Один из главных боевых маневров матадора (исп.).
Прогон быков перед боем (исп.).
Место над выходом на арену (исп.).
Укол пикадорской пикой (исп.).
Конный матадор (исп).
совершенное почтение (франц.).
кабачок (нем.).
втемную (франц.).
дешевое помещение для танцев (франц.).
«Торговля кониной» (франц.).
опьянение (франц.).
Печатается по тексту, опубликованному при жизни писателя американским журналом «Нью рипаблик».
Дикторский текст к одноименному фильму Ивенса и Хемингуэя.
Послесловие к дикторскому тексту «Испанской земли».
Как дела? (исп.)
Да, дружище. Да. Ничего нового (исп.).
Нет, дружище, нет (исп.).
Два предисловия к сборнику рисунков испанского художника Луиса Кинтанильи.
Эскабече — маринованная рыба.
Мой полковник, я доволен (фр.).