Примечания

1

Шаулисы — военизированная организация правящей в те годы в Литве партии таутининков.

2

Над Острыми (Медининкскими) воротами в Вильнюсе находится часовня с почитаемым католиками и православными образом девы Марии.

3

Павасарининки — молодежная католическая организация.

4

День провозглашения буржуазной республики.

5

Первая строка гимна буржуазной Литвы.

6

Лашининскас (букв. Сальной) и Гавенас (букв. Постник), персонажи ряженых в день заговенья, изображающих борьбу мясоеда и великого поста.

7

Руководители фашистских немецких партий в Клайпедском крае, готовившие отторжение его от Литвы.

8

Пошел ты знаешь куда! (Польск.)

9

Где баба правит, там дьявол бродит (польск.).

10

Ступайте, месса окончена (лат.).

11

Освободи меня, господи! (Лат.)

12

Слава господу в высях... (Лат.)

13

«Ангелочки» — детская клерикальная организация в буржуазной Литве.

14

До свиданья! (Польск.)

15

Литва, моя родина... (польск.). Начало поэмы Адама Мицкевича «Пан Тадеуш».

16

Тадас Блинда — легендарный справедливый разбойник, живший в XIX веке в Жемайтии.

17

Пришел, увидел, победил! (лат.)

18

Лучше достойная смерть, чем позорная жизнь (лат.).

19

Народники, партия эсеровского толка в буржуазной Литве.

20

Покайся в мире (лат.).

21

Труден путь к славе! (Лат.)

22

Какова жизнь, такова смерть! (Лат.)

23

Человек человеку — волк (лат.).

24

Во имя отца... (Лат.)

25

Имейте это в виду (нем.).

26

Из стихотворения «Я зацвету» С. Нерис. Перевод А. Ахматовой.

27

Господь с нами (лат.).

28

Представление окончено (итальянск.).

29

И с духом твоим (лат.).

Загрузка...