ЧАСТЬ 1 ВОЛШЕБНОЕ МЕСТО

Глава 1 КОНГРЕСС АРХЕОЛОГОВ

В салоне первого класса межзвездного лайнера было шумно и душно. Под потолком плавали клубы сладковатого дыма травы тахумулько, вызывавшего удивительные галлюцинации: казалось, душа вылетает из тела и витает над ним в состоянии полного блаженства. По всему салону раздавался громкий хохот, выкрики, звон стекла и бульканье разнообразных алкогольных напитков.

«Как в низкопробном ресторане», — с досадой подумал Платон Рассольников, разглядывая неприличную надпись на подлокотнике своего кресла. Впрочем, он не имел ничего против низкопробных ресторанов, но всему свое время — просто сейчас он настроился потратить три с половиной часа, которые длился перелет с Пифея на Шаран, на размышления о дальнейших действиях, а если ничего не придет на ум, то хотя бы выспаться.

Откуда-то сзади донеслось фальшивое нестройное пение. «Да уж, тут не до размышлений», — мрачно пробормотал Платон. Большинство пассажиров лайнера составляли наемные рабочие с различных планет, которые летели на заработки на вольфрамовые шахты и урановые рудники Шарана — народ грубый, необразованный и алчный (надо быть очень уж бедствующим или алчным человеком, чтобы обречь себя на рабский труд в нечеловеческих условиях на планете, где среднегодовая температура — минус 45 °C).

«Не перейти ли в салон второго класса?» — пришла на ум свежая идея. Он привстал и повернул голову назад, но из приоткрытой двери в соседний салон валил такой густой дым травы тахумулько, что Платон безнадежно махнул рукой и уселся обратно в кресло. «Ничего не поделаешь. Придется терпеть», — уныло подумал он. Платон достал портативный компьютер и попытался углубиться в материалы Ежегодного Конгресса Археологов, на котором побывал две недели назад.

На экране компьютера чернел заголовок:

Ежегодный отчет сильвангской экспедиции. 238 год от начала работ.

Название доклада: «Образ радужного змея в доирунгийской культуре»

Подзаголовок: «Архетипы доирунгийского сознания — миф или реальность?»

Автор: профессор археологии К. Глендруид.

«За один такой подзаголовок его надо было снять с выступления», — подумал Платон, зажал уши ладонями и погрузился в воспоминания о прошедшем Конгрессе.

Рассольников никогда раньше не бывал в великолепном конференц-зале Оксфордского Галактического университета, где проходил ежегодный Конгресс археологов со всей обитаемой Вселенной, долго разыскивал его по всему кампусу и в результате опоздал. Он крадучись вошел в конференц-зал уже незадолго до перерыва на обед и присел на заднюю скамью. Зал был относительно небольшой, человек на семьдесят. Платон неоднократно видел фотографии убранства зала в университетских брошюрах, но не имел возможности рассмотреть оформление в деталях, а оно того стоило. Это была стильная смесь псевдоготики и барокко, олицетворяющая собой преемственность традиции, идущей от древних университетов Земли. Конференц-зал выглядел одновременно строго и богато. В центре стояла высокая кафедра из настоящего резного дерева, вокруг нее ступенчатым амфитеатром располагались ряды скамей, обитых кожей и бархатом. Узкие стрельчатые окна уходили под потолок. На стене позади кафедры располагались два экрана: один из них предназначался для демонстрации материалов, а другой — для двухсторонней связи с теми из докладчиков, которые по различным причинам не смогли присутствовать на Конгрессе.

Хотя Конгресс транслировался во все крупные университеты галактики, лишь немногие избранные удостоились чести посетить его лично. Первоначально Платон в число избранных, естественно, не входил. Причины крылись в его сомнительной репутации и отсутствии фактических достижений в научной сфере. Однако Платон все-таки получил особое приглашение, прибегнув к излюбленному способу — принеся в дар университету редкий артефакт, имеющий существенную научную ценность и никакой материальной. Этим средством он пользовался неоднократно, и всегда старался иметь под рукой пару вещичек про запас. Благодаря этому Платона хотя и неохотно, но привечали в ученой среде — во всяком случае, его слава удачливого археолога была общепризнанной. Платон ценил эту славу и изо всех сил способствовал ее укреплению, в том числе и участвуя в подобных мероприятиях. Но была и другая, не менее серьезная цель его присутствия на Конгрессе — поиск информации.

«Так-так, посмотрим, что сегодня в программе. «Древние города Туле в III–IV вв. нашей эры» — это я уже пропустил… — разговаривал сам с собой Платон, просматривая на мини-экране, вмонтированном в откидной столик, тезисы сегодняшних докладов. — И думаю, ничего не потерял. Поселения Туле перекопаны вдоль и поперек, а сравнительная антропология меня не интересует. К тому же, ничего, кроме гадательных костей коленчатого ортиазуса, они там не нашли. Далее — «Введение в некоторые вопросы периодизации плавниковых культур Скифона». Само по себе, может, и любопытно. Надо будет почитать на досуге, но вообще подводная археология — не моя стезя…»

Платон оторвался от чтения тезисов и обвел взглядом конференц-зал. Все ему здесь нравилось — от искусственного «вечернего света Сириуса», признанного самым полезным для глаз, который лился через стрельчатые окна, до резной спинки скамьи с вмонтированным многофункциональным столиком и микрофоном. Это было помещение, оснащенное по последнему слову техники и оформленное с безупречным вкусом; здесь сочетались ненавязчивый прогресс и умеренный консерватизм. Оно символизировало тот высший срез общества, к которому Платон всегда мечтал принадлежать.

«А разве то, что я здесь сижу, не доказывает мою принадлежность к кругу избранных?» — тешил себя Платон, отгоняя воспоминание о татуированной коже циклопоида с планеты Феак — цене особого приглашения.

Голос докладчика, стоящего на кафедре, благодаря отличной акустике был четко слышен даже на последней скамье, где сидел Платон.

«…например, общность культур Маха и Миха доказывает обряд медха, существующий в обеих культурах. После принесения в жертву молодого мыра царица символически соединяется в ритуальном браке с убитым мыром. Это происходило таким образом…»

«Что за тема? — заглянул в тезисы Платон. «Мыр в языческой сакральной системе культур Маха и Миха». Ого! Интересно, как ему удалось собрать подобный материал? Может, он сам присутствовал на жертвоприношении или даже принимал участие? Не исключено — многие древние обычаи поразительно живучи. Но… мне это не нужно. Вот если бы они отливали тридцатифутовые золотые статуи этого мыра, это другое дело…»

«Итак, я могу с большой долей уверенности утверждать, что функции, выполняемые мыром в религиозной сфере, определялись его экономическим и транспортным значением в хозяйстве обеих культур!» — закончил выступление докладчик и сошел с кафедры под бурные аплодисменты. Его место занял темнокожий невзрачный человечек в криво сидящем костюме, явно взятом напрокат. Его появление вызвало шум в зале.

«Это еще что за сморчок? — Платон поспешно бросил взгляд на мини-экран — Профессор Глендруид, сильвангская экспедиция. Что-то знакомое… Как тут написано — Сильванга, первая планета Беты созвездия Ориона. Та самая Сильванга? Но это же страшно далеко!»


Платон напряг память, пытаясь вспомнить все, что ему было известно о Сильванге. В свое время о ней было написано немало статей и монографий. Лет двести назад эта планета внезапно стала знаменита по всей галактике, а потом ее довольно скоро забыли. Причина кратковременной известности лежала именно и сфере археологии.

Сильванга была одной из двух обитаемых планет системы Беты Ориона. Ее орбита проходила слишком близко к солнцу, и поэтому планета была практически непригодна для жизни. Экваториальные области Сильванги занимали безжизненные раскаленные пустыни — температура там поднималась днем до ста градусов, а по ночам не опускалась ниже сорока. В полярных зонах климат был хоть и чрезвычайно жаркий, но более влажный, и там господствовали джунгли. Сильвангу обнаружили около двухсот пятидесяти лет назад — примерно в то же время, когда началась колонизация Шарана, ледяной необитаемой планеты, богатой полезными ископаемыми. Взорам первооткрывателей предстали непроходимые джунгли и немногочисленное полудикое население, носившее явные следы вырождения. А через несколько лет совершенно случайно обнаружилось, что столица северной полярной области — Ирунгу — расположена прямо на вершине гигантской пирамиды, полностью ушедшей в болотистую почву.

Это открытие стало огромной научной сенсацией, и незначительная планета стала известна по всей вселенной. На Сильвангу хлынул поток археологов, историков, этнографов; затевались бесчисленные экспедиции, в Ирунгу открыли местное отделение Галактического Археологического Общества и построили роскошное здание исторического музея. Уже начала зарождаться туристическая индустрия. В общем, на затерянную в космосе планету пришла цивилизация.

Но прошло лет сорок — пятьдесят, и все тихо сошло на нет: турфирмы свернули свою деятельность и перебрались на другие планеты, здание исторического музея забрал себе под резиденцию император, секция МГАО закрылась из-за отсутствия сотрудников… Причин у краха было множество. Активно начатые раскопки пришлось остановить в самом начале, поскольку предстояло глобальное осушение болот, а на это требовались огромные деньги. Консервативные же методы почти ничего не давали: за много лет было найдено с десяток грубых каменных изваяний. Немногочисленные туристы, побывавшие на Сильванге, спешили поскорее унести оттуда ноги и второй раз приезжать желания не выражали. И неудивительно — приходилось терпеть невыносимо жаркий тропический климат, не говоря уже о повышенном радиационном фоне, свирепых магнитных бурях, хищной и прожорливой болотной флоре и фауне и разнообразных экзотических болезнях.

Отношение к исследователям со стороны местного населения тоже вызывало немало нареканий. Платон сразу вспомнил мемуары одного бывалого путешественника, специалиста по контактам, которые когда-то прочитал с большим интересом. Первое время прямо не верилось, что это раса дикарей, поклоняющихся идолам, рассказывал специалист. Они встречали пришельцев почти без удивления, без особенного страха и всячески старались высказать доброе отношение. Однако они как будто все время присматривались к ним. Сильвангцы живо интересовались, откуда взялись пришельцы, почему летают их корабли… Это была какая-то смесь благоговения и настороженности. Многие исследователи считали, что на Сильвангу и раньше прилетали корабли, и в этом причина отсутствия страха у туземцев. Но лично мне, утверждал путешественник, ситуация напоминала известный эпизод из древнейшей истории Земли: как ацтеки встретили конкистадоров Кортеса. Они никогда по видели белых людей — просто посчитали их богами.

Однако с каждым годом отношение к пришельцам становилось все хуже и хуже. Благоговение понемногу сменялось высокомерием и презрением. Это была черная неблагодарность со стороны силвангцев. Никто не вмешивался в их внутренние дела, туземцев лечили, дали им возможность получать образование, а они плевали пришельцам под ноги, воровали все, что плохо лежало, отказывались на них работать даже за хорошие деньги, а на все претензии был один ответ: «Мы вас сюда не звали. Не нравится — убирайтесь». Такие предметы, как «технический прогресс», «цивилизация» их совершенно не интересовали.

«Это раса воров, грабителей и клятвопреступников, и я не желаю больше иметь с ними дел», — вспомнил Платон последние слова путешественника и с возросшим интересом взглянул на докладчика.

Глава 2 ОБРАЗ ЗМЕЯ

Несмотря на смуглую кожу и низкий рост, Глендруид явно не соответствовал расовому типу своей планеты. Сильвангцы отличались кожей темно-серого цвета и крупными, грубыми чертами лица, свойственными гуманоидам на ранних стадиях эволюции.

«Странный парень, — подумал Платон. — Ему гораздо проще было бы сделать виртуальный доклад и не тратить уйму времени и денег на путешествие. А тема-то, тема! «Образ Радужного Змея в доирунгийской культуре». При чем тут образ змея? Здесь же конгресс археологов!»

Очевидно, недоумение Платона разделяло большинство присутствующих. По залу гулял шепоток, вертелись головы. Глендруид пронзительным голосом объявил тему доклада и немедленно приступил к ее раскрытию.

— На почитание Радужного Змея в доирунгийской и позднеирунгийской культурах впервые обратил внимание Морган Глендруид восемьдесят лет назад. Он собрал значительный материал, касающийся суеверных представлений об этом замечательном животном. Следует заметить, что представление о радуге как о животном широко распространено среди примитивных племен. Например, существует древнесильвангский миф, описывающий битву между демоном Айе и Радужным змеем. Тридцатью годами позже Арчибальд Глендруид отмечал, что символика Змея широко распространена на Сильванге с доисторических времен…

«Все это очень познавательно, но к чему он клонит?» — подумал Платон. Ему вдруг пришло в голову, что Глендруид завел разговор о змеях не просто так.

— Уважаемый коллега! Смею напомнить вам, что это не конференция по этнографии, — мягко прервал докладчика представитель оргкомитета. — Ваш интереснейший доклад, к сожалению…

— Понял, — коротко отреагировал Глендруид. — Это была вводная часть. Литературное вступление, если хотите. Итак, теперь перейдем к основной теме сообщения: результаты деятельности сильвангской экспедиции за последний год.

Сирианский свет за окнами слегка померк, вспыхнул демонстрационный экран, и на нем появилось голографическое изображение хорошо сохранившегося предмета сложной формы и непонятного предназначения.

Участники конгресса приумолкли и подались вперед.

— После долгих лет кропотливой работы участникам экспедиции удалось наконец проникнуть внутрь Большого Конуса, — драматически приглушив голос, начал рассказ Глендруид. — Напоминаю: Большой Конус — это колоссальных размеров сооружение в виде усеченного конуса, на вершине которого расположены старые кварталы города Ирунгу. Его предполагаемая высота более тысячи футов. Мы проникли в одно из верхних помещений, для чего нам пришлось прорубить штольню протяженностью около ста футов. Эта работа продолжалась три года. Притом заметьте, что мы долбили проход вслепую, можно сказать, наудачу, самыми примитивными инструментами!

Помещение — мы обозначили его как Хранилище — оказалось небольшой, наглухо замурованной комнатой, предположительно кладовой. Возможно, в нее вел потайной ход, но мы его пока не обнаружили. По всем стенам ярусами располагались полки, разделенные на ячейки. Некоторые из ячеек были пусты, в других находились разнообразные предметы. Их мы со всеми предосторожностями извлекли и поместили в сильвангский исторический музей. А сейчас вам будет предоставлена уникальная возможность раскрыть тайну древней цивилизации Сильванги…

— Демагог, — пробормотал сосед Платона, не отрывая, однако, заинтересованного взгляда от экрана. — Вечно одно и то же!

— Что, простите? — шепотом спросил Платон.

— Единственная цель этих громких заявлении вытянуть побольше денег из МГАО под свои раскопки, — сердито зашептал сосед Платону в ухо. Вы еще услышите душещипательный рассказ о том, как он три года долбил штольню киркой и пневматическим отбойным молотком! Понимаете, коллега, меня самого давно интересует история Сильванги, и мне просто больно смотреть, что этот болтун год за годом превращает ее в материал для желтой прессы. «Древняя раса космических магов», «Радужный змей существует?!», «Большой Конус — магнитный полюс планеты»… Хотя, наверно, только настоящий псих и может столько лет продержаться на Сильванге, — вздохнув, добавил он.

На экране между тем появлялся один артефакт за другим: зубчатые спирали, элементы доспехов, стилизованные фигурки странных животных… «Предположительно печать, датируется 2400 годом до нашей эры», — монотонно комментировал Глендруид. Внимание Платона привлек посох или жезл длиной около фута, покрытый геометрическим узором, напоминающим буквы, с раздвоенным наконечником из переливчатого сине-зеленого камня. Голограмма медленно поворачивалась вокруг своей оси. «Жезл с наконечником из селена. Имеет, судя по всему, ритуальное значение. Датировка проводилась, но время изготовления не установлено», — произнес Глендруид.

«Что мне напоминает этот жезл?» — наморщил лоб Платон. Что-то до боли знакомое, ну просто родное! Набалдашник должен сниматься: жезл довольно широкий и наверняка полый. Вот эти глубокие желобки для пальцев, чтобы жезл не выскальзывал из рук, указывают на то, что его трудно удержать — либо он очень тяжелый, либо… Где же он мог его раньше видеть?

Платону захотелось подержать его в руках, ощупать со всех сторон, проверить балансировку. А ведь, похоже, крепкий: если звездануть кому-нибудь по голове, мало не покажется. Вот оно! Скрытое оружие! Платон чуть не подпрыгнул на месте. Жезл был очень похож на его собственную тросточку, имевшую, помимо чисто декоративной, множество других полезных функций — только более совершенный, усложненный, словно бластер по сравнению с кремневым пистолетом. «Точно, оружие — уж я-то такие вещи нутром чую!» Платон с трудом удержался, чтобы не включить микрофон и не прервать докладчика, высказав свою гениальную идею вслух.

Голограмма жезла тем временем исчезла, и на экране появилась статуэтка змеи из радужного полупрозрачного камня. «А вот и тот самый змей, о котором я вам рассказывал», — самодовольно произнес Глендруид. Но Платон уже утратил интерес к докладу. «Что это я так разволновался? — подумал он с легким удивлением. — Жезл как жезл — мало ли их находят на всех планетах, где туземцы верят в колдовство?» Хотя… что-то в нем все-таки было: так подсказывала Платону интуиция, а он приник ей доверять.

«В перерыве обязательно поговорю с Глендруидом», — решил он наконец, глубоко вздохнул, чтобы окончательно успокоиться, и сосредоточил внимание на докладе. Но перед его глазами продолжала медленно поворачиваться голограмма раздвоенного жезла.


Найти Глендруида оказалось несложно. Платон увидел его возле бесплатного буфета, где сильвангский археолог в одиночестве уничтожал съестные припасы так интенсивно, словно голодал неделю. Вблизи Глендруид выглядел еще более помятым, чем на кафедре: его лицо покрывали полузалеченные язвы и шрамы, а кисти рук напоминали лапы крокодила.

— Приятного аппетита, — вежливо произнес Платон. — Разрешите представиться — Платон Рассольников, профессор археологии. Я хочу сказать, что восхищен вашим докладом…

Глендруид проглотил половину бутерброда, вытер рот салфеткой и протянул Платону руку.

Я не удивлен, — самоуверенно бросил он, — гораздо удивительнее для меня то, что остальные восприняли доклад как-то странно. Это настоящие архивные крысы — материалы полевых раскопок их совершенно не интересуют.

— Они ничего не понимают в археологии, — с готовностью подтвердил его слова Платон. — А вот я специализируюсь как раз на предметах материальной культуры. Признаюсь, в особенности меня заинтересовал ваш ритуальный жезл.

— Сразу видно профессионала! Это один из самых загадочных артефактов, найденных в Большом Конусе. Если бы я сейчас начал рассказывать все, что мне удалось узнать про эти жезлы, нам не хватило бы недели.

— А у вас есть какая-то теория? — осторожно спросил Платон.

— Магия, коллега! В первой части доклада я пересказал некоторые мифологические сюжеты, но мне не дали сказать главное: на Сильванге нет мифологии, есть только хроники, правда, в аллегорической форме. Во времена колдунов…

— Извините, а нельзя ли мне взглянуть на жезл? Я бы хотел подержать его в руках.

— Увы, я привез только голограммы, — вздохнул Глендруид. — Путешествие съело все сбережения. Когда я заплатил за гостиницу, у меня даже не осталось денег на питание. Но я надеюсь, что мое странствие окупится сторицей, если найдутся здесь люди, которых еще интересует судьба исторической науки.

— Но разве не проще было выступить виртуально?

Глендруид горько усмехнулся.

— Коллега, вы не знаете, что такое Сильванга. В моей хижине нет даже канализации, а вы говорите о виртуальном докладе. Если хотите взглянуть на жезл, вам надо лететь к нам. Я вас приглашаю — разумеется, если вы примете участие в раскопках, не станете приписывать себе мою славу и привезете какую-нибудь технику. Я еще расскажу вам, каких поразительных успехов мы добились с помощью обыкновенной кирки, но без современной техники раскопки, по правде сказать, почти не движутся.

Последним словам археолога Платон с охотой поверил. Переговоры продолжались недолго: было решено, что Глендруид вылетает сразу после окончания Конгресса, а Платон неделю-две спустя, что-бы успеть закупить снаряжение и подготовиться к экспедиции. Никакой оплаты, естественно, не предусматривалось. Глендруид поставил единственное условие: Платон оставит ему все землеройное оборудование, которое привезет с собой.

Глава 3 СИЛЬВАНГСКИЕ ДИПЛОМАТЫ

— Слушай, Эрик, — давай тебе тоже проденем кольцо в нижнюю губу! Нет, я серьезно. Дай-ка вилку!

— Да пошел ты!

— Попросим у того черного парня лишнее колечко. А что, у него много! Навертим опять же змею на шею, затянем потуже, и станешь такой же красивый…

— Я тебя этой змеей самого придушу, а кольца знаешь куда засуну…

— Эй, гляди! Змея-то живая! Шевелится!

Платон очнулся от воспоминаний и снова оказался в прокуренном салоне потрепанного межзвездного лайнера. Его соседям-шахтерам, судя по всему, надоели пошлые анекдоты, и их внимание переключилось на двух необычных пассажиров, сидящих впереди Платона. Судя по темно-серому оттенку кожи, они были сильвангцами — единственными в этом салоне. Они носили строгие чиновничьи костюмы фасона десятилетней давности. Вероятно, более точно их ранг можно было бы определить по многочисленным кольцам из белого металла с зеленоватым отливом, продетым во все возможные места. У старшего сильвангца, который сидел с надменным видом и делал вид, что не слышит шуток шахтеров, кольца болтались в носу, ушах, нижней губе и на бровях, а на шее действительно покачивалось нечто серебристое, похожее на металлическую змейку. Второй, молодой парень, у которого кольца были вставлены только в ухо и нос, похоже, чувствовал себя очень неловко и исподтишка бросал на шахтеров злобные взгляды.

— …Что вы хотите — это же сильвангцы! — раздался громкий насмешливый голос. — Самые натуральные дикари. Если бы мы им космопорт не построили, они бы так и сидели в своих болотах, змей жрали…

Платон увидел, что фигура младшего сильвангца дернулась, и на мгновение над спинкой кресла показалось полное яростной злобы лицо. Потом оно исчезло — пожилой схватил юношу за локоть и силком посадил на место.

— Нет, я больше не могу! — донесся до Платона взволнованный шепот. — Они оскорбили не только вас, меня, наш народ и наши обычаи, они посмели коснуться самого святого!..

Успокойся, Леза. Дипломат ты или нет? Это всего лишь проклятый шаранец. Какая разница, что он там протявкал? Если ты не станешь более выдержанным и хладнокровным…

Платон приподнялся и оглянулся назад, чтобы рассмотреть получше «проклятого шаранца». Высокий, стройный человек с очень бледной кожей и большими серыми глазами продолжал стоять и не мигая смотрел на сильвангских дипломатов, ожидая ответа. Но ответа не последовало, он презрительно скривил губы и сел.

«Крепкий парень, — отметил Платон, — надо будет как-нибудь спросить его, за что он так невзлюбил сильвангцев. А пока…»

Платон перегнулся через подлокотник и произнес, обращаясь к старшему сильвангцу:

— Это было возмутительно, сэр! Я просто потрясен тем, что на шаранских линиях никак не препятствуют подобному издевательству над пассажирами…

Встретив настороженные взгляды обоих дипломатов, Платон поспешил представиться.

— Платон Рассольников, профессор Галактического Оксфордского университета.

Лица сильвангцев сразу прояснились.

— Приятно познакомиться, профессор, — ответил пожилой. — Мое имя Кинту, я сильвангский атташе по культуре, а это Леза, мой секретарь. Да, нечасто встретишь на этом рейсе образованного человека. Я всякий раз с ужасом ожидаю перелета с Пифея на Шаран, когда возвращаюсь на родину. Какая жалость, что нет прямого рейса на Сильвангу! Но увы — наш космический флот в зачаточном состоянии. А позвольте узнать, что привело профессора Галактического Оксфордского университета в наши края? Я с трудом могу представить, что бы могло заинтересовать вас на Шаране…

— Я лечу к вам, на Сильвангу, — с любезной улыбкой ответил Платон. — Профессор Глендруид, руководящий раскопками Большого Конуса, пригласил меня поработать в местном историческом музее, изучить памятники доирунгийской культуры. Я по специальности археолог, — добавил он для полной ясности.

Кинту утвердительно покивал. Однако в глазах Лезы зажегся едва приметный огонек.

— Я знаком с Глендруидом, — сказал Кинту. — Он известный человек в Ирунгу, хотя, сказать честно, его считают чудаком и неудачником. Вы знаете, что еще его прадед пытался раскопать Большой Конус? С тех пор прошло почти сто лет, а музей по-прежнему спокойно умещается в крошечном двухэтажном здании. Так называемая «сильвангская экспедиция» не приносит нашей стране ни славы, ни прибыли, да еще Глендруид надоедает правительству каждый год просьбами об увеличении ассигнований ни раскопки…

— Неужели совсем не было интересных находок? А как же штольня, пробитая в Большом Конусе? Глендруид привозил на Конгресс довольно забавные вещицы, — возразил Платон. Слова Кинту разочаровали его: в докладе Глендруида ситуация казалась куда более обнадеживающей.

— Уверяю вас, правительство очень внимательно следит за ходом раскопок. Мы еще не потеряли надежду, что Глендруид разыщет что-нибудь стоящее. В конце концов, мы хотим точно знать, кто были наши древние цари и куда они ушли. Но увы — за последние пятнадцать-двадцать лет было найдено не более десятка предметов и все они совершенно непонятного назначения.

— Да, я видел их голограммы, — кивнул Платон. — Среди прочего шла речь о некоем жезле…

— Простите, сэр, он вас тоже заинтересовал? У вас есть какие-то догадки? — внезапно оживился Леза. — Мне бы очень хотелось знать… то есть это очень важно… для чего он был предназначен?

— Леза! — одернул его атташе по культуре. — Будьте снисходительны к горячности этого молодого человека, — добавил он, обращаясь к Платону. — Наши легенды наделяют Большой Конус и все, что в нем находится, магической силой. Вы незнакомы с мифологией Сильванги?

«Радужный змей и его образ», — промелькнуло в голове у Платона, но он ответил:

— Нет, не знаком.

— Во многих мифах говорится, что в древние времена Сильвангой правила раса великих колдунов. В джунглях кое-где сохранились барельефы, изображающие наших предков с такими вот жезлами в руках. Их нашел Глендруид — он просто помешан на мифологии.

— То есть жезл это не что иное, как волшебная палочка, — усмехнулся Платон. — Черт возьми, если мне удастся это доказать, я прославлюсь!

— Не смойтесь над серьезными вещами, сэр! — воскликнул Леза. — Если вы видели жезл и прикасались к нему, вы меня поймете. Его очертания настолько совершенны и утонченны, что одна мысль о том, чтобы причинить ему вред, должна казаться кощунственной. Когда я приходил в музей осмотреть новые находки и увидел жезл, я по своему недомыслию и непочтительности осмелился подумать: «Надо бы разобрать его и посмотреть, что там внутри». Но в этот самый миг свет померк в моих глазах, и мне явилось видение существа с белым лицом и глазами без зрачков. Я понял, что это дух жезла, и упал ниц. Дух сказал мне: «Даже не пытайся разобрать этот жезл, а то с тобой произойдет нечто такое, что от твоего тела не останется даже пепла, а про участь твоей души я вообще лучше промолчу». Потом видение исчезло. Я очнулся на полу, и у меня страшно болела голова, — шепотом закончил рассказ Леза.

Платон хотел было деликатно посмеяться, но заметил, что Кинту воспринял рассказ секретаря более чем серьезно, и прикусил язык.

Под потолком замигали красные лампочки, и из невидимых динамиков раздался голос, объявляющий, что лайнер входит в атмосферу Шарана. Прозвучала просьба пассажирам занять свои места, но никто и ухом не повел; галдеж даже усилился, и шахтеры, пошатываясь, побрели в сторону выхода.

— Не тревожьтесь, перегрузок не будет, — успокоил Платона атташе. — Гравитация на Шаране слабая, атмосферы почти нет. Над их главными городами, Холлинтауном и Шленкер-сити, возведены защитные купола, а остальные поселения не более чем наземные станции рядом с шахтами. Что же, уважаемый профессор Рассольников, было приятно с вами познакомиться. Когда прибудете в Ирунгу, приходите прямо во дворец правителя, скажите, что от меня, и вам подыщут подходящее жилье. Сразу хочу предупредить вас — не останавливайтесь в местных гостиницах, а то однажды утром можете не проснуться.

— Высокий уровень преступности или ненависть к иностранцам? — на всякий случай спросил Платон.

— У нас всегда неважно относились к гостям с других планет. А если вас, чего доброго, примут за шаранца, что довольно легко…

Платон почувствовал едва уловимый толчок, и громкий голос объявил: «Посадка завершена. Пассажирам приготовиться покинуть лайнер. Надеемся, полет доставил вам удовольствие».

— Вот мы и прибыли, — сказал Кинту, вставая с кресла и растирая занемевшую поясницу. — Челнок на Сильвангу отправляется через сорок минут. Если хотите, мы можем прогуляться по Холлинтауну, хотя, честно говоря, ничего интересного вы там не увидите.

— Благодарю за предложение, мне еще надо получить, багаж. Личных вещей при мне немного, но я везу Глендруиду трех землеройных роботов.

— А, ну тогда… — Кинту вежливо раскланялся, коснувшись ритуальным жестом всех своих колец по очереди. — Желаю приятного путешествия, и до встречи в Ирунгу!

— Позвольте по приезде нанести вам визит, — произнес Леза с глубоким поклоном. — Я хотел бы еще побеседовать с вами о магическом жезле…

— Буду рад, — успел ответить Платон, и на выходе их разделила толпа.

Глава 4 ДИВЕРСИЯ

Космопорт Шарана оказался небольшим и абсолютно провинциальным. Платон окинул взглядом сводчатый зал заунывно серого цвета, не обнаружил ничего привлекающего внимание и отправился искать окно получения багажа. Стены космопорта украшали многочисленные скульптурные портреты Сэмюэля Шарана, основателя колонии, каждый не менее тридцати футов высотой, и барельефы с его мудрыми изречениями. «Будь скромен и упорен, свободный труженик, и ты обретешь искомое», — прочитал Платон, и от скуки у него свело челюсти. «Чему уподоблю человека во дни его младости? Разве руде необогащенной…»

«Нет, это место не для меня, — подумал Платон, прочитав порядочное количество подобных афоризмом. Он не пробыл на Шаране и получаса, а это планета уже успели ему смертельно надоесть. — К тому же здесь невероятная толчея». Археолога непрерывно толкали, наступали на ноги, и, как он подозревал, не всегда случайно. «Проклятие, когда же я выберусь отсюда!» — с досадой бормотал Платон, блуждая от одного окошка к другому. Наконец ему удалось найти нужное окно. Возле него никого не было: очевидно, все свое имущество шахтеры привезли в карманах или ручной кладью. «Выдача багажа начнется через семь минут», — сообщил робот-справочная. Платон отошел в сторону и прислонился к бетонной стене, чтобы перевести дух. «Неужели здесь всегда такое столпотворение, или сейчас особый сезон?» — устало подумал он.

Большинство рабочих, прибывших его рейсом, уже сосредоточилось возле пунктов проверки документов, толпа понемногу рассасывалась, и в этот момент Платон обратил внимание на то, что в зале полно вооруженных людей. Здоровенные парни в белых термостойких доспехах с бластерами в руках кучками стояли возле всех входов и выходов и, казалось, чего-то ждали. Платон встревожился. Полиция — но почему так много? Если солдаты, то зачем?

«Где же проклятый багаж?» — бормотал он, поглядывая на неподвижные фигуры в белых масках наглухо закрывающих лица. Платон заметил, что шахтеры тоже чем-то обеспокоены. Таможенная процедура, похоже, задерживалась. «В чем дело? Почему не пропускают?» — раздавались возгласы из разных концов зала. Гул нарастал. В ответ одна из дверей раскрылась, и оттуда вышли еще с десяток солдат с лучеметами наизготовку. «Это что, военный переворот?!» — возмущенно воскликнул где-то в толпе знакомый голос Лезы.

«Выдача багажа начнется через одну минуту», — сообщил робот. «Плевал я на твой багаж», — буркнул в сердцах Платон. В этот миг раздался голос из динамиков: «Внимание! Граждане Шарана! В секторе объявляется чрезвычайное положение!»

Толпа прибывших замерла. В наступившей тишине голос казался вдвое громче.

«Сегодня в 0.21 несколько групп вооруженных сильвангцев захватили шаранские исследовательские станции на астероидах 1,2 и 3 пояса Альчеры. Персонал станций был уничтожен, Альчера провозглашена независимым государством. Конгресс Шарана принял решение направить к астероидам боевые корабли «Бихолдер» и «Ужасный». Операция назначена на 4.30 и будет проводиться до полного уничтожения захватчиков…»

«Вот тебе и слетал на Сильвангу», — промелькнуло в голове Платона. Похоже, экспедиция не удалась: все сильвангские рейсы отменят, хорошо, если удастся быстро выбраться отсюда. В поясе астероидов сейчас уже идут бои (Платон взглянул на часы — они показывали 4.51), и скоро они наверняка перекинутся на Сильвангу.

«Внимание! — снова заработали динамики. — Дополнительная информация. В связи с чрезвычайным положением все пассажирские и транспортные космические рейсы отменяются до окончания военных действий в секторе. Лица, прибывшие на Шаран с целями трудоустройства, должны пройти перерегистрацию по адресу, который будет сообщен после проверки документов в космопорту. Далее: оглашается список лиц, чье пребывание на Шаране является нежелательным или представляющим угрозу обществу и государству. Эти лица должны быть немедленно задержаны и переданы в распоряжение службы безопасности Шарана. Их имена…»

Список имен «врагов Шарана» оказался не особенно длинным. Платон не удивился, услышав имена Кинту и Леза, и почти сразу увидел, как сильвангских дипломатов подхватили под руки и увели в боковую дверь.

И вдруг Платон услышал свое собственное имя! Сначала он не поверил своим ушам. «При чем тут я?! — в полном недоумении подумал он. — Это ошибка! Я же только что прибыл!» Однако намерения солдат казались вполне недвусмысленными: с два десятка головорезов начали расталкивать толпу возле пунктов проверки документов, явно пытаясь разыскать Платона.

«Получите ваш багаж. Приятного пребывания на Шаране!» — жизнерадостно пропищал робот.

«Приятней просто некуда!» — мрачно произнес Платон и, не раздумывая, метнулся вперед головой в открывающееся окно багажного отделения. Он свалился на жесткий пол прямо под колеса автоматической платформы, на которой стоял его контейнер с землеройными роботами. Платон с трудом успел откатиться в сторону и вскочил на ноги. Снаружи доносились крики: «Где он?! Он должен быть здесь!»

«Эге! Они, похоже, не заметили мой героический прыжок! Один — ноль в мою пользу!» — довольно отметил Платон. Между тем платформа с багажом постояла возле окна выдачи, не дождалась дальнейшей команды и медленно поехала назад. Платон вскочил на край платформы, ухватился за контейнер и отправился в путь, надеясь, что платформа привезет его к выходу. Шум голосов позади стихал; мимо проплывали бесчисленные двери и боковые коридоры. Наконец платформа въехала в багажное отделение — совершенно пустую комнату без окон — и остановилась. Платон соскочил на пол, отряхнулся и бросился к двери. Она оказалась запертой снаружи, но для Платона стандартные электронные замки не представляли проблемы. Он открыл мини-пульт на своей тросточке, набрал комбинацию цифр и приложил набалдашник к замку. Послышался тихий щелчок, и через мгновение замок открылся. «Вот бы и дальше все так же удачно складывалось!» — подумал Платон и быстро, но сохраняя достоинство, вышел из багажного отделения.

Перед ним раскинулся огромный ремонтный ангар. В доках стояло несколько полуразобранных космических кораблей разного класса. Народу в ангаре почти не было — только в углу на куче ящиков перекусывали человек пять рабочих. Они с вялым интересом посмотрели на Платона, но с места не двинулись. «Отлично! Раз не побежали звать солдат, значит, еще не слышали объявления», — прикинул Платон и уверенной походкой подошел к рабочим.

— Эй, ребята, можно здесь где-нибудь взять в аренду небольшой прогулочный корабль? Не крейсер, разумеется, — небрежно спросил он, изображая привередливого пресыщенного богача.

— Все вопросы к мастеру, — невнятно ответил один из рабочих, жующий сандвич.

— А где ваш мастер?

— Пошел с инженером в контору. Сейчас придет, — ответил другой рабочий. — Да вот и он!

Из дальнего конца ангара быстрым шагом приближался пожилой мастер.

— Ну, я вам расскажу, что сейчас в порту творится!.. — начал он, увидел Платона и потерял дар речи.

— Этот господин хочет нанять корабль, — подсказал первый рабочий.

— Я хорошо заплачу! — торопливо добавил Платон. — Внакладе не останетесь!

— Корабль, говорите? — медленно, как будто туго соображая, произнес мастер. — Прогулочный, что ли?

— Да, да, только побыстрее! За деньгами дело не постоит. Триста кредитов, если найдете корабль в течение десяти минут.

— Куда это вы так торопитесь, сударь? — усмехнувшись, проговорил мастер. — Корабль-то здесь найти раз плюнуть. Вот, скажем, «Бетельгейзе»… — мастер махнул рукой в сторону маленького изящного корабля в ремонтном доке. — Как раз для полетов в секторе. После ремонта долетит хоть до самой Сильванги. А вы небось на пояс астероидов хотели взглянуть?

— В самую точку, — рассеянно ответил Платон, оглядываясь по сторонам. — Корабль-то исправен?

— Я же говорю — только после капремонта! Хоть сейчас садись и отправляйся.

— Я и хочу сейчас, — нервно ответил Платон и полез за бумажником.

— Только все деньги вперед, — предостерегающе сказал мастер и обратился к рабочим: — Бросайте жратву! Готовим «Бетельгейзе» к вылету! А мы пока обсудим денежные вопросы, — с хитрой улыбкой сказал он Платону. — Какая, говорите, плата?

— Триста кредитов.

— А рабочим? — усмехнувшись, спросил мастер.

— А им-то за что?

— За молчание. Слыхали о чрезвычайном положении, сударь?

«Прощай мои денежки! — злобно подумал Платон. — Это еще в лучшем случае…»

— Чрезвычайное положение объявили пять минут назад! — прошипел он. — Предстаньте себе, что я нанял корабль на десять минуты раньше, я вам заплачу тысячу кредитов, и будем квиты.

— По тысяче кредитов за каждую минуту, — предложил мастер. — Итого с вас пятнадцать тысяч.

— Почему пятнадцать? — возмутился Платон. — Чтобы подготовить корабль этого класса к взлету нужно минуты полторы!

— Я лучше знаю, сколько надо времени! — разозлился мастер. — Не верите, давайте я позову инженера. Он, кстати, тоже человек небогатый.

— Да у меня же нет таких денег! Несколько минут шел ожесточенный торг. Сговорились на десяти тысячах. Это были почти все деньги, которые Платон взял с собой в путешествие. На прощание мастер фамильярно хлопнул Платон по плечу и проводил его такими словами:

— Я вам еще одолжение сделал, сударь. Понятно, что корабль вы собираетесь не нанять, а угнать. Но я на этот счет особенно не волнуюсь — все равно вас поймают. Дам вам на прощание, по дружбе один совет. Когда напоретесь на военные корабли не пытайтесь скрыться. Они ремонтируются в наших доках, и я знаю, каким оружием их снаряжают. Самонаводящийся тепловой луч — это злобна штука, сударь. От него не спрятаться: настигнет на любом расстоянии, может перерезать надвое небольшой астероид. «Бетельгейзе» просто испарится — и вам нехорошо, и нам убыток. Так что лучше сразу сдайтесь. Ну, посидите в тюрьме в Шленкер-сити, поработаете на урановом руднике. Все лучше чем стать космической пылью…

Сопровождаемый подобными напутствиями, Платон забрался в узкий люк «Бетельгейзе». Через несколько минут он уже взял курс на Сильвангу с твердым намерением по возможности не сталкиваться с военными кораблями и уж тем более — не сдаваться им в плен.

Глава 5 БАЗА НА АСТЕРОИДЕ

— Уснули они все, что ли? Вот я, здесь! Взят с поличным, готов к аресту. Неужели никому не хочется меня задержать?

Платон одиноко стоял в стыковочном отсеке наземной космической станции на одном из крупных астероидов Альчеры и ждал ареста. С того момента, как он покинул Шаран, прошло меньше суток. Полет протекал безо всяких приключений, и Платон уже дал команду бортовому компьютеру выбирать место для посадки на Сильванге. Но двадцать минут назад, когда «Бетельгейзе» проходила пояс астероидов, ее засекли военные корабли. Платон не стал гадать, был ли это «Бихолдер» или «Ужасный», и просто дал деру. Четырнадцать минут он пытался маневрировать среди потока мелких астероидов, молнией пронесся мимо астероида величиной с маленькую планету, изуродованного следами недавней бомбардировки, а голос в наушниках монотонно повторял: «Вы обнаружены. Вам дается пятнадцать минут, чтобы совершить посадку на базу астероида ХТ 2364. В противном случае вы будете уничтожены. Отсчет времени пошел». На последней минуте отсчета археолог увидел на обзорном экране, как мимо корабля неторопливо проплывает осколок скалы, на котором растет трава и тихо покачивается красно-синий цветок. «Галлюцинация!» — подумал Платон. Это было последней каплей. Нервы у него не выдержали. Он вспомнил про тепловой луч и ввел в компьютер цифровой код Шаранской базы, на которую его принуждали посадить корабль.

Платон ожидал, что его встретят если не салютом, то как минимум приготовят почетный караул. Но стыковочный отсек был пуст. Тогда он подождал еще немного, пожал плечами и пошел искать выход.

Он брел каким-то коридором, сам не зная куда и зачем, когда впереди загрохотали шаги. «Наконец-то», — саркастически подумал Платон и остановился. Вскоре из-за поворота показались двое солдат, сопровождающие невысокого упитанного человека средних лет.

— Здравствуйте! — устало произнес он, обращаясь к Платону. — Это вас сейчас посадили на ХТ 2364? Я Фейн, комендант станции. Давайте прямо пройдем в мой кабинет, если вы не очень утомлен посадкой. Господи, как мне надоели эти туристы! Надо подумать, что делать с вами дальше.

Фейн слабо махнул рукой, приглашая следовать за собой, и пошел в обратную сторону. Солдаты двинулись за ним, совершенно не обращая внимания на преступника.

— Здравствуйте, — пробормотал Платон и пошел вслед за комендантом. Такого он не ожидал. Похоже, его не собирались арестовывать прямо сейчас — этим надо было воспользоваться с толком. Например, придумать подходящую легенду. Или даже рассказать почти правду.

— …Раскопки? — Фейн посмотрел на Платон как на ненормального. — Вы что, не знаете, что сектор вот уже второй день на военном положении? Что пока сюда не прибудут федеральные наблюдатели, здесь запрещено появляться всем пассажирским и транспортным кораблям?

— Да что вы говорите! Нет, не знал! — как можно натуральнее изумился Платон. — А разве здесь идет какая-то война? Я собирался осмотреть легендарный пояс астероидов, совершенно спокойно вылетел с Шарана, меня никто не задержал, и вдруг такой шок! Военные корабли! Приказ посадить корабль! Нет, вам вряд ли придется пережить такое!

Комендант страдальчески нахмурился.

— У меня и так одни проблемы, а тут еще вы! Ну куда я вас дену? Вам ведь не хочется просидеть здесь пару недель? Конечно, нет! Вас же еще кормить, поить… Ладно. Пойду, свяжусь с Холлинтауном. Без санкции начальства я вами распорядиться не имею права.

Платон привстал, чтобы задержать его, но Фейн уже скрылся за дверью.

«Сейчас ему там дадут такие указания!..» — мрачно подумал археолог.

Вскоре Фейн вернулся в кабинет с просветлевшим лицом и широко улыбнулся. «Расстрел с конфискацией. Быстро, просто и не надо содержать лишний рот», — подумал Платон.

— Ну что ж, дорогой друг, все ваши проблемы решены! — радостно сообщил Фейн, садясь в кресло. — Я связался с Холлинтауном, и они дали добро на перелет.

— Какой еще перелет? Куда?

— На Шаран, куда же еще? — удивился Фейн.

— Больше вас никуда не пустят. Главные астероиды Альчеры, сами знаете, охраняют патрульные корабли, которые могут вас ненароком и сбить. Если полетите на Сильвангу, вас там сразу после приземления посадят в тюрьму, а у них законом разрешен допрос с пристрастием.

— А на Шаране не посадят?

— Что вы, что вы! Мы же цивилизованные люди! — Фейн помолчал, доброжелательно улыбаясь, и вдруг холодно добавил: — Вообще-то они имеют право и даже обязаны задержать вас до выяснения обстоятельств — каким образом и с какой целью вы оказались в закрытой зоне. Но, господин Рассольников, можете не волноваться — вас решено отпустить с миром. Вы известная личность, и не только в узконаучных кругах. Мы многое знаем о вас, в том числе и настоящую цель вашего прибытия…

«Вот интересно! — подумал Платон. — Я не знаю, а они знают!»

— … и поверьте мне — я провел на астероидах несколько лет — археологу здесь делать нечего. Ботанику, геологу — да. Если хотите копать могилы, вам надо на Сильвангу. Погодите, через неделю-другую мы разберемся с этими сепаратистами, все утрясется, тогда можете лететь куда хотите и копать сколько душе угодно.

«О чем это он? При чем тут астероиды? Зря я вообще упомянул о раскопках! Надо было сказать, что я торговый агент!» — с запоздалым раскаянием подумал Платон.

— Итак, я могу отправляться? — небрежно спросил он.

Фейн предостерегающе поднял руку.

— Не так быстро, мой друг. У меня есть к вам небольшая просьба, и я уверен, что вы мне не откажете.

— И чем я могу вам помочь? — вежливо произнес Платон, мельком подумав: «Вот оно!»

— Когда вы полетите на Шаран, захватите с собой одну женщину. Его, вернее, ее присутствие доставляет нам массу хлопот, а в моем распоряжении нет сейчас ни одного межпланетного корабля, даже транспортного. Пока я не догадался запереть ее в медпункте, вся база была на нервах. Я вам все сейчас объясню…

В голосе Фейна неожиданно зазвучали заискивающие интонации. Он поднялся на ноги и жестом пригласил Платона следовать за собой.

— Идите за мной, я вам ее покажу. Нам в медицинский центр — это единственное место, где нашлось помещение без окон и с достаточно надежными дверными замками.

— Она что, буйная сумасшедшая? — испугался Платон.

Фейн уныло покачал головой.

— Лучше бы она была сумасшедшая. Она из из этих… сепаратистов. Ее взяли в плен после сражения на втором астероиде. Что там было — это словами не передать, просто ад. Захваченную базу пришлось сравнять с землей…

В памяти Платона возникли кратеры километрового диаметра на большом астероиде. Интересно, какое оружие они там применили? Случайно не атомные бомбы?

— А как эта женщина попала к вам на станцию? — спросил он.

— Кто же думал, что будут пленные! — воскликнул Фейн. — Альчеру-2 зачищали из космоса. Когда боевые корабли улетели на Шаран, мне приказали осмотреть астероид на предмет… — Фейн замялся и неуклюже закончил:…ну, не осталось ли чего на базе после бомбардировки. Я отправил туда команду в тридцать человек, и позавчера они привезли сюда эту девицу. Поразительно, как она осталась в живых! И ни царапинки! Мы сначала думали, что это робот, но медицинский осмотр показал, что она женщина, хотя и не совсем обычная. Мы попытались допросить ее, но она ни слова не произнесла. Ну что, теперь вы понимаете мою ситуацию? Я не военный человек, мое дело писать отчеты об управлении станцией. А тут у меня военнопленный. Я уже запрашивал Холлинтаун, но они не будут посылать корабль ради одного пленного, когда у них целая война на Альчере-3. А тут подвернулись вы, и у вас есть межпланетный корабль.

— Но я еще не дал согласия… — начал Платон

— Я вам прямо скажу — это ваш единственный шанс избежать официального следствия, — сурово заметил Фейн. — Вам предлагают дружеское соглашение: доставьте эту женщину на Шаран и может лететь куда угодно за пределы нашей солнечной системы. Если вы откажетесь, я имею полномочия задержать вас на неопределенное время до прибытия корабля с Шарана.

— Выбор невелик, — мрачно пробормотал Платон. Похоже, что экспедиция и впрямь не удалась. Может быть, действительно стоит убраться из этой системы и немного выждать? Зачем создавать себе лишние проблемы, играя в прятки с военными кораблями? На Шаран Платону лететь не хотелось — он был уверен, что его сразу посадят в тюрьму. Но особого выбора пока не имелось.

Они вышли из административного корпуса и прошли длинной застекленной галереей к приземистому зданию медицинского центра. Фейн приложи палец к кодовому замку, тяжелая дверь мягко отъехала в сторону. Платон вошел в уютную комнату, похожую на холл провинциальной больницы: кресла вдоль стен, ваза с фруктами на столе, искусственный плющ на стенах. Из холла вело несколько дверей, по всей вероятности в палаты. Наигрывала тихая умиротворяющая музыка. С этой благостной обстановкой резко дисгармонировали пятеро вооруженных охранников, развалившихся в креслах. Увидев коменданта, они вскочили и встали навытяжку.

— Ну, как она? — спросил Фейн почему-то приглушенным голосом.

— Все тихо, — отрапортовал один из охранников. — Я заглядывал минут пять назад — сидит на стуле как мертвая.

— Рассольников, хотите взглянуть на вашего нового пассажира? — предложил комендант.

— Валяйте, — равнодушно ответил Платон. Впрочем, в глубине души рассказ коменданта заинтриговал его. Женщина, которая выжила после такой бомбардировки, и впрямь должна быть необычным существом, подумал он.

Фейн набрал цифровой код и открыл дверь палаты. Первыми вошли пятеро охранников, за ними комендант и Платон. Палата была крошечной комнатой квадратной формы, действительно без окон, с гладкими стенами белого цвета и упругим покрытием на полу. В дальнем углу стояла узкая койка, по всей вероятности, привинченная к полу, а посередине — стул. На этом стуле неподвижно сидела военнопленная.

— Это и есть сепаратистка?!

Платон едва не расхохотался, но сдержался, глядя на непроницаемые лица охранников. Он ожидал увидеть накачанную, покрытую шрамами амазонку, каких не раз встречал в различных полудиких мирах, а перед ним сидела девушка-подросток: худая, крошечного роста, с темными волосами до плеч. Ее лицо было неподвижно как маска, глаза полузакрыты. Платон подошел поближе к стулу, присел на корточки и заглянул ей в лицо. Девушка не пошевелилась, далее веки ее не дрогнули.

— Не подходите близко! — раздался предостерегающий голос Фейна. — Сейчас она под действием транквилизатора. Вокруг ее стула небольшое силовое поле, которое в случае чего не позволит ей пошевелиться. Но все равно лучше находиться от нее подальше. Когда вы повезете ее на Шаран, мы обеспечим надежные защитные меры на вашем корабле. Наш техник уже готов приступить к работе.

— Зачем такие предосторожности? — искренне удивился Платон. — Я мог бы понять, если бы на ее месте был какой-нибудь трехметровый мутант, убивающий взглядом, но эта девушка…

— А откуда вы знаете, что она не мутант? — хмуро спросил один из охранников. — Вы на нее посмотрите — такую косоглазую рожу не встретишь ни на Шаране, ни на Сильванге.

Невзирая на предостережения, Платон снова наклонился и посмотрел в лицо девушке. Она действительно выглядела странно. Ее кожа была очень бледной, оливкового оттенка, черты лица мелкие и правильные, а глаза вовсе не косые, а просто длинные и узкие, как щелки. «Что это за раса?» — задумался Платон, но сколько ни напрягал память, ничего похожего так и не пришло ему на ум. Жители Шарана тоже отличались правильными чертами лица, но были в основном светловолосыми и сероглазыми, а обитатели Сильванги, как известно, были темнокожими. Платон также обратил внимание на очень тонкие и длинные пальцы рук девушки.

— Фейн, вам известно о ней хоть что-нибудь? — спросил археолог. — Кто она такая, почему оказалась на том астероиде? Вы ведь говорили, что сепаратисты были сильвангцами…

— В том-то и дело, — мрачно ответил Фейн. — Она сепаратистка, сомнений нет. При задержании она убила нескольких солдат. Но кто она, что ей там было надо, и почему все сильвангцы погибли, а она уцелела, непонятно. Если бы мне удалось выведать от нее хоть что-нибудь важное, я бы тут не торговался с вами, а ждал специальный транспорт из Холлинтауна. Ладно, пойдемте ко мне, Рассольников. Надо еще все оформить, уладить формальности. Вы не поверите, как гора с плеч свалилась! Последние две ночи мне снились кошмары, я почти не спал…

Фейн развернулся и вышел из палаты. Платон двинулся за ним, но что-то вдруг заставило его обернуться, и он поймал взгляд девушки — острый, как луч лазера. Она заметила движение Платона, мгновенно прикрыла глаза, и ее лицо снова окаменело. «Так-так, голубушка! — усмехнулся про себя Платон. — Транквилизатор, ха! Кажется, мне предстоит интересная прогулка».

Вылет назначили на раннее утро следующего дня. Вечером, пока техник превращал единственную пассажирскую каюту «Бетельгейзе» в подобие камеры пожизненного заключения, Платон успел переговорить с главным врачом станции. Врач сообщил довольно много интересного: «Человек она или нет, с уверенностью сказать нельзя — во всяком случае, гуманоид. Пол действительно женский, возраст определить невозможно, но организм в великолепном состоянии — наверно, проходила курс специальных тренировок. Высокий порог болевой чувствительности. Колоссальный самоконтроль, возможно, способность к самовнушению и гипнозу. Пусть внешность вас не обманывает — женщина очень сильная, в чем мы сами убедились, когда пытались осмотреть ее. Вам все данные? Рост, вес, группа крови… Вот это вам может быть интересно — похоже, у нее есть способность к ночному зрению…» Платон начал понимать, чем вызваны усиленные охранные меры.

Результаты осмотра врача замечательно дополнила случайная беседа с одним из охранников. Платон встретил его в убогом местном баре, куда зашел в поисках чего-нибудь покрепче кофе, которым его усердно потчевал комендант. Бар оказался безалкогольным. Платон разразился громкими и цветистыми проклятиями — на корабль, где обнаружился небольшой запас спиртного, его обещали пустить только утром. Вдруг кто-то положил ему руку на плечо. Платон обернулся и узнал охранника из медицинского центра, который предположил, что пленница — мутант.

— Хотите выпить, сэр? — хриплым шепотом осведомился он.

Платон молча кивнул. В ответ охранник заговорщицки подмигнул и сделал движение подбородком в сторону двери. Они вышли из бара, прошли каким-то слабо освещенным коридором и оказались в помещении, заставленном огромными металлическими баллонами.

— Здесь хранят запас кислорода, который привозят с Шарана, — сказал охранник. — А в одном из баллонов — чистый спирт. Кое-кто на станции знает об этом и делает неплохие деньги. Комендант плохо поступил с вами, сэр, и я думаю, вы меня не заложите, если я вас угощу.

Охранник куда-то вышел и вернулся, неся два металлических стакана с жидкостью. Платон выпил слегка разведенный спирт одним глотком, с трудом перевел дух и подумал: «Да, это не текила».

— Ну вы и влипли, сэр, — произнес охранник. — Комендант поступил, как последняя сволочь, когда навязал вам эту девку. Мы все сочувствуем вам. Тяжело вам будет выпутаться из этой истории.

— Что ты имеешь в виду? — настороженно спросил Платон.

— Вы, как полетите, глаз с нее не спускайте, сэр, — тихо произнес охранник. — Рассказывал вам комендант, как было дело на Альчере-2? Я там был, и врагу не пожелаю пережить такое еще раз. Нас — оставшихся в живых — надо к награде представить, да разве комендант о таком доложит? Короче, на базе было пятьдесят солдат, а теперь осталось двадцать два. С Альчеры вернулось трое из тридцати, один потом умер. И всех убила эта тварь, причем первых несколько человек так быстро, что мы даже не заметили, как она это сделала. Она не человек, попомните мои слова, и держитесь от нее подальше.

— Как же вы ее взяли? — спросил пораженный рассказом Платон.

— Парализующие гранаты, — махнул рукой охранник. — Эдвин — тот, что потом умер, — бросил целую связку прямо себе под ноги, когда она на него бросилась. Его так и не откачали, а она жива-здорова, — злобно закончил охранник.

«Зря я взялся за это дело», — подумал Платон, протянул охраннику кредитку, от которой тот отказался, и пошел спать.

Глава 6 ДВОЙНОЙ ПОБЕГ

Платон включил автопилот, настроил курс обратно на Шаран, обвел хмурым взглядом приборы и вышел из рубки. Прямо в узком проходе в кормовой части корабля на полу лежал синтетический тощий матрас, покрытый одеялом, — археолог, лишенный своей каюты, решил не утруждать себя устройством постели. Он прошел по коридору, рухнул на матрас и закинул руки за голову. Настроение у него было отвратительное. «С самого начала одни неприятности, — уныло раздумывал Платон, — и чем дальше, тем хуже. На Шаране меня наверняка сразу упекут в тюрьму, на Сильвангу попасть так и не удалось. Вчера меня чуть не изжарил проклятый крейсер, причем я уверен, что они и сейчас следят за каждым моим движением: если я отклонюсь от курса хоть на метр, то сразу огребу тепловой луч. Так еще и девицу эту странную мне навязали!»

Положение было сложное. Платон не имел ни малейшего желания возвращаться в Холлинтаун и отвечать за свое бегство перед тамошним военным трибуналом. Необходимо было улизнуть где-то по дороге. Но как сбежишь, если на тебя постоянно направлены локаторы огромного крейсера? Платон, как человек скромный, не причислял искусство маневрировать в космосе к числу своих многочисленных достоинств. «Что же мне делать? — мучился он, лежа на жестком матрасе. — А если мне удастся скрыться, куда я дену девицу? Кстати, уже довольно поздно — пожалуй, надо ее покормить».

Платон поднялся на ноги, потирая занывшие бока, и побрел к кухонному агрегату, выдававшему готовые завтраки. К счастью, на астероиде догадались его заполнить. Платон взял два сандвича и, жуя один из них по дороге, пошел в каюту.

— Доброе утро! — невнятно произнес археолог, распахивая дверь.

В каюте автоматически вспыхнул свет. Девушка лежала на кровати, не подавая признаков жизни. В ответ на приветствие Платона она даже не шевельнулась.

— Что, будем играть в молчанку? — спросил археолог, снова начиная раздражаться. — Я прекрасно знаю, что ты меня слышишь. Вставай, я принес завтрак.

Девушка продолжала изображать труп.

— Ну как хочешь, — сердито бросил Платон, откусил кусок от второго сандвича и вышел из каюты.

«Тоже мне, конспираторша. Ничего, проголодается, сразу проснется, — слегка обиженно подумал он и пошел за бутылкой текилы. — Думает, мне очень интересно с ней общаться. Да пусть хоть все три дня пролежит, в тюрьме ее быстро разбудят! Ох ты, черт, неудивительно, что она не шевелится, ведь я же не отключил защитное поле!»

Через пару минут Платон снова возник в дверях каюты, прихлебывая текилу прямо из бутылки. «Как же оно тут… сначала сюда…» — бормотал он, нажимая цифры на электронном карманном пульте. Вскоре на табло вспыхнула зеленая лампочка. Девушка сразу открыла глаза и села на кровати.

— Еще раз доброе утро, — сказал Платон. — Как настроение?

Девушка провела рукой по волосам, окинула взглядом каюту, соскочила с кровати и с хриплым криком бросилась на археолога. Через мгновение она с ошеломленным видом лежала на полу, а Платон хладнокровно ее разглядывал.

— Я забыл тебя предупредить — здесь стоит многоуровневый силовой барьер. Сейчас вход защищен силовым полем. Если ты успокоишься и сядешь на кровать, я его отключу и принесу тебе завтрак.

Девушка медленно встала с пола и, слегка шатаясь, прошлась туда-сюда по каюте. Она растирала занемевшие руки и плечи, цепким взглядом изучала стены каюты и, казалось, вообще не обращала внимания на слова Платона. Затем, прервав свое хождение, она что-то произнесла на совершенно незнакомом археологу языке.

«Вот это новость, — растерялся Платон, — она что, не владеет интерлингвой?» Он попытался обратиться к ней по-русски, на новоанглийском, перепробовал еще несколько языков, которые выучил, когда проводил раскопки на некоторых отдаленных планетах. Девушка внимательно слушала его, но молчала. Рассольников махнул рукой и перешел на язык жестов.

— Я, — указал он на себя, — сейчас принесу тебе поесть, — Платон интенсивно пожевал воздух, — сандвич.

Он попытался на пальцах изобразить сандвич. Внезапно девушка звонко расхохоталась.

— Лучше дай мне глотнуть текилы, — произнесла она на интерлингве без всякого акцента.

Платон оторопело взглянул на нее и рассмеялся.

— Сядь на кровать: я снимаю внешний силовой барьер, — добродушно сказал он.

Девушка послушно уселась на кровать. Платон отключил внешнюю защиту (не забыв активизировать внутреннюю) и поставил недопитую бутылку текилы на пол. Затем он вышел из каюты и вернулся с обещанным сандвичем.

— Ну вот, — сказал он, включил защиту и поставил стул с внешней стороны двери, — теперь ты можешь поесть и что-нибудь рассказать о себе, если хочешь. Для начала давай представимся. Меня зовут Платон Рассольников, я археолог, профессор Оксфордского Галактического Университета. А тебя сак зовут?

Девушка встала с кровати, уселась прямо на пол и с жадностью принялась за сандвич, не забывая запивать его текилой.

— Обожаю этот вкус — я о кактусовом самогоне, конечно. На моей родине делают почти такой же, — сказала она, проглотив сандвич. — А что касается моего имени… Ты ведь не надеешься, что я его вот так прямо тебе открою. Имя всегда следует держать в тайне, даже если на то нет особых причин. А вдруг они появятся? Но, с другой стороны, ты прав — надо же как-то называть друг друга. Можешь звать меня Доната.

— Очень приятно, — сказал Платон, бросив на девушку заинтересованный взгляд. Теперь, с приветливым взглядом и набитым ртом, она разительно отличалась от зловещего роботообразного существа, которое он встретил накануне: самая обычная девчонка, только усталая и голодная.

— Так ты, говоришь, профессор Оксфордского Галактического Университета? — спросила Доната. — Я училась там несколько лет назад, но тебя не встречала. Какой курс ты вел?

— Никакой. Я там бываю довольно редко, я же археолог, сама понимаешь: постоянные экспедиции, раскопки… Погоди… а на каком факультете ты училась?

— Я прослушала курс практической астрофизики и истории цивилизаций. Признаюсь, зря потеряла время и приобрела кучу бесполезных знаний.

— Интересно… — протянул Платон. — Ты училась в метрополии или в каком-нибудь из филиалов? Если ты изучала историю, я мог бы тебя вспомнить.

— Это совершенно неважно, — холодно ответила Доната.

— Иными словами, ты мне не доверяешь, — сказал Платон. — Ну, не хочешь — не надо. Просто мне было интересно, что за чудище мне подсунули на этом астероиде.

— Почему чудище? — удивилась Доната.

— Мне про тебя такого наговорили…

— Что я убиваю взглядом на расстоянии и прочее в том же духе? — презрительно сказала Доната. — Вот идиоты! Им просто стыдно за собственную нерасторопность. Знаешь, как они вели себя на Альчере-2? Представь себе: час назад его разрезали пополам тепловым лучом, на поверхности настоящее пекло, и тут они высаживают десант в самом эпицентре! Удивительно, как они вообще оттуда унесли ноги.

— А ты сама как спаслась?

— У меня были надежные средства защиты, — нахмурясь, ответила Доната. — А что я делала там — не спрашивай: тебя это все равно не касается.

— Не очень-то интересно, — буркнул Платон и поднялся со стула. — Ладно, у меня дела.

Никаких дел у него не было: он просто хотел в тишине и одиночестве обдумать утренние события, в частности разговор с Донатой. Он ушел в рубку, проверил курс и попытался собраться с мыслями.

«Во-первых, нельзя верить ни единому ее слову, — думал Платон, — она вроде чего-то рассказала о себе, а задумаешься — никаких конкретных фактов! Про университет она, несомненно, все выдумала, чтобы втереться ко мне в доверие. По крайней мере, с текилой она действительно знакома, и на интерлингве говорит отлично. Так взглянешь — типичная студентка… и к тому же довольно симпатичная», — неожиданно для себя сделал вывод Платон и сам удивился, вспомнив вчерашний день. Тогда на этой опустелой базе под охраной солдат Доната показалась ему необычным и неприятным гуманоидом.

«Нет, надо быть настороже. Она играет. Это все притворство. Ведь ей, как и мне, ни в коем случае нельзя лететь на Шаран. А на данный момент именно я стою между ней и свободой. Я ее единственный и невольный сторож. А не предложить ли ей объединить усилия? — пришла мысль Платону. — Эх, если бы я знал, кто она такая на самом деле, и каковы ее цели! Ничего, еще впереди три дня пути».

Корабль проходил поле астероидов на довольно низкой скорости. Весь день Платон бродил по коридору, зевал и не прекращая думал о Донате. Под вечер у него даже заболела голова. Периодически он заходил проведать Донату и пускался в долгие, полные недомолвок разговоры. Толку от них было мало: девушка искусно обходила все ловушки Платона, продолжая создавать совершенно не подходящий к ее положению образ простецкой девчонки-студентки. Более того — ближе к вечеру Платон перехватил пару явно кокетливых взглядов. Под влиянием этих взглядов и выпитой за день текилы он слишком поздно понял, что выболтал ей много лишнего, и с досадой признался себе, что теперь Доната в подробностях знакома с его биографией — по крайней мере, с ее романтико-героической стороной. Скрытность Донаты несколько раз останавливала его намерение предложить ей союз. «Придется же снять защиту и выпустить ее, — думал Платон, словно оправдываясь перед самим собой и испытывая необъяснимое чувство вины, — и много ли от нее будет толку?» Перед сном, когда Платон в последний раз зашел к ней пожелать спокойной ночи, Доната сама завела об этом разговор.

— Насколько я поняла, ты не по своей воле летишь на Шаран? — спросила она, пристально глядя ему в глаза. — Почему ты не хочешь скрыться? Боишься военных кораблей?

— Догадливая, — буркнул Платон. — Представь себе, боюсь.

— Хочешь, открою тебе ужасную тайну? Один из них почти полностью выведен из строя, а от другого можно без труда ускользнуть.

— Кто может — ты, что ли?

— Да, я, — серьезно ответила Доната. — Слушай, я не шучу. Сними барьеры, и я уведу корабль в такое место, где его не засечет ни один корабль. Клянусь радугой, я сделаю это. Но надо действовать быстро, пока мы еще в Альчере.

Доната подошла вплотную к двери. Теперь их с Платоном разделял только невидимый силовой барьер. Ее глаза широко раскрылись, зрачки расширились; они словно испускали волны странной энергии, которая беспрепятственно вливалась в мозг Платона. Глаза девушки притягивали его; он качнулся вперед и сжал в руке пульт.

— Убери защиту, — негромко произнесла Доната, — она теперь не нужна. Теперь мы вместе. Мы заодно.

Все поплыло перед глазами Платона. Ему показалось, что он вот-вот потеряет сознание.

— Что за черт… — прошептал он и грузно сел на стул. Пульт выпал из его руки и со стуком упал на пол.

— Подними пульт и сними защиту, — с явной досадой произнесла Доната. Но к Платону уже возвращался рассудок. Ему не понадобилось много времени, чтобы понять, что случилось.

— Извини, подруга, — не вышло, — с насмешкой сказал он Донате, вставая со стула. Потом он подобрал пульт и сунул его в карман. Лицо девушки обрело полную неподвижность, глаза закрылись и снова превратились в щелки. Платон неожиданно заметил, что у Донаты подвижны оба века — и верхнее и нижнее — как у змеи. «А я-то хотел выпустить ее! — подумал он, энергично захлопнув дверь каюты. — Как ей это удалось? А я всегда был уверен, что не поддаюсь гипнозу. Теперь все: завязываю с разговорами и надеюсь только на себя».

Платон добрел до матраса, без сил упал на него не раздеваясь — в голове все еще мутилось — и сразу погрузился в тяжелый сон.

Ночью Платону приснилось, что на корабле завелась мышь: маленькая, черненькая, одноглазая.

Квартировала она в кухонном агрегате, и из-за нее Платону приходилось завтракать обгрызенными сандвичами. Это было еще терпимо, но потом мышь начала делать вылазки и в другие места. Она бесцеремонно пробегала прямо по Платону, спавшему на полу: он явственно чувствовал прикосновение ее лапок на лице, — а потом устремлялась в рубку и принималась там шуршать и громко чавкать. Наконец Платону надоело это безобразие. Он встал и пошел в рубку, возмущенно приговаривая: «Это что же будет с кораблем, если она все провода перегрызет! Я же не долечу до Шарана! Но… с другой стороны, мне туда и не надо — значит, эта мышь со мной заодно». Археолог вошел в темную рубку. Мышь сидела на одном из главных электрических кабелей, деловито перегрызая его и посверкивая на Платона единственным зеленым глазом. «Нет! Не смей!» — закричал было Платон, но опоздал: кабель распался на две части и из него посыпался сноп разноцветных искр. Запахло горелой изоляцией…

«Я пропал», — подумал Платон и проснулся в холодном поту. В коридоре было темно и тихо. Из рубки доносилось едва слышное убаюкивающее гудение приборов. «Приснится же!» — подумал археолог, перевернулся на другой бок, и в этот момент у него в кармане что-то хрустнуло. «Я забыл достать пульт!» — вспомнил он и вытащил его из кармана. Но, едва взглянув на него, Платон понял, что сон про мышь — это еще цветочки и неприятности только начинаются. На пульте горела зеленая лампочка. Защита была снята.

У Платона сразу пропал сон. Он сжал пульт в кулаке и прислушался: вокруг не раздавалось ни звука. «Как это могло случиться? — лихорадочно раздумывал он. — Может, я случайно отключил силовой барьер, когда спал? Нет, это невозможно! Ведь я устоял против гипноза! Надо было проверить защиту, прежде чем уйти! Проклятье, она на свободе!»

Значит, Доната все-таки переиграла его. Платон в трансе сделал все, что ей было надо: снял защиту и сразу забыл об этом. «Но почему она не попыталась вырваться сразу?» — задал он себе вопрос. Ответ пришел сам собой: разумеется, чтобы выиграть время!

Платон бесшумно поднялся и прокрался к двери каюты. Дверь казалась закрытой. Но когда Платон хотел открыть электронный замок, никакой реакции не последовало. Платон понял, в чем дело, когда дернул дверь на себя, и она беспрепятственно отворилась. Замок был выломан изнутри. В каюте вспыхнул свет. Донаты там, конечно, не было.

— Так, — мрачно пробормотал Платон.

Для начала он повнимательнее взглянул на дверной замок: тот был буквально выдран из креплений. «Чем она его выломала?» — задумался он. Если голыми руками, то выводы напрашивались самые неутешительные. Платон сразу хватился своей тросточки и вспомнил, что она осталась в рубке. Он вышел в коридор и почти ощупью направился в передний конец корабля. Не успел он пройти и пару шагов, как в рубке что-то громко щелкнуло и загудело. «Мышь», — горько подумал Платон и остановился, впервые задумавшись: а что собирается делать Доната? Варианта было два: либо побег с помощью спасательной капсулы, которая находилась в корме, либо захват корабля — тогда девушку надо было искать в рубке. Судя по всему, она находилась именно там.

Платон подкрался к двери рубки. Он помнил, что тросточка стояла, прислоненная к стенке, направо от двери; вопрос был только в том, чтобы добраться до нее. В набалдашник трости, помимо прочего, было вмонтировано несложное приспособление для самообороны — слабый парализующий луч, способный на пару минут превратить противника в бревно. «Единственная проблема в том, — подумал Платон, — что, как только я открою дверь, вспыхнет свет. Но, с другой стороны, мне нужна-то доля секунды».

В рубке опять что-то щелкнуло, и корабль ощутимо тряхнуло. «Пора», — решил Платон, распахнул дверь и ворвался в рубку. Резкая вспышка света заставила его на мгновение зажмуриться. Когда его глаза привыкли к свету, он увидел, что в кресле пилота сидит Доната и пристально смотрит на него, а тросточки и след простыл.

— Заходи, — дружелюбно пригласила его девушка. — Я тебя не трону.

Платон медленно вошел в рубку. Доната отвернулась от него, склонилась над приборной доской и принялась давить на кнопки.

— Эй, осторожно, — возвысил голос Платон, — ты мне автопилот отключишь!

— Давно отключила, — спокойно ответила Доната. — Ты лучше скажи, зачем вот эта кнопка?

Она потянулась к дальнему углу панели, до которого, очевидно, у нее еще не дошли руки.

— Не вздумай нажимать, — предупредил ее Платон. — Она отключает противоастероидное защитное поле.

Археолог внезапно заметил свою тросточку — она лежала на кресле второго пилота немного позади Донаты — и начал мелкими шагами подходить к нему все ближе и ближе.

— Стой, где стоишь, — строго сказала Доната, не переставая щелкать кнопками, — а то мне потом будет морока соскребать твои внутренности с панели управления. Кстати, спасибо за сведения. Теперь я в общих чертах представляю, как управлять этой яхтой, так что твое присутствие на борту мне больше не требуется.

Платон уже готов был совершить мощный бросок, но то, что произошло потом, буквально приковало его к полу. Доната без видимых усилий оторвала от кресла толстый металлический поручень, выпрямила его и пальцами сплющила один конец. Теперь она держала в руках что-то вроде короткого тяжелого дротика. Она встала с кресла и занесла дротик над головой, целясь в Платона.

— Погоди! — торопливо произнес Платон, отступая назад. — Может, мы договоримся? Меня, ведь тоже ждет на Шаране тюрьма! Давай сбежим вместе. Двое всегда лучше, чем один.

— Мне наплевать на твои неприятности с холодной планетой, — ответила Доната. — Непрошеные попутчики, равно как и лишние свидетели, мне не нужны.

— У меня друзья в правительстве Ирунгу! — в отчаянии воскликнул Платон, делая еще шажок по направлению к тросточке. — Я всегда считал Альчеру неотъемлемой частью Сильванги!

Доната внезапно злобно усмехнулась.

— Эти дикари совершенно обнаглели, если они смеют распространять подобные заявления! Скоро придет пора поставить их на место. Если ты поддерживаешь с ними отношения, тебе же хуже…

Платон понял, что ему осталось жить считанные секунды, рванулся вперед и схватил тросточку. На активацию парализующего луча понадобилась доля секунды. В следующее мгновение археолог понял, что луч не действует. Доната равнодушно наблюдала за ним.

— Пока ты спал, я разобрала твой энергетический жезл, — сказала она. — Советую тебе его выбросить. Я бы постыдилась появляться с таким барахлом на людях.

Платон, несмотря на драматизм происходящего, невольно обиделся за свою замечательную тросточку.

— Лучше мне пока не попадались, — небрежно ответил он. — И, кстати, ты его недооцениваешь. Помимо парализации, у него много других полезных операций.

С этими словами он надавил на рычажок внутри трости, и мимо лица Донаты просвистел стальной крюк на сверхпрочной леске. Это несложное устройство для экстренных подъемов и спусков сыграло свою роль: Доната отпрянула в сторону и рефлекторно пригвоздила крюк к стене своим самодельным дротиком. Платон, не теряя времени, бросился к пульту управления и ударил кулаком по кнопке аварийного сигнала. На табло вспыхнула красная лампочка. Археолог знал, что в этот миг в пространство полетел сигнал SOS. «Это ее задержит», — подумал он, выскочил из рубки, захлопнув за собой дверь, и кинулся бежать по коридору. Позади раздался яростный вопль, дверь распахнулась, едва не слетев с петель, но Платон уже миновал коридор и заперся в шлюзе в пустой кормовой части. Он быстро оглянулся по сторонам в поисках пути к спасению. «Спасательная капсула!» — радостно воскликнул он, когда догадался, куда попал. На дверь обрушился мощный удар. Платон понял, что следующего удара она не выдержит, и одним прыжком забрался в капсулу. «А я-то еще человеком ее считал!» — подумал он. Выбирать курс времени не оставалось: краем глаза Платон заметил движение в отсеке и катапультировался в пространство. Уже в полете он заметил, что из петлицы его костюма пропал цветок кактуса. Последней его мыслью было: «Зачем он ей?!» Потом на него навалилась перегрузка, и он потерял сознание.

Глава 7 СЕРДЦЕ АЛЬЧЕРЫ

Когда Платон пришел в себя, то долго не мог понять, где он и что с ним случилось. Он лежал на спине, чем-то придавленный и скованный по рукам и ногам. Над его головой ярко сверкали звезды в ночном небе. В воздухе ощущался необычный, очень приятный цветочный аромат. Вокруг царила полная тишина.

Платон пошевелился, почувствовал вкус крови во рту, и в его памяти начали оживать картины пережитого на яхте. Он вспомнил насмешливый голос Донаты и ее изящные ручки, ломающие стальное кресло с такой легкостью, словно оно было бумажным макетом; вспомнил сумасшедший бег по неосвещенным переходам корабля и отчаянный старт в неизвестность. Что ж, он остался жив — уже хорошо. Теперь оставалось выяснить, куда он попал.

Платон обвел глазами окружающее пространство. На мгновение его бросило в дрожь — спасательная капсула разломилась почти пополам и полностью разгерметизировалась. Платон принюхался к запаху цветов и сделал еще один приятный вывод: «Куда бы я ни приземлился, здесь есть вполне пригодная для дыхания атмосфера». Платон еще раз попробовал приподняться и наконец догадался, что все еще пристегнут к сиденью. Непослушными руками археолог отстегнул ремни, с трудом выбрался из капсулы и свалился на мягкую траву. Несколько секунд он переводил дух, потом поднял взгляд и сразу забыл обо всем, кроме того, что видел.

Капсула лежала на цветущем склоне холма. Цветы были такие, каких Платон раньше не встречал: красно-синие бутоны медленно колыхались сами собой на длинных изогнутых стеблях, источая сладкий аромат. Шагах в пятидесяти начинался лес, похожий на дубраву: там густо росли кряжистые деревья с изумрудно-зелеными резными листьями. Не было слышно ни пения птиц, ни стрекота кузнечиков; даже травы шевелились бесшумно. Платон встал на ноги и оглянулся по сторонам. Что-то еще здесь было неправильно, но что? Он понял что, когда взглянул на небо. Вокруг было светло, как днем, а небо было черным. Платон попытался найти источник света, но так и не нашел. Казалось, растения светятся сами. Во всяком случае, красно-синие бутоны совершенно точно излучали теплое свечение. «Где-то я их уже видел? — подумал Платон и сразу вспомнил свою галлюцинацию. — А, цветы в космосе! Может быть, мне все мерещится, а на самом деле я сейчас лечу в капсуле и умираю от недостатка кислорода?» — испугался он. Для проверки он потер глаза, сильно пощипал себя за руку, но дивный пейзаж не исчез. Платон успокоился и с удовольствием потянулся. Мгновение он решал, куда ему для начала направиться: подняться на вершину холма или спуститься к лесу? Потом он резонно подумал, что из леса на холм идти вдвое дальше, и полез вверх, скользя на шелковистой траве. Было довольно тепло, и он снял помятый белый пиджак.

«Должно быть, я угодил в тот самый заповедник — как его, «Сердце Альчеры» — куда Межгалактическая Лига Охраны Природы никого не пускает, — пришло ему на ум, — и я приземлился на один из его астероидов. Вот это удача! Ведь из пары тысяч астероидов атмосфера есть всего на этих трех».

Платон принялся вспоминать все, что когда-либо слышал или читал о природном феномене с поэтическим названием «Сердце Альчеры», но на ум ему приходили только эпитеты: уникальный, загадочный, фантастический, непостижимый…

Слегка задыхаясь, Платон взобрался на покатую вершину холма, оглянулся по сторонам… и едва не упал на землю, сраженный внезапным приступом головокружения. Он стоял на краю бездонной пропасти — дальше земля просто заканчивалась. Со всех сторон — сверху, сбоку, внизу — были только небо и звезды. Платон представил себе, как он делает неосторожный шаг вперед, падает в многокилометровый провал и его застывшее тело исчезает в глубинах космоса, — и его затошнило.

Через пару минут Платон пришел в себя и осмелел настолько, что перегнулся через край пропасти и заглянул вниз. Как он и ожидал, вниз уходила совершенно отвесная каменная стена, теряясь где-то вдалеке. Археолог попытался высунуться еще чуть дальше, но тут его слуха коснулось слабое шипение, похожее на шипение газировки. «Что бы это могло быть?» — подумал Платон, но никаких идей ему в голову не пришло, тем более что его продолжала занимать глубина пропасти. Он сорвал особенно ярко светящийся цветок и бросил его вниз. С цветком случилось нечто странное: долетев до определенной глубины, он вдруг просто исчез. Для проверки Платон бросил еще несколько цветов, их постигла та же участь. «Остается только прыгнуть самому», — иронически подумал Платон, отполз от края пропасти и направился под манящую сень леса.

Лес произвел на археолога самое приятное впечатление. Приглушенный зеленоватый свет; ровный, как ковер, травяной покров, украшенный пестрыми цветами; прохлада и полная тишина. На стволе дерева Платон впервые заметил насекомое. Это была красивая крупная бабочка: она сидела неподвижно, сложив крылья. Платон осторожно прикоснулся к ней, и она с едва уловимым шелестом упала в траву. Археолог поднял бабочку и внимательно рассмотрел ее: она оказалась не дохлой, как он предположил сначала, а как бы в спячке. Платон осторожно положил бабочку на широкий лист какого-то лопуха и пошел дальше.

Проблуждав под зелеными сводами часа два, Платон сделал несколько открытий. Во-первых, он неожиданно вышел к краю леса (правильнее было бы назвать его рощей) и снова чуть было не свалился в пропасть. Это заставило его задуматься о размерах астероида, его форме и структуре. В голове у Платона возник фантастический силуэт наподобие куска пирога: крошечный участок земной коры с полностью сохранившейся флорой и фауной, какой-то неизвестной силой вырванный из поверхности планеты. Где-то он уже видел подобные рисунки: не то в представлениях древних об устройстве вселенной, не то в детстве, в энциклопедии «Загадки мироздания».

Вторым открытием был ручей, узкий, прозрачный и глубокий, который бесшумно искрился в траве. Платон с удовольствием выплеснул на себя несколько горстей прохладной воды, но пить поостерегся, и — как выяснил позднее — не напрасно. Решив разведать, откуда течет ручей, Платон в третий раз наткнулся на край земли и панораму звездного неба. Некоторое время он задумчиво наблюдал за ручьем, вытекавшим из ничего и, несомненно, впадавшим в никуда, — удивляться он уже устал. «Еще немного, и я тихо сойду с ума, — подумал наконец Платон. — Не попытаться ли вызвать помощь?» Он развинтил рукоятку трости и включил портативный радиопередатчик. Ответом ему была тишина: что-то полностью блокировало радиосигналы. Платон вздохнул и снова углубился в лес.

Третьей, самой замечательной находкой была тропинка — отличная, ухоженная и, самое главное, с отчетливыми отпечатками подошв, в которых Платон без труда опознал стандартные утяжеленные ботинки от скафандра.

Несмотря на красоту окружающей действительности, Платон почувствовал большое облегчение. До того момента, как он увидел человеческие следы, он и сам не сознавал, как взвинчены его нервы. Сначала его даже не очень удивила утоптанная тропинка в этом нетронутом лесу. Не теряя времени, Платон пошел по следам.

Тропинка вела в ту часть леса, где он еще не успел побывать. Деревья стали расти реже, и вскоре между стволами промелькнуло что-то белое. Подойдя поближе, Платон вышел на круглую поляну (он готов был поклясться, что трава на ней подстрижена) и увидел одноэтажный конусообразный дом, сложенный из белого камня. Вместо двери в него вела узкая стрельчатая арка.

Платон вмиг забыл о своих волнениях: в нем проснулся интерес историка. Подобной архитектуры он еще никогда не встречал. Более того — если бы он раньше знал, что на астероидах Альчеры встречаются исторические памятники, то, несомненно, заинтересовался бы ими еще много лет назад. Чуть не бегом Платон пересек поляну, с немалым трудом протиснулся в арку и очутился внутри здания.

Несмотря на отсутствие окон, там было светло, как будто светились стены или сам воздух. Платон осматривал покрытые фресками купол и стены с невольным трепетом ученого, делающего важное открытие. Рисунки были необыкновенными: хаотическая мешанина цветных линий внизу плавно перетекала в сложнейший узор, который венчало изображение радуги на самой высокой точке купола. Вглядываясь в причудливые завихрения красных, розовых и желтых полос, Платон внезапно ощутил прилив каких-то странных чувств, напоминающих религиозный экстаз или наркотическое состояние: ему показалось, что его душа раскрывается навстречу чему-то неизвестному, но очень важному. Платон глубоко вздохнул и, словно подчиняясь внешней силе, перевел взгляд выше — туда, где хаос линий превращался в искаженные символические изображения человеческих фигур и животных. Казалось, эти изображения несли в себе некую информацию — но какую? Их символика была археологу неизвестна. Прилив необычных ощущений понемногу ослабел и сошел на нет: осталось только воспоминание о чем-то смутно чудесном и непонятное разочарование.

Пожалев, что при нем нет ни видеокамеры, ни хотя бы клочка бумаги и карандаша, Платон перешел к изучению немногочисленных предметов материальной культуры, представленных в «часовне» (как он обозначил про себя белое здание). Собственно, изучать было почти нечего; только в середине, под куполом, стоял кубический «алтарь», на котором лежал какой-то манускрипт. Платон с жадностью схватил его и прочитал следующие небрежно начирканные карандашом строчки: «Вывоз артефактов за пределы астероида строжайше запрещен. Межгалактическая Лига Охраны Природы».

Платон швырнул бумажку на пол. Он чувствовал разочарование и злость: мало того, что его опередили, так еще какая-то Лига Охраны Природы указывает ему, что делать! Под листком бумаги на алтаре лежала бумажная опечатанная картонная коробочка. Платон, не раздумывая, сорвал печать и вытряхнул ее содержимое на «алтарь». Там оказался долгожданный артефакт: полосатое металлическое кольцо около шести дюймов в диаметре. На внутренней поверхности кольца виднелись ряды символов. Платон мстительно засунул кольцо в карман, а потом, подумав немного, надел его на левую руку, как браслет. То обстоятельство, что он совершает обыкновенную кражу, как-то не пришло ему в голову.

Порывшись в карманах, он нашел ручку, поднял с пола бумажку с предупреждением и потратил несколько минут на то, чтобы хотя бы приблизительно перерисовать на обратной стороне листа узоры со стен и купола «часовни». После этого он сунул бумажку в карман и покинул здание.

Платон вышел из леса на цветущий склон и возвратился к своей капсуле. Ничего не изменилось: все тот же рассеянный свет, благоухание цветов. Платон не ощущал ни жажды, ни голода, даже его ушибы почти перестали болеть. Единственное, чего ему хотелось, это отдохнуть. Он нарвал охапку травы, положил ее себе под голову, укрылся пиджаком и уснул глубоким сном.

Глава 8 ЛИГА ОХРАНЫ ПРИРОДЫ

Разбудили его человеческие голоса. Сначала они перекликались где-то в отдалении, не проникая в сознание Платона, потом он ощутил какую-то тряску, и под конец его без церемоний окатили водой. Платон разлепил веки и увидел перед собой улыбающиеся лица.

— Наконец-то! — радостно выкликнул кто-то. — Мы уж думали, он не проснется.

— Скажите, кто вы и как вас зовут? — строго спросил Платона пожилой человек в мундире Межгалактической Лиги Охраны Природы.

Платон зевнул и представился.

— Великолепно! — непонятно чему обрадовался пожилой. — Разум в порядке, реабилитации не потребуется.

Стоящий рядом смуглый человек в такой же униформе сделал пометки в каком-то журнале.

— Теперь еще один важный вопрос, — нахмурился пожилой. — Скажите, вы ели здесь что-нибудь? Или, может, пили местную воду?

Платон отрицательно покачал головой.

— Подумайте хорошенько! А то последствия могут быть крайне неприятными.

Вторично получив отрицательный ответ, пожилой человек произнес:

— Запишите: промывание желудка не требуется.

Платон, слегка шатаясь, поднялся на ноги. Его одолевала беспричинная слабость. Неподалеку он увидел космический корабль с символикой Межгалактической Лиги Охраны Природы. Два человека копались в обломках его спасательной капсулы, еще трое стояли рядом с ним: пожилой, смуглый и серокожий юноша, чье лицо показалось Платону очень знакомым. Юноша широко улыбнулся и сказал:

— Господин Рассольников, разве вы меня не узнаете? Я Леза, помощник господина Кинту, атташе по культуре. Помните перелет на Шаран?

— Рад вас видеть, Леза, — ответил Платон. — А разве вы не в тюрьме?

Представители Лиги подозрительно покосились на Лезу. Тот покраснел и торопливо произнес:

— Это было недоразумение. Точнее, провокация, совершенная группой неизвестных авантюристов. Обвинение против правительства Сильванги в подготовке мятежа давно снято за отсутствием доказательств. Холлинтаун принес официальные извинения. А меня и господина Кинту продержали на Шаране всего две недели.

— Две недели? — недоверчиво сказал Платон. — Леза, вы не оговорились? Я вылетел с Шарана три… нет, четыре дня назад.

— Уважаемый профессор, — сочувственно произнес пожилой защитник природы, — приготовьтесь к шоку. Вы попали в очень необычное, я бы даже сказал, опаснее место. В Сердце Альчеры свои законы. Даже время здесь течет по-другому. Словом, с момента вашего приземления прошло три месяца.

— Не может быть, — автоматически ответил Платон, а потом подумал: а почему бы и нет? Во Вселенной бывают и более странные вещи. Он представил, сколько времени было потеряно впустую, и заскрипел зубами от досады.

— Мы получили официальный запрос от правительства Ирунгу около трех недель назад, — продолжал пожилой.

— Это благодаря мне его послали, — встрял Леза.

— В нем говорилось, что в районе заповедника потерпела крушение сильвангская прогулочная яхта, не предназначенная для межпланетных путешествий. Она послала сигнал SOS и исчезла без следа. В связи с этим нас просили обыскать астероиды заповедника — ведь там могли оказаться выжившие пассажиры. Разумеется, мы не могли отказать и снарядили вот эту спасательную экспедицию. Ваши шансы на выживание были ничтожно малы. Повторяю — это очень опасное место. Если хотите, на корабле вам расскажут более подробно.

— Еще как хочу, — согласился Платон и побрел к кораблю, поддерживаемый под руки представителями Лиги. — А еще я хотел бы поговорить с вами, и желательно наедине, — негромко сказал он Лезе. — У меня накопилась масса вопросов.

Спасательная партия загружалась в корабль. Перед глазами Платона в последний раз мелькнули цветущие склоны холма. Несколько минут люди простояли в шлюзе, ожидая, пока насосы выкачают местный воздух и заменят его обыкновенным.

— Придется подождать, — сказал Платону один из спасателей. — В одну из первых экспедиций корабль как-то взлетел с местным воздухом, и, когда он оказался на орбите, воздух просто исчез. Команда едва не задохнулась — к счастью, сработала автоматическая система аварийной подачи кислорода. Поэтому мы и спрашивали, не пили ли вы местную воду, а то вас могут ждать проблемы с желудком, вплоть до полного обезвоживания организма.

В памяти Платона всплыл исчезающий в пропасти цветок.

— То есть любая материя с Альчеры в обычных условиях исчезает? — уточнил он.

— Совершенно точно, — ответил собеседник. — И не только материя. Если бы вы знали, что там происходит с человеческим мозгом…

Первая экспедиция прибыла на Альчеру около 300 лет назад, когда начиналось освоение Шарана и приобщение к цивилизации совершенно дикой Сильванги. Астронавты случайно заметили зеленые астероиды неправильной формы, восхитились, передали сообщение о готовящейся высадке и пропали без вести. Вскоре к ним на выручку отправился второй корабль. Это была чисто спасательная экспедиция, готовая к любым сложностям.

— Я читал отчет о второй экспедиции перед вылетом на Альчеру, — рассказывал Платону спасатель. — Надо сказать, он впечатляет. Спасатели высадились на том самом лугу, только ближе к лесу. Они увидели корабль: он был пуст, хотя его экипаж составлял десять человек. На крики спасателей никто не отозвался. Тогда начали планомерно прочесывать поверхность астероида и через несколько часов нашли шесть человек. Все они, кроме одного, в бессознательном состоянии лежали на земле, и разбудить их не удавалось. Трое проснулись на корабле, два так и не очнулись. У проснувшихся наблюдались нарушения речи и ориентировки, потеря памяти и резкое истощение организма. Но гораздо интереснее была ситуация с тем человеком, который не спал. Его нашли, когда он сидел на берегу ручья и, не отрываясь, смотрел на воду, погруженный в свои мысли. От спасателей он отмахнулся, заявив, чтобы они оставили его в покое. На попытки заговорить он не реагировал и при этом нес какую-то псевдофилософскую чепуху. Когда раздраженный командир приказал силой посадить этого человека на корабль, тот начал вырываться и кричать, что вне Альчеры он умрет. Его слова оправдались: он прошел курс лечения, но так и не избавился от глубокой депрессии и вскоре покончил с собой.

На этом неприятности второй экспедиции не закончились. Мало того, что при взлете они чуть не задохнулись, — исчезли образцы растений, пробы грунта, словно их и не было. Пропали также несколько найденных в «часовне» предметов. Когда спасатели сообщили об этом факте в Лигу Охраны Природы, в чье ведение была передана Альчера, на вывоз любых предметов был наложен запрет.

Представители Лиги побывали на астероиде несколько лет спустя, и с тех пор он и еще два, меньшего размера, были объявлены заповедником и запретной зоной. За триста с лишним лет нога человека ступала на Альчеру не более трех раз.

Шлюз открылся, и люди вошли в корабль. Платона проводили в медицинский отсек, положили на антигравитационную койку и облепили датчиками. Смуглый спасатель, оказавшийся врачом, объявил, что организму Платона предстоит тяжелое потрясение и лучше, если время перелета он проведет во сне.

— Я и так проспал три месяца! — возмутился Платон и задал вопрос, который давно вертелся у него на языке: — А куда мы летим?

— Разумеется, в Ирунгу! — недоуменно поднял брови врач. — Куда же еще? Ведь вы именно туда отправлялись путешествовать на своей «яхте, не предназначенной для межпланетных полетов»? И как это вас занесло прямо к заповеднику? — насмешливо добавил он.

— Да… то есть, нет… — смешался Платон. Ладно, все это предстояло выяснить позднее.

Сначала необходимо было слегка подлечиться — он и впрямь чувствовал себя с каждой минутой все хуже и хуже.

Загрузка...