּלַהַט הַווִיכּוּחַ

В разводе, был;

[hая́ гару́ш]

הָיָה גָרוּש

В разводе, быть;

[лиhйо́т гару́ш]

לִהיוֹת גָרוּש

В разводе, будет

[йиhйе́ гару́ш]

יִהיֶה גָרוּש

В размере

[бесэ́дэр го́дэль ше́ль]

בְּסֵדֶר גוֹדֶל שֶל

В распоряжении, был;

[hая́ биршуто́ ше́ль]

הָיָה בִּרשוּתוֹ שֶל

В распоряжении, быть

[лиhйо́т биршуто́ ше́ль]

לִהיוֹת בִּרשוּתוֹ שֶל

В распоряжении, будет

[йиhйе́ биршуто́ ше́ль]

יִהיֶה בִּרשוּתוֹ שֶל

В рассрочку (на платежи)

[бэташлуми́м]

בְּתַשלוּמִים

[лэшиури́н]

לשיעורין

В связи с

[бэhэкшэ́р ле́-]

-ל בְּהֶקשֵר

[лерэ́гель]

לְרֶגֶל

В связи с (1. чем-л.)

[бэкэ́шэр ле́-]

-בְּקֶשֶר ל

В связи с (2. вследствие чего-л.)

[бэикво́т]

בְּעִקבוֹת

В связи с (3. по поводу чего-л.)

[бигла́ль]

בִּגלַל

[э́кев]

עֵקֶב

В связи с тем, что

[бигла́ль]

בִּגלַל

В сжатые сроки

[бэла́хац ше́ль зма́н]

בְּלַחַץ שֶל זמַן

[бэлу́ах змани́м цафу́ф]

בְּלוּחַ זמַנִים צָפוּף

В силе (о документе)

[кохо́ яфэ]

כּוֹחוֹ יָפֶה

[бэто́кеф]

בְּתוֹקֶף

В силу занимаемой должности

[бэто́кеф тафкидо́]

בְּתוֹקֶף תַפקִידוֹ

В силу полномочий

[мито́кеф тафкидо́]

(говорят вместе)

מִתוֹקֶף (תַפקִידוֹ)

В скобках (заметим)

[бэмаама́р мусга́р]

בְּמַאֲמָר מוּסגָר

В скобках (между прочим)

[бэсогра́им]

בְּסוֹגרַיִים

В случае

[бэмикрэ́]

בְּמִקרֶה

В случае если

[бемида́ ше́-]

-בְּמִידָה שֶ

[бемида́ ве́-]

-בְּמִידָה וְ

В сокращённом виде188

[такци́р]

תַקצִיר

В соответствии с

[а́ль-пи́]

עַל-פִּי

[]

[ע"פ, עפ"י]

[беhетъе́м ле́-]

-בְּהֶתאֵם ל

[лефи́]

לְפִי

[бехафу́ф ле́-]

– בְּכָפוּף ל

В соответствии с договорённостью

[камуска́м]

כַּמוּסכָּם

В составе (внутри чего-л.)

[бето́х]

בְּתוֹך

В срок

[бео́д моэ́д]

בְּעוֹד מוֹעֵד

[мибеод моэд]

מִבְּעוֹד מוֹעֵד

В трёхкратном размере

[пи́ шлоша]

פִּי שלוֹשָה

В тюрьме

[меахорэ́й сорэ́г уври́ах]

(меахорэ́й сора́г вэбари́ах) соврем.произнош.

מֵאֲחוֹרֵי סוֹרֵג וּברִיחַ

[баке́ле]

בַּכֶּלֶא

В убыток

[горэ́м нэ́зэк]

גוֹרֵם נֶזֶק

[hефсэ́д]189

הֶפסֵד

В этой связи

[беhекше́р зэ́]

בְּהֶקשֵר זֶה

В этом случае

[и́м ка́х hадавар]

אִם כָּך הַדָבָר

Вакансия

[мисра́ пнуйа́] ж.р.

מִשׂרָה פּנוּיָה

Вакантный

[ло́ меуя́ш]

לֹא מְאוּיָש

[пану́й]

פָּנוּי

Варшавский договор190

[бри́т ва́рша]

ברית ורשה

Вассенаарские соглашения191 1996 года (Вассенаарские договоренности)

[hэсдэ́р ва́сенаар]

הסדר ואסנאר

Ваша честь (уважительное обращение к судье, раввину, президенту и т.п.)

[кво́д hашофе́т]

כּבוֹד הַשוֹפֵט

[кво́д hара́в]

כּבוֹד הָרָב

[кво́д hанаси́]

כּבוֹד הַנָשִׂיא

[кводо́]

כּבוֹדוֹ

Вашингтонское морское соглашение192 1922 года (Договор Пяти Держав)

[амана́т ва́шингтон]

אמנת וושינגטון

Вашингтонское соглашение193 1994 года

[hэскэ́м ва́шингтон]

הסכם וושינגטון

Введён, был (об обычае);

[hунhа́г]

הוּנהַג

Введён, сейчас;

[мунhа́г]

מוּנהָג

Введён, будет

[юнhа́г]

יוּנהַג

Введён, был в курс дела;

[hухна́с бесо́д hаинья́н]

הוּכנַס בְּסוֹד הָעִנייָן

Введён, сейчас в курс дела;

[мухна́с бесо́д hаинья́н]

מוּכנָס בְּסוֹד הָעִנייָן

Введён, будет в курс дела

[юхна́с бесо́д hаинья́н]

יוּכנַס בְּסוֹד הָעִנייָן

Введение (вступление)

[пе́тах дава́р] м.р.

פֶּתַח דָבָר

[hакдама́]194 ж.р.

הַקדָמָה

[маво́] м.р.

מָבוֹא

[мевоо́т] мн.ч.

מְבוֹאוֹת

[птиха́] ж.р.

פּתִיחָה

Введение в заблуждение195

[hатайя́]

הטעיה

Введение закона в действие196 (правоприменение)

[ахифа́т хо́к] ж.р.

אֲכִיפַת חוֹק

[ахифа́т hахо́к]???

אכיפת החוק

Введённый в курс дела

[меудка́н]

מְעוּדכָּן

Ввести (установить, положить начало чему-л.)

[леhатки́н]

לְהַתקִין

Ввести в курс дела

[леадке́н]

לְעַדכֵּן

Ввиду отсутствия

[беhэадэ́р]

בְּהֵיעָדֵר

Ввиду того, что

[а́ль шу́м ше́-]

-עַל שוּם שֶ

Вводный (вступительный)

[макди́м]

מַקדִים

[маво́]

מָבוֹא

Ввоз197

[еву́] м.р.

יְבוּא

[йеву́]

ייבוא

Ввоз контрабандой

[hагнава́] ж.р.

הַגנַבָה

Ввоз тайком198 (контрабанда)

[hавраха́] ж.р.

הַברָחָה

Ввозные пошлины

[мисэ́й яву́]

מיסי יבוא

Ведение документации

[ниhу́ль сфари́м]

ניהול ספרים

Ведомость (список)199

[решима́] ж.р.

רְשִימָה

Ведомость на выплату зарплаты

[гилйон шахар] м.р.

(гильайо́н саха́р) совр.

גִיליוֹן שָכָר

Ведомственный (относящийся к ведомству)

[махлакти́]

מַחלַקתִי

Ведомство

[рашу́т] ж.р.

רָשוּת

[минhа́ль] м.р.

מִנהָל

[мисра́д]200

משרד

Векселедатель

[осэ́ шта́р хо́в]

עושה שטר חוב

Векселедержатель

[охэ́з]

אוחז

[hашта́р]

השטר

Вексель201

[шта́р] м.р.

שטָר

[штаро́т] мн.ч.

שטָרוֹת

[шитрэ́й-]

(штарэ́й) совр.

-שִטרֵי

[шта́р хо́в]202 м.р.

שטַר חוֹב

Вексельный акцепт

[кибу́ль hашта́р]

קיבול השטר

Вексельный перевод

[сиху́р]

סיחור

Великое собрание203 (ист.) (верховный орган, в котором заседали мудрецы еврейского народа)

[кнэ́сэт hагдола́] ж.р.

כּנֶסֶת הַגדוֹלָה

Вендетта (кровная месть в Италии, на Корсике)

[вендэ́та] ж.р.

וֶנדֶטָה

Венецианская хартия204 1964 года

[амана́т вене́ция]

אמנת ונציה

Венская конвенция о дипломатических отношениях205 1961-1964 гг.

[амана́т ви́на бидва́р йахаси́м дипломатии́м]

[אמנת וינה בדבר יחסים דיפלומטיים]

Венская конвенция о дорожном движении206 1968-1977 гг.

[]

[אמנת וינה בנושא תעבורה בדרכים]

Загрузка...