Мистер Ханикэтт

- Вот и все жильцы, - сказала миссис Роджерс. - Оо, за исключением мистера Ханикэтта в задней комнате, но он редко покидает свое жилище, так что с ним проблем не будет. Хотите с ним познакомиться?

Я взглянул на Мелиссу. Было понятно, что она хотела этого не больше, чем я, но наша новая хозяйка явно стремилась познакомить нас с каждым обитателем пансионата, поэтому ради гармоничных отношений с нашими новыми соседями мы оба кивнули, и миссис Роджерс с радостью снова повела нас вниз, мимо ее собственных покоев и столовой, к закрытой двери в конце коридора первого этажа.

Она постучала в дверь.

- Мистер Ханикэтт? - ответа не последовало. - Ему трудно передвигаться, - призналась хозяйка. - Давайте я сама открою и мы быстренько поздороваемся, - достав свой ключ-карту, миссис Роджерс разблокировала замок и медленно открыла дверь. - Мистер Ханикэтт? Это Эстель. Хотела познакомить тебя с нашими новыми жильцами.

Через ее плечо я увидел затемненную комнату, меньшую, чем та, которую мы снимали; единственная мебель, попавшая в поле зрения - кровать, видавшее виды кресло с откидной спинкой, карточный столик и старомодный телевизор на дешевой металлической подставке. Шторы на единственном окне были задернуты.

Я не видел никого в комнате, и, по-видимому, миссис Роджерс поначалу тоже никого не увидела. А затем рассмеялась.

- Ааа, вот ты где, - сказала она.

И указала на маленькую фигурку, сделанную из испорченных грецких орехов, лежащую на белой простыне незастеленной кровати.

На секунду я подумал, что это какая-то шутка. Но затем, глухо загремев, фигура пошевелилась, сдвинулась с места и села. Она была около двух футов[58] высотой и по форме напоминала человека; кучка гнилых грецких орехов, отдаленно напоминающих голову, сидела на бугристом округлом теле. По бокам и снизу туловища торчали культяпки, очень похожие на руки и ноги, также состоящие из соединенных грецких орехов. Фигура казалась незаконченной - не было ни пальцев на ногах, ни черт лица, ни каких-либо других деталей, - и я не мог понять, что удерживало грецкие орехи вместе.

- Это наши новые постояльцы, - улыбаясь, сказала миссис Роджерс. - Тодд и Мелисса. Будут жить наверху, в старой комнате Герреросов, - она наклонилась вперед. - Кстати, я тебе вроде еще не рассказывала. Фредди действительно устроился на работу в бухгалтерской фирме. Ты был прав. Зря я так волновалась.

Маленькая фигурка слегка кивнула, грецкие орехи снова загремели.

- Ладно. Не будем тебе мешать. Я просто хотела вас познакомить. Хочешь, закрою дверь?

Еще один кивок. И снова громыхание.

- Хорошо. Если не увидимся за ужином, оставлю тебе немного курицы. - довольная, миссис Роджерс закрыла дверь. - Теперь уж точно все жильцы, - она направилась обратно в свои покои. - Как я уже говорила, если у вас возникнут какие-либо вопросы или проблемы, позвоните мне. Или просто спуститесь и постучите в мою дверь. Я почти всегда здесь.

- Мы так и сделаем, - сказала Мелисса. - Спасибо.

- Ужин в шесть. Если вы планируете пойти куда-нибудь поесть или купить нездоровой пищи, пожалуйста, постарайтесь сообщить мне об этом по крайней мере за два часа, чтобы я могла заранее спланировать ужин.

- Обязательно, - пообещал я.

- Тогда, я думаю, это все. Увидимся за ужином?

- Мы придем, - сказала Мелисса.

Еще раз поблагодарив ее, мы отправились наверх. Никто из нас не произнес ни слова, пока мы не оказались за закрытой дверью в нашей комнате.

- О... Боже... ты... мой, - прошептала Мелисса.

А я не мог вымолвить и слова.

- Мистер Ханикэтт? Она вела себя так, словно это реальный человек!

Я думал точно о том же. А также думал, что нам нужно найти какое-нибудь другое жилье. Ни каким образом мы не сможем оставаться в месте, где существует подобная хрень.

- Что это, черт возьми, такое? - озадаченный, наконец-то спросил я.

Мы все еще говорили тихо, боясь, что нас подслушают.

Мелисса дрожала.

- Это монстр.

Это было самое подходящее описание, и я мысленно представил, как оно садилось, когда миссис Роджерс вошла в комнату. Я был рад, что мы находились на другом этаже.

- Она разговаривала с ним, - сказала Мелисса. - И оно знало, что она говорит.

Я не понимал всего этого. Пансионат казался ответом на наши молитвы, когда мы наткнулись на него. Мы еще не могли позволить себе снять квартиру - ни на мою зарплату; не раньше, чем Мелисса тоже найдет себе работу, - да и позволить себе остановиться в отеле мы тоже не могли. Пансионат находился не только в хорошем районе и недалеко от моей новой работы, но и был недорогим по оплате, и комната была меблирована.

Теперь это казалось кошмаром.

- Я не уверен, что нам следовало говорить ей, что мы останемся на ужин.

- Ужин входит в стоимость номера, - сказала Мелисса. - И сэкономит нам деньги. К тому же другие постояльцы кажутся милыми.

- А что, если это существо появится?

- Не думаю, что это случится, но даже если и появится, сможем посмотреть, как оно питается. Разве тебе хоть немного не любопытно? Как оно будет сидеть за столом? Есть ли у него стульчик для кормления?

- Ладно, сегодня сходим на ужин. Посмотрим, что из этого выйдет, - сказал я ей. - Но если там все окажется странным и ненормальным, сразу же уходим.

- Да, посмотрим, что из этого выйдет, - согласилась Мелисса.

* * *

На самом деле ужин прошел довольно неплохо. Миссис Роджерс, на удивление, оказалась хорошей кухаркой, а другие жильцы - Кэл Сипвелл, разведенный специалист по телемаркетингу; Билл и Нэнси Джеймс, пожилая пара, чей дом конфисковали без права выкупа; и Чунь Ли, сторож в местном колледже, - веселой компанией. Мистер Ханикэтт не появился, и когда Мелисса спросила, как часто он приходит на ужин, я увидел, как остальные переглянулись.

- Иногда, - весело ответила миссис Роджерс и сменила тему.

Утром за завтраком были только Билл и Нэнси.

- Чунь и Кэл рано начинают работать, - объяснил Билл. - Я думаю, по дороге на работу они перекусывают пончиками или чем-то подобным. Так что обычно мы остаемся вдвоем.

Нэнси улыбнулась.

- Приятно, что у нас появилась компания.

Миссис Роджерс принесла апельсиновый сок, молоко и хлопья, но с нами не ела. Однако после того, как мы покушали, попросила меня и Мелиссу на минутку зайти с ней на кухню. Заинтригованные, мы последовали за ней в другую комнату.

Она смущенно улыбнулась.

- Простите, но я не хотела ставить вас в неловкое положение перед Нэнси и Биллом.

Мелисса нахмурилась.

- В чем дело?

- В общем... похоже, мистер Ханикэтт считает, что вы проявили неуважение, когда спросили, как часто он с нами ужинает.

Я подумал, что единственный способ, как

оно

могло об этом узнать - миссис Роджерс лично доложила ему, что мы говорили. Вот теперь я еще с большей настороженностью взглянул на нее и решил, что пока мы здесь, нам следует тщательно следить за тем, что мы будем говорить в ее присутствии.

- Он хочет, чтобы вы извинились, - сказала она нам.

Прежде чем я успел ответить, Мелисса твердо заявила:

- Этому не бывать, - я узнал упрямое выражение ее лица. За это я ее и любил. - Мы мило побеседовали за ужином, и я задала совершенно нормальный, разумный вопрос. Нам не за что извиняться.

- Боюсь, мистер Ханикэтт...

- Мне нет дела до мистера Ханикэтта, - сказала Мелисса. - А теперь, с вашего позволения, мне нужно собираться. Сегодня утром у меня собеседование насчет работы.

- Красиво отшила, - сказал я ей, когда мы поднялись по лестнице.

- Я думаю, нам нужно найти новое жилье, - сказала она, когда мы вошли в нашу комнату. - Не знаю, как долго я смогу выносить это безумие.

- Согласен с тобой. Если сегодня будет возможность, зайду в Интернет и посмотрю, что еще там есть из жилья. Кстати, ты действительно собираешься сегодня выйти в город? Тогда смотри внимательно, может и тебе что-нибудь попадется на глаза.

- Без вопросов. Обязательно присмотрюсь.

Но ни один из нас так и не смог найти никакой альтернативы пансионату, и в середине дня я позвонил миссис Роджерс и сообщил ей, что нас не будет сегодня на ужине. Чтобы сохранить хорошие отношения, я притворился, что это не имеет никакого отношения к мистеру Ханикэтту, сказал, что мой новый босс пригласил нас вместе с другими сотрудниками на корпоратив.

На самом деле покушали мы в Тако Белл. А потом сидели за крошечным пластиковым столиком, подливая себе напитки и выжидая время, пока ужин в пансионате не закончится.

Вернувшись, вроде бы и не собирались тайком пробираться в дом, однако открывая входную дверь, старались сделать это максимально беззвучно. К этому времени остальные жильцы вернулись в свои комнаты, но похоже, миссис Роджерс ждала нас. Она появилась в коридоре, когда я закрывал входную дверь.

- Вам понравился ужин? - спросила она.

Тон ее голоса был чуть ли не обвиняющим. Я изобразил на лице приятную улыбку.

- Нам все понравилось, спасибо. Думаю, на новой работе все у меня будет хорошо.

- А я думаю, что вы не нравитесь мистеру Ханикэтту, - сказала она, сверля меня тяжелым взглядом. Прежде чем кто-либо из нас успел ответить, она ушла обратно на кухню.

Из-за двери в конце коридора донеслась серия глухих деревянных щелчков, за которыми последовал оглушительный грохот; такое чувство, словно что-то тяжелое упало и разбилось в комнате за дверью. Я ожидал, что миссис Роджерс выйдет посмотреть, что случилось, но она этого не сделала. Я, естественно, тоже не собирался проверять и, взяв Мелиссу за руку, повел ее вверх по лестнице в нашу комнату.

- Надо убираться отсюда, - сказала она после того, как дверь закрылась.

- Да, давай сваливать, - согласился я.

Я запер дверь, но Мелисса еще дополнительно придвинула к ней диванчик, заблокировав дверь на случай, если кто-нибудь попытается открыть ее снаружи.

- А если посреди ночи случится пожар и нам придется быстро выбираться отсюда? - спросил я.

Она пристально посмотрела на меня.

- Я все же рискну.

Где-то после полуночи меня разбудила Мелисса. Она сидела рядом со мной и отчаянно трясла меня за плечо. Ее глаза были открыты так широко, что я мог видеть их в темноте.

- Что случилось? - сонно спросила я, приподнимаясь.

- Послушай.

Сначала я ничего не услышал.

Но потом услышал.

В ночной тишине пансионата раздавалось легкое деревянное постукивание.

Мелисса сжала мою руку. Мы молча сидели, а постукивание становилось все громче по мере того, как существо, производившее шум, двигалось по коридору.

Ища нас.

Мы сидели, уставившись друг на друга в темноте, едва осмеливаясь дышать. В конце концов все прекратилось; мы услышали, как щелкающие звуки стали слабеть, а затем затихли где-то внизу на первом этаже. Я взглянул на будильник на туалетном столике. Было 1:13.

- Все закончилось, - сказал я Мелиссе, поцеловал ее и снова лег. - Давай попробуем немного поспать.

- Попробую, - с сомнением сказала она.

И через десять минут уже храпела.

А я не спал всю ночь.

Все прислушивался.

Утром мы пораньше собрались и вышли из дома еще до того, как миссис Роджерс успела накрыть стол на завтрак, и прежде чем разошлись каждый по своим делам, перекусили в "Макдоналдсе" картофельными оладьями и макмаффинами.

Сразу после обеда мне на работу позвонила Мелисса. Она проходила собеседование на должность исполнительного ассистента в крупнейшем и самом известном финансовом учреждении Альбукерке. Собеседование прошло хорошо, и она была почти уверена, что получила работу, но звонила не по этому поводу.

- Когда я вернулась.., - она понизила голос. - ...в нашей комнате пахло гнилыми грецкими орехами. Я думаю, он был здесь.

Несмотря на то, что я находился за много миль от нее, в переполненном и хорошо освещенном офисе, от этой новости у меня мурашки побежали по коже.

- Хочешь, я приеду? - спросил я. - Могу отпроситься...

- Нет, - ее голос был едва громче шепота. - Я просто соберу наши вещи и уйду отсюда. Больше мы здесь не останемся.

- Мы же заплатили до конца недели...

- Я готова пожертвовать этими деньгами, - мне показалось, я услышал в ее голосе что-то похожее на облегчение. - Я найду нам какое-нибудь жилье на ночь. Дешевое. Там и решим, что нам делать дальше.

- Хорошо, - сказал я ей.

- Я когда найду подходящее жилье, позвоню тебе и скажу адрес. А сейчас я собираюсь как можно незаметнее свалить отсюда.

- Люблю тебя, - сказал я.

- Я тоже тебя люблю.

Мотель, который она нашла, оказался не сильно хорошим, но и не сильно ужасным. Он располагался на другом конце города, и пока это было все, на что мы могли рассчитывать. Мы очень надеялись вскоре подобрать что-нибудь получше, если конечно Мелисса действительно получит работу ассистента.

В тот вечер мы отпраздновали это событие, отправившись в настоящий ресторан, а не в забегаловку быстрого питания. Это было не высококлассное заведение, просто китайский ресторан в торговом центре, но цены были приемлемыми, еда вкусно пахла, а тот факт, что обеденный зал был под завязку заполнен по большей части азиатскими лицами, навел нас на мысль, что здесь, по всей видимости, довольно вкусно готовят.

Когда мы вошли в ресторан, Мелисса улыбнулась мне и сыронизировала:

- Что угодно, только не курицу с грецкими орехами.

Это была прекрасная ночь. Восхитительная еда, а по возвращении в мотель удобная кровать, на кабельном больше каналов, чем со спутника в пансионате, да и телевизор с плоским экраном новее и лучше. Мы позанимались любовью и спали как младенцы.

Утром, когда мы завтракали в Деннис через дорогу от мотеля, Мелиссе позвонили на мобильный. Она получила должность исполнительного ассистента, и фирма хотела знать, сможет ли она приступить к работе уже сегодня утром.

- Я буду у вас к восьми, - пообещала она.

Она улыбнулась мне.

- Мы на верном пути.

Был почти полдень, когда позвонила секретарша офиса и сообщила, что мне поступил внешний звонок; судя по всему, Мелисса рано ушла на обед. Мне не терпелось узнать, как прошел ее первый рабочий день.

- Четвертая линия, - сказала секретарша.

- Спасибо, - поблагодарив ее, я нажал на мигающую лампочку на своей консоли.

На секунду послышалась фоновая музыка, щелчок.., а затем деревянный звук стучащих друг о друга в гневном ритме стаккато грецких орехов.

Я немедленно повесил трубку, отодвинув телефон в сторону. Мое сердце бешено колотилось. Первое, что промелькнуло в голове - иррациональная мысль: Он нашел нас. Телефон зазвонил снова. Я подскочил, чуть не вскрикнув, и снова снял трубку - секретарша соединила меня с другим звонком, на этот раз от Мелиссы. Я раздумывал, стоит ли рассказывать ей о том, что произошло, но решил этого не делать; не стоит волновать ее и вгонять в стресс в первый день на новой работе.

Она сказала мне, что все у нее нормально. Одна из коллег-ассистенток Мелиссы пригласила ее пообедать, поэтому прямо сейчас у нее особо не было времени долго разговаривать, но вечером она обещала посвятить меня во все детали.

Когда я вешал трубку, у меня дрожали руки, я весь вспотел, лицо пылало. Я направился в туалет для сотрудников ополоснуть лицо водой, успокоиться. Проходя через вращающуюся дверь, я увидел, что одна из шести дверей кабинок открыта, и перед ней, на белом кафельном полу лежит что-то круглое и коричневое. Меня перекривило от отвращения. Неужели кто-то...?

Потом я понял, что это было.

Грецкий орех.

Охваченный паникой, я выскочил из уборной и сразу же спустился по лестнице вниз, в туалет на первом этаже. Зайдя внутрь, обрадовался, увидев, что одна из кабинок занята, а еще один мужчина мочится в писсуар. Бросившись к ближайшей раковине, включил холодную воду и сполоснул разгоряченное лицо.

Я уставился на себя в зеркало.

Неужели мистер Ханикэтт выследил меня? Мог ли он действительно так разозлиться только из-за того, что Мелисса спросила, как часто он ужинает с другими постояльцами миссис Роджерс?

Я быстро оборвал эту вереницу мыслей, не уверенный, что хуже - приписывать сложные эмоции кучке испорченных грецких орехов или всерьез думать об этой штуке как о “мистере Ханикэтте”.

После инцидента в туалете я не мог не рассказать Мелиссе о том, что произошло, но решил подождать и посвятить ее в суть дела только вечером - пусть хоть один день проведет в неведении. Хотя я должен был работать над проектом, остаток дня я провел, тайком ища работу в других штатах и рассылая по фирмам свое резюме.

В тот вечер, после того как я рассказал ей все, Мелисса тоже начала искать другую работу.

Поиск занял больше времени, чем нам бы хотелось, но в конце концов мы оба нашли работу в Сан-Диего, подальше от пансионата и мистера Ханикэтта. За это время никаких происшествий не произошло, и мы были безмерно благодарны за это, но никто из нас ни секунды не думал, что мы в безопасности. Подсознательно мы всегда знали, что мистер Ханикэтт охотится за нами и мы можем столкнуться с ним где угодно и когда угодно.

Что он такое?

Вопрос, на который не было ответа. Похоже, миссис Роджерс могла это знать, поскольку, как нам показалось, она была способна понимать его, а он понимать ее, но мы не собирались связываться с домовладелицей - в наших мыслях она превратилась в фигуру почти такую же угрожающую, как и мистер Ханикэтт.

Так что мы были постоянно на чеку, ожидая, что в любой момент произойдет... что? Нападение? Ранение? Убийство? Что на самом деле может сделать с нами горстка грецких орехов?

Мы не знали, и не хотели это выяснять.

Как только мы переехали в Сан-Диего, стало полегче. Новый город, новый штат. Под солнечным небом Южной Калифорнии тьма, рожденная в том пансионате в Альбукерке, казалось, осталась где-то очень-очень далеко. Зарабатывали мы оба предостаточно, и быстро нашли хорошую квартиру в прибрежном районе с видом на голубой Тихий океан.

Все свое свободное время мы тратили на покупку мебели для нашего нового жилья, но через неделю или две после переезда наконец-то решили устроить себе в воскресенье выходной и отправились на пикник в близлежащий региональный парк. День выдался теплым, и после пешей прогулки по одной из хорошо протоптанных дорожек мы вернулись к машине, достали одеяло, еду и напитки, и начали раскладываться в тени ближайшего дерева. Это было мрачное дерево с грязными пыльными листьями. Я уже собирался предложить перейти в более приятное место, когда увидел на земле россыпь грецких орехов. Несмотря на температуру, меня пробрал жуткий холод. Я понял, что мы находимся под ореховым деревом, а рядом со мной на земле лежит кучка гнилых грецких орехов, прикрепленных к сломанной ветке. Они выглядели как...

Я услышал, как рядом со мной ахнула Мелисса.

Она тоже это увидела.

Мы быстро собрали вещи и отнесли их обратно в машину. После того, что мы увидели, у нас полностью пропало настроение продолжать пикник. В итоге мы вернулись домой и поели в квартире.

Мелисса попыталась перевести все в шутку.

- Посмотри на нас, - сказала она, садясь за стол напротив меня и откручивая колпачок с бутылки Снэпл. - Сидим, дрожим от страха. Чего ради?

- Ага, - сказал я. - Пустяки. Просто странное совпадение.

Но никто из нас в это не верил, и следующие несколько дней мы ходили как на иголках, ожидая, что что-то произойдет.

И в пятницу произошло.

Я пришел домой с работы раньше Мелиссы и обнаружил на коврике у входной двери коричневую картонную коробку службы доставки. Насколько я знал, в последнее время никто из нас ничего в интернет-магазинах не заказывал. Я проверил этикетку, чтобы убедиться, что посылка доставлена правильно. Коробка была адресована именно нам. Но обратного адреса не было.

Стоял почтовый штемпель Альбукерке.

У меня перехватило дыхание. Осторожно взяв коробку, я встряхнул ее.

Изнутри донеслось негромкое деревянное постукивание.

Я чуть не выронил коробку, но как-то сдержался, и еще крепче сжал ее. Мелисса пока не вернулась, и мне совсем не хотелось, чтобы она увидела посылку, поэтому я быстро сбегал на задний двор и выбросил коробку в мусорный контейнер. Сначала я подумывал растоптать ее, раздавив то, что было внутри, но решил оставить оно

его

запакованным в коробку и запертым в картонной ловушке, надеясь, что в понедельник, когда приедут мусорщики, коробку заберут вместе со всем остальным мусором, отвезут на свалку и похоронят под тоннами другого мусора.

За те несколько минут, что меня не было, приехала Мелисса. Когда я вернулся в квартиру, она уже была внутри. Ее сумочка лежала на диване, а сама она на кухне готовила себе выпить. Увидев меня, она нахмурилась.

- Что случилось?

- Ничего, - солгал я.

- Ты выглядишь так, будто.., - она замолчала, ее лицо побледнело. - О Боже.

- Нет, - сказал я.

- Ты видел его. Оно.

- Нет, - заверил я ее, и технически это было правдой. Я не видел ничего, кроме внешней стороны коробки.

- Ты...

- Все нормально, - сказал я ей. - Просто немного взбудоражен. Помогал одному из наших соседей кое-что выбросить в мусорку.

- Ты не только выглядишь взбудораженным. У тебя такой вид, будто ты что-то увидел. Ты выглядишь испуганным.

- Да в порядке я. Успокойся. Не о чем беспокоиться. Тот кошмар остался в прошлом. Мы свободны.

- Ты мне не врешь?

- Да не вру я.

Я увидел, что она немного расслабилась. Возможно, полностью она мне не поверила, но ей очень хотелось мне поверить.

- Клянешься? - спросила она.

- Клянусь, - сказал я.

Она улыбнулась, и я обнял ее.

Мы вместе приготовили вкусные макароны и прекрасно поужинали, а потом посмотрели давно запланированный фильм. Внешнее я был абсолютно спокоен, в отличие от моего встревоженного разума, сконцентрированного на коробке, найденной мной на пороге нашего дома, и на громыхающем звуке, который она издавала, когда я тряс ее. Мне не нравился тот факт, что коробка все еще лежала в мусорном контейнере за нашим домом, и я пожалел, что не сжег ее. Я чувствовал себя не в своей тарелке; ведь оно было так близко.

Может, мне удастся уговорить Мелиссу завтра отправиться на пару дней на экскурсию; уехать подальше от дома, а вернуться после того, как в понедельник заберут мусор.

Мы засиделись допоздна и оба, полностью вымотанные, легли спать.

- Я люблю тебя, - сказала Мелисса перед тем, как заснуть.

- Я тоже тебя люблю, - сказал я.

Мне снилось, будто я вернулся на три месяца назад и снова оказался в пансионате. Я уже знал, что произойдет, и когда Мелисса спросила миссис Роджерс, почему мистер Ханикэтт не обедает с нами, я вмешался и возмущенно сказал: “Это очень невежливый вопрос”.

Миссис Роджерс просияла, глядя на меня.

Я встал из-за стола.

- Я думаю, мы должны немедленно извиниться перед мистером Ханикэттом, объяснить ему, что мы не хотели его обидеть.

Миссис Роджерс наклонилась вперед.

- Я думаю, это прекрасная идея! Мистер Ханикэтт будет очень доволен.

Сидевшие за столом другие постояльцы одобрительно закивали.

Я выскользнул из своего сна взволнованным, но в тоже время и вдохновленным. Мы должны позвонить миссис Роджерс, извиниться, сказать ей, что мы очень сожалеем о своем поведении, и попросить ее, чтобы она сообщила мистеру Ханикэтту о нашем раскаянии. Если надо, мы готовы лично поговорить с мистером Ханикэттом и все исправить.

Потом я вспомнил о коробке в мусорном контейнере. Мистер Ханикэтт больше не в пансионате. Он

оно

здесь.

Возможно, мы можем лично извиниться перед ним. И прямо сейчас покончить с этим раз и навсегда.

Я повернулся на бок. Решил разбудить Мелиссу, но когда я прикоснулся к ее обнаженному плечу, кожа оказалась ледяной. Мое сердце замерло в груди. Я пошевелил ее руку, тяжелую руку. Слишком тяжелую.

Мертвенно тяжелую.

Из-под одеяла донеслось негромкое деревянное постукивание. Что-то твердое, шершавое и бугристое прижалось к моим пальцам ног. В нос ударил запах испорченных грецких орехов. Давящие хаотичные прикосновения стали перемещаться от моей ступни вверх по голени.

Постукивание звучало будто издевательский смех.

- Мистер Ханикэтт? - сказал я.

Об авторе )

Бывший влиятельный человек в социальных сетях БЕНТЛИ ЛИТТЛ претерпел гротескную физическую трансформацию после приема редкого жизненно важного лекарства из Индонезии. Теперь он вообще не выходит из дома, чтобы не пугать местных ребятишек и домашних животных.


Ⓒ Mr. Hunicutt by Bentley Little, 2023

Ⓒ Игорь Шестак, перевод, 2023

Загрузка...