1

Добрый мальчик, как тебя зовут? (лат.).

2

Христофор (лат.).

3

Кончил! (лат.).

4

клуня – на юге России так называется рига, т. е. постройка для сушки и хранения зерна.

5

лобанчик – золотой червонец.

6

шибеница – на юге России название виселицы, дыбы.

7

добрый мальчик? (лат.).

8

Петр Могила (1596–1647), киевский митрополит, много заботившийся о просвещении, в частности – о Киевобратской (Могилянской) школе.

9

…духов с того света вызывать, как Саул… – Подразумевается библейская легенда о царе Сауле: дух отца Самуила предсказал Саулу конец его царствования (Библия, I-я книга царств, гл. 28).

10

Василий Великий (ок. 330–379), христианский церковный деятель.

11

Нестор (годы рожд. и смерти неизвестны), древнерусский историк и публицист, по-видимому, монах Киево-Печерского монастыря с 70-х гг. XI века, автор «Чтения о житииБориса и Глеба» и «ЖитияФеодосия». Многие ученые считают, что Нестор был одним из составителей «Повести временных лет».

12

…вроде лагеря амалекитян или филистимлян ~ подраться с Саулом или Давидом. – Первый и второй цари Израильско-Иудейского царства – Саул и Давид (XI в. до н. э.) вели войны с амалекитянами, арабским племенем, жившим в Палестине, и филистимлянами, владевшими в то время Палестиной.

13

…начинал, как Отелло, «опускаться в долину преклонных лет»– «Начал я в долину лет преклонных опускаться» – слова Отелло из одноименной трагедии Шекспира (пер. П. Вейнберга), акт III, сц. 3.

14

…соломоновская «суета сует»– библейское выражение «Суета сует и всяческая суета» (Екклесиаст, гл. 1, ст. 2).

15

«На берегу пустынных волн стоял он, дум великих полн». – Первые две строки вступления к «Медному всаднику» Пушкина.

16

Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой. – Строки из «Первой песни» поэмы Пушкина «Руслан и Людмила».

17

…арифметический задачник Малинина и Буренина ~ «правилах товарищества». – «Правила товарищества» – один из параграфов раздела «Тройные правила» в «Собрании арифметических задач для гимназий» А. Малинина и К. Буренина, М., 1866, стр. 126.

18

«Грядет час, в онь же вси сущие во гробех услышат глас Сына Божия». – Евангелие от Иоанна, гл. 5, ст. 28.

19

«Врач» – ежемесячный медицинский журнал, выходивший в Петербурге с 1880 по 1901 г. (с 1902 по 1918 г. – «Русский врач»).

20

Блажени миротворцы – «Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами божиими» (Евангелие от Матфея, гл. 5, ст. 9).

21

…держимордовские взгляды… – Держиморда – полицейский, персонаж комедии Гоголя «Ревизор».

22

…всяких там Боклей… – Генри Томас Бокль (1821–1862), английский историк и социолог.

23

…этих Шопенгауэров… – Артур Шопенгауэр (1788–1860), немецкий философ.

24

…собиралась родить, по ее вычислениям, к Илье-пророку. – День Ильи-пророка приходился на 20 июля по ст. стилю.

25

Тысячу приветствий (франц.).

26

…общество не прощает людям прошлого, но у бога святая Мария Египетская считается не ниже других святых… – Мария Египетская, по преданию, была в молодости блудницей, но, раскаявшись и совершив паломничество в Иерусалим, прожила 47 лет в покаянии в пустыне.

27

…Невольно к этим грустным берегам… – Ария князя из оперы А. С. Даргомыжского «Русалка».

28

…он читал «Листок»– «Московский листок», ежедневная политико-литературная газета, издававшаяся с 1881 по 1918 г.

29

…похожий лицом на маршала Базена… – Базен Франсуа Ашилль (1811–1888), французский маршал, командовавший армией во время франко-прусской войны и обвиненный в 1872 г. в государственной измене.

30

…одетая Аидой… – Аида, персонаж одноименной оперы Верди (либр. А. Гисланцони). Первое представление оперы в России состоялось в 1875 г. в Петербурге в исполнении итальянской труппы и в 1877 г. на русском языке в Мариинском театре.

31

«Коль славен наш господь в Сионе…» – Церковный гимн.; муз. Д. С. Бортнянского (1751–1825), слова М. М. Хераскова.

32

Что вам Гекуба, и что вы Гекубе? – Перефразировка слов из трагедии Шекспира «Гамлет» (д. II, сц. 2).

33

Пирогов Николай Иванович (1810–1881), русский хирург и анатом, основоположник военно-полевой хирургии; профессор Петербургской медико-хирургической академии.

34

Кавелин Константин Дмитриевич (1818–1885), юрист, историк и социолог; публицист и общественный деятель либерального направления 60-х годов.

35

Шея, как у одной тургеневской героини, похожа на ручку контрабаса. – Из повести Тургенева «Дневник лишнего человека» (И. С. Тургенев. Полное собр. соч. и писем. Сочинения, т. V. М. – Л., 1963, стр. 209).

36

«О чем пела ласточка» – роман немецкого писателя Ф. Шпильгагена (1829–1911).

37

«…полюбил ~ как Отелло Дездемону, засостраданьек моей науке». – Перефразированы строки из трагедии Шекспира «Отелло»: «Она меня за муки полюбила, а я ее – за состраданье к ним» (акт I, сц. 3).

38

История болезни (лат.).

39

Грубер Венцеслав Леопольдович (1814–1890), профессор анатомии Петербургской медико-хирургической академии.

40

Скобелев Михаил Дмитриевич (1843–1882), русский генерал, получивший широкую известность после русско-турецкой воины 1877–1878 гг.

41

…профессор Перов – Перов Василий Григорьевич (1833–1882), художник, с 1871 г. был профессором в Московском училище живописи, ваяния и зодчества.

42

Патти Аделина (1843–1919), итальянская певица; несколько раз гастролировала в России.

43

ваше превосходительство (франц.).

44

…постоянно шутливый тон, какая-то помесь философии с балагурством, как у шекспировских гробокопателей. – Могильщики из «Гамлета» Шекспира (акт V, сц. 1).

45

мать-кормилица, здесь: университет (лат.).

46

«Печально я гляжу на наше поколенье» – первая строка стихотворения Лермонтова «Дума».

47

Марк Аврелий (121–180 н. э.), римский император, философ-стоик;

Епиктет (Эпиктет) (ок. 50–138 н. э.), греческий философ-стоик;

Паскаль Блэз (1623–1662), французский математик и философ.

48

Хорошо (лат.).

49

последний довод! (лат.).

50

«гряди, плешивый!» – Этими словами израильские дети дразнили лысого пророка Елисея (4-я Книга царств, гл. 2, ст. 23). Ср. Н. С. Лесков. Соборяне, ч. 1, гл. 6.

51

…Гаудеамус игитур ювенестус! – Искаженное начало студенческой песни: «Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus»

52

Пти Жан-Жак. – Вероятно, здесь имелся в виду Жан-Мартер Пети (1772–1856), французский генерал и политический деятель, или Жак-Луи Пети (1674–1750), французский хирург. Жан-Жак Пти (или Пети) среди исторических лиц не известен.

53

Крылов Никита Иванович (1807–1879), профессор римского права Московского университета.

54

«Орлам случается и ниже кур спускаться…» – цитата из басни И. А. Крылова «Орел и куры».

55

женщина (франц.).

56

…Украинская ночь Пушкина… – Речь идет о начале второй песни из поэмы Пушкина «Полтава»: «Тиха украинская ночь»

57

Егор Алексеевич. – В другом месте повести Кирилин именуется Ильей Михайловичем (стр. 419).

58

До свиданья! (франц.).

59

«Морозной пылью серебрится его бобровый воротник» – из 1 главы романа Пушкина «Евгений Онегин».

60

Военной силой (лат.).

61

Стенли Генри Мортон (1841–1904), английский путешественник, впервые проникший во многие труднодоступные районы Африки.

62

аще кто соблазнит единого из малых сих. – Евангелие от Матфея, гл. 18, ст. 6, а также от Марка – гл. 9, ст. 42 и от Луки – гл. 17, ст. 2.

63

«Не уезжай, голубчик мой». – Популярная и 1870–80-е гг. песня (слова народные; см. нотные изд.: А. И. Евгениев. СПб., Стелловский, ц. р. 1856; И. В. Васильев. М., Гутхейль, ц. р. 1869). Ср. сценку «из купецкого быта» с этой строкой в качестве заглавия в «Альманахе „Будильника“ на 1882 г.» (М., 1882), в котором был напечатан рассказ Чехова «Жены артистов».

64

У Лескова есть ~ прокаженного… – Речь идет о герое рассказа Н. С. Лескова «Легенда о совестном Даниле».

65

Это разумно (франц.).

66

Трое составляют совет! (лат.).

67

«Было дело под Полтавой» – Начальный стих из популярной песни на слова И. Е. Молчанова (1809–1881), ставший крылатым выражением.

68

Повторение – мать учения (лат.).

69

Карно Сади (1837–1894), президент французской республики во время, когда происходит действие рассказа; портреты Карно печатались в русских иллюстрированных журналах.

70

Вл. А. Александров (1856–?), А. Ф. Федотов (1841–1895), И. В. Шпажинский (1844–1917) – драматурги 1880-90-х гг.

71

Лопе де Вега, кажется датский драматург ~ Кальдерон позаимствовал… – Лопе де Вега (1562–1635) и Кальдерон (1600–1681), испанские драматурги.

72

Наши профессора ~ себе в карман. – В письме к Е. П. Егорову от 11 декабря 1891 г. Чехов писал: «Ходит тысяча фантастических басен о растратах, наглых воровствах и т. п.»

73

Так считала, очевидно, не одна Евреинова. В конце 1891 г. Чехову предлагалось редакторство журнала «Живописное обозрение». Как писал брату Ал. П. Чехов, издателю было нужно «только имя» Чехова (Письма Ал. Чехова, стр. 250–251).

74

За «язвительную характеристику людей 60-х годов» упрекал Чехова и М. А. Протопопов в статье «Жертва безвременья» («Русская мысль», 1892, кн. 6). Процитировав пространную характеристику дядюшки Николая Николаича, Протопопов писал, что «это не характеристика – это ряд ничтожнейших придирок и дешевеньких насмешечек над внешностью» (стр. 106).

75

Ср.: «Конкуренция в капиталистических обществах представляет собою принципиальное явление, совершенно тождественное тому, что в биологии известно под термином борьбы за существование» (В. А. Вагнер. Чем должен быть университет. – «Русская мысль», 1906, кн. IX, стр. 128).

76

См. начало XVI главы.

77

На обороте седьмого листа «Письма» обрывок фразы, не относящейся к тексту рассказа: «погружается он в кромеш<ную тьму>». Если бы удалось эту запись приурочить к какому-то известному нам произведению, появился бы еще один аргумент для датировки.

78

В рассказе «После театра» состав семьи Зелениных иной и героиня не Маша, а Надя; по всей вероятности, Чехов исправил текст, отдавая рассказ в печать.

79

Фамилия Волчаниновы была использована в рассказе «Дом с мезонином», опубликованном в 1896 г. Возможно, она подсказана фамилией владельца типографии, указанной на обложках изданий Л. Толстого второй половины 80-х годов.

80

Вполне вероятно, что здесь не только отразилось впечатление Чехова от «Крейцеровой сонаты», но и дана общая характеристика стиля Толстого. Такое предположение согласуется с высказыванием Чехова, которое приводит в своих воспоминаниях Б. А. Щетинин: «Толстой столько же философ в художественном творчестве, сколько художник в философии. Это удивительно цельная натура. В доказательство своей мысли Чехов привел две цитаты из произведений Толстого, одну – из „Войны и мира“, другую – из „Крейцеровой сонаты“» (Б. А. Щетинин. В литературном муравейнике (Встречи и знакомства). – «Исторический вестник», 1911, т. 123, № 3, стр. 881–882). Можно даже предположить, какие это были цитаты, если учесть пометки, сделанные рукою Чехова на экземпляре «Войны и мира», хранящемся в ялтинской библиотеке писателя (Сочинения. Изд. 6-е. М., 1886, ч. V, т. 1). На стр. 62–98 одиннадцать раз подчеркнуто слово «видимо» и один раз «по-видимому» (сообщено А. В. Ханило).

Загрузка...