Глава 3

Через три дня после встречи с Джаредом Стоуном Белла последовала за радушной Мэри в свои апартаменты в «Стоун-Ридж».

– Сегодня я побуду здесь, чтобы помочь вам обустроиться, – с улыбкой сказала помощница Джареда. – Если вам что-нибудь понадобится или возникнут какие-то вопросы, я к вашим услугам. Мистер Стоун внизу, в своем кабинете. Ему не терпится вернуться к работе. По мне, он слишком торопится, но этот парень настроен весьма решительно. Он передал, как только вы будете готовы, он хотел бы повидаться с вами.

Стоун организовал ее переезд этим утром, хотя у нее было не так много вещей, когда она уехала из дома отца, всего пара чемоданов и три коробки с детскими принадлежностями. Белла путешествовала налегке, насколько это возможно с маленьким ребенком. У Сиенны было полно игрушек, любимых одеялок и кукол, без которых она не могла жить.

– Спасибо, Мэри. Я скоро спущусь.

– А как себя чувствует сегодня маленькая принцесса? – Женщина перевела взгляд на ее дочку.

– Сиенна, поздоровайся с Мэри.

Сиенна застенчиво помахала своей пухленькой ручкой. Она не хотела сердить леди, которая пекла такое вкусное печенье.

– Думаю, ей будет весело на ранчо. Здесь столько всего интересного для маленького ребенка.

– Не спорю.

– Ну, я пойду. Не забывайте обращаться ко мне, если возникнут какие-то вопросы. Я так рада вашему появлению. Вы с Сиенной вдохнете немного жизни в это место.

– Может быть, ее будет намного больше, чем вы с Джаредом ожидали.

– Глупости. Дети не приносят ничего, кроме радости, – выходя из комнаты, бросила Мэри.

С ребенком на руках Белла осмотрелась по сторонам. Хозяин дома предоставил в их распоряжение две смежные спальни с кроватями королевских размеров и большой ванной. Комнаты были отделаны в голубых и лавандовых тонах и обставлены современной мебелью из белого дуба. Наверняка Белла с дочкой были первыми гостями, которые переступили их порог. Но через пару часов Сиенна придаст этим комнатам вполне обжитой вид. Бедный Джаред Стоун даже не догадывался, на что он подписался, пригласив в свой дом маленького ребенка. Скоро его тихая жизнь превратится в настоящий хаос.

Белла подошла к окну и посмотрела на зеленеющую лужайку, изобилующий цветами сад и бассейн с водопадом. Потом ее взгляд скользнул дальше – к пастбищу с пасущимся на нем стадом домашних животных, черными точками раскиданным до самого горизонта.

Белла вздохнула и повернулась.

– Что ж, Сиенна, давай разберем наши вещи.

У нее ушло меньше двадцати минут, чтобы распаковать чемоданы и коробки. Белла решила, что ребенок будет спать с ней, пока не привыкнет к новому окружению, и перенесла игрушки Сиенны во вторую спальню.

Было немного не по себе при мысли, что им придется жить под одной крышей с абсолютно незнакомым человеком, хотя Эми провела тщательное расследование в Интернете и узнала, что Джаред Стоун был успешным владельцем ранчо и бизнесменом. Не так давно он вместе со своим братом Купером профинансировал строительство детской площадки для местного населения и участвовал во многих благотворительных проектах.

«Вряд ли такой человек может быть серийным убийцей», – вспомнила Белла слова Эми, и у нее полегчало на душе.

– Ладно, крошка, пойдем поздороваемся с нашим боссом, – сказала она и вышла из комнаты.

Они с Сиенной спустились вниз и подошли к приоткрытой двери кабинета Джареда. Белла негромко постучалась.

– Входите, – крикнул Джаред.

Она открыла дверь и увидела Стоуна, сидящего за столом и закрывающего свой ноутбук. Сегодня он выглядел намного лучше. Цвет его лица стал здоровее, повязки и пластыри были сняты, а порезы начали заживать. Джаред больше не кривился от боли, и взгляд его колдовских синих глаз стал еще более пронзительным.

Белла смутилась, думая о том, что теперь будет жить в одном доме с этим невероятно привлекательным мужчиной.

Он начал вставать с кресла, и она жестом попыталась остановить его. Напрасно.

– Добро пожаловать в «Стоун-Ридж».

– Пожалуйста, мистер Стоун, садитесь. Если вы будете вставать каждый раз, когда я буду входить в комнату, у вас закружится голова.

Джаред рассмеялся, а потом помрачнел, и машинально потянулся рукой к своим сломанным ребрам.

– Так и будет, если вы не начнете обращаться ко мне по имени. Зовите меня Джаред.

– Хорошо… Джаред.

– Пожалуйста, садитесь.

Она присела напротив Джареда, а Сиенна встала рядом с ней, с любопытством оглядываясь по сторонам. Больше всего ее внимание привлекли две стоявшие рядом со столом Джареда коробки, завернутые в подарочную бумагу, с нарисованными на ней воздушными шариками.

– Привет, Сиенна, – поздоровался с девочкой Стоун. – Надеюсь, тебе понравится здесь.

Малышка глянула на Джареда и, опрометью забравшись на колени Беллы, крепко обхватила ее за шею.

– Она немного стесняется, потому что еще не успела привыкнуть к новому окружению.

– Понимаю.

– А как вы себя чувствуете?

– Лучше с каждым днем. Через неделю с небольшим я полностью приду в норму. – Он замолчал, словно чувствовал себя некомфортно, говоря о своих травмах. – Надеюсь, вам понравились ваши комнаты. Мэри сегодня останется здесь, чтобы показать вам кухню и все остальное. Можете смело пользоваться всем, что есть на ранчо, включая лошадей, если вы любите кататься верхом. А если вам что-нибудь понадобится…

– Я обязательно скажу вам, – договорила за него Белла.

Джаред улыбнулся, и теперь его улыбка не была такой вымученной, как пару дней назад. Он написал что-то на клочке бумаги и протянул Белле.

– Это ваша начальная зарплата. Думаю, она соответствует текущей ставке.

Белла посмотрела на указанную сумму, и у нее отлегло от сердца, что Джаред не собирался переплачивать ей.

– Да, все превосходно. – Если бы он предложил ей чуть больше денег, ее гордость была бы уязвлена. И Джаред Стоун, похоже, понял это. – Спасибо.

– Я не жду, что вы будете работать каждый день. У вас будут выходные по субботам и понедельникам, если это вас устроит.

– Я согласна. Но у меня есть несколько вопросов, если вы не возражаете?

– Нисколько.

– Раз я буду готовить для вас, я бы хотела знать ваше отношение к еде.

– Мое отношение к еде?

– Да. Ваш кулинарный ландшафт.

– Человеческим языком, пожалуйста.

Белла сдержала улыбку.

– Ладно. Я хочу узнать ваши предпочтения в еде. Вы любите традиционные, консервативные блюда или хотели бы пробовать что-то новое, экзотическое…

– Я определенно люблю эксперименты. Нет ничего такого, чего я не захочу попробовать. Разве что кроме печени. Ничего из печени, пожалуйста.

Белла рассмеялась, когда он скривился, словно маленький мальчик.

– Насчет печени понятно. Как насчет острых блюд?

– Да, но не постоянно.

– Вы употребляете алкоголь?

– А солнце светит?

– Понятно, – со смехом ответила Белла.

Джаред оказался настоящей мечтой кулинара. Он любил экспериментировать с едой и ел практически все.

Здоровый румянец на его щеках начал блекнуть, и его лицо слегка побледнело. Как долго Джаред просидел за своим столом? Белла прекрасно знала этот усталый взгляд. Будучи матерью-одиночкой, она провела много бессонных ночей. И даже если ей удавалось вздремнуть, ее сон длился не очень долго. И дочь тут ни при чем. Белла страдала от бессонницы, унаследованной от отца.

Белла опомнилась и поспешно отвела взгляд. Она слишком долго разглядывала Джареда, а он молча смотрел в ответ.

– Если это все…

– Вообще-то, нет, – остановил ее Стоун.

Он поднялся из-за стола, и Белле показалось, что в комнате стало мало места, настолько внушительным был его рост.

– У меня для вас обеих небольшие подарки в честь новоселья.

– Вас не следовало, – смутилась Белла.

Джаред подошел к коробкам и коснулся той, что побольше:

– Сиенна, это подарок для тебя. Ты поможешь своей мамочке открыть его?

Глаза ее дочери загорелись от восторга.

– До Рождества еще пара недель, – заметила Белла, но Джаред только улыбнулся в ответ.

Когда они вместе с Сиенной разорвали упаковку и открыли коробку, малышка захлопала в ладоши, увидев трехколесный велосипед ярко-розового цвета. Он был полностью собран, оставалось только приделать ручку, чтобы можно было толкать его и направлять.

Сиенна увидела хромированный колокольчик, и добрых полминуты в доме не стихал трезвон.

– Сиенна, тебе понравился велосипед? – спросила Белла, мягко убирая ручку дочери от колокольчика.

– Да, мамочка.

– Ты можешь сказать спасибо?

– Спасибо, – тут же выпалил ребенок, не сводя глаз со своего новенького велосипеда.

– Пожалуйста, – расплылся в улыбке Джаред. – Теперь ты можешь кататься по ранчо с размахом.

– Это очень щедрый жест, – сказала Белла.

– К велосипеду, конечно же, прилагается шлем. Лорен, моя невестка, сказала, что малышке не следует ездить по улице без шлема.

– Опять же, это очень заботливо с вашей стороны.

Белла вытащила велосипед из коробки и поставила его на пол, и Сиенна тут же попыталась забраться на него.

– Твои ножки касаются педалей. Доченька, ты становишься такой большой девочкой.

– Я приделаю эту штуковину, – сказал Джаред, и в его руке откуда-то появилась отвертка. Он поднял ручку и присел на корточки. Его лицо слегка побледнело, но он только стиснул челюсти. Белла тоже склонилась над велосипедом и вдруг оказалась очень близко от Джареда, вдохнув легкий аромат его туалетной воды. И на одну секунду, на самый короткий миг, она увидела в нем не пострадавшего, чью жизнь она спасла, но привлекательного и неотразимого синеглазого мужчину.

Эми посчитала бы его красавчиком сотого уровня.

– Подержите? – спросил он.

– Да, конечно. – Белла вставила ручку в отверстие, и Джаред накрепко привинтил ее.

– Вот и все, – тяжело выдохнул он и начал подниматься, но слегка пошатнулся, и Белла тут же поддержала его, обхватив рукой за талию. Джаред ухватился за стол, а потом глянул на нее. – Я справлюсь, – тихо сказал он, и Белла внутренне затрепетала от чувственности, прозвучавшей в его голосе.

– Да, конечно. Прошу прощения.

– За то, что пытаетесь снова спасти меня?

– За… – Белла пожала плечами. – Я не знаю за что, – выдавила она и поспешно убрала руку с его талии. Джаред Стоун явно заставлял ее нервничать.

Он улыбался. На этот раз его улыбка была просто убийственной, а в его глазах плясали веселые искорки.

Сиенна терпеливо изучала свой новый велосипед, а потом снова поддалась искушению, и комнату наполнил оглушающий трезвон.

– От барабанной установки было бы меньше шума, – заметила Белла.

– Я запомню на будущее, – рассмеялся Джаред. – А этот подарок для вас, – сказал он, указывая на коробочку поменьше. – Мне сказали, что у каждого шеф-повара должен быть приличный набор этих штуковин.

Белла пристально посмотрела на него, а потом осторожно разорвала подарочную бумагу и обнаружила под ней чемоданчик с набором из двадцати четырех ножей, превосходного качества и с ручками из розового дерева.

Ком подкатил к ее горлу. Она выросла в богатой семье и купалась в роскоши, но этот подарок был очень особенным. Впервые в жизни кто-то кроме Пола признал ее настоящим шеф-поваром. Муж верил в нее и всегда восторгался ее кулинарными талантами, но отец и ее мачеха никогда не воспринимали ее всерьез.

Загрузка...