Глава 40

— Нам срочно нужно поговорить. — Графиня Амалия вошла в комнату к брату.

— Заходи сестра. — Старый граф пригласил женщину присесть в удобное кресло напротив себя. — О чем ты хотела поговорить?

— О твоем сыне. — Граф печально вздохнул. — Я понимаю, что он твой сын и как отец ты на его стороне, но поведение Грея выходит за рамки дозволенного.

— В первую очередь я на стороне справедливости. — Заметил граф.

— Тогда ты должен мне помочь. Поговори со своим сыном. Его поведение по отношению к жене крайне предосудительно. Вместо фамильных браслетов девочка ходит в кандалах! Это просто возмутительно! И эти его заявления о том, что их брак останется фиктивным? Какая женщина потерпит такое? Почему законная жена должна жить в деревне, а он своих бастардов будет признавать ее детьми? Большего абсурда я никогда не слышала. Рания просто в отчаянии и кроме нас ей помочь некому.

Граф мрачно молчал какое-то время после рассказа сестры.

— Это моя вина Амалия. После побега его матери я всю свою желчь вылил на не окрепшую душу сына. Ему тоже было очень плохо, но я слышал только свое горе. Моя вина, что он вырос бездушной скотиной.

— Тогда всем было плохо, не только вам. Побег Эльзы ударил по репутации всего рода. Меня тоже не принимали в домах высшего света несколько лет. Слава Богу это время прошло.

— А как поживает наша кузина баронесса Риччи?

— Не знаю. Мы с ней уже давно не виделись, а написать все недосуг.

— Хороший повод пригласить ее к нам на выходные. А там и праздник урожая близиться. — Граф хитро посмотрел на Амалию.

— Вместе с детьми?

— Обязательно.

— Это будет тяжелое время. — Заметила графиня.

— Чего не вытерпишь ради счастья детей?

— И то верно брат. — Графиня поднялась с кресла. — Пойду, напишу письмо.

Грей целыми днями мотался по полям поместья, лишь бы не видеть родных и не выслушивать их нравоучения. Пару раз съездил в Аскон к Лейле, сходил на охоту. Напросился в гости к генералу Ришару. Но чаще всего просто бесцельно ездил по дорогам провинции. Одна маленькая зараза смогла перевернуть всю его прежнюю жизнь. Злость уже так не душила его и все же уязвленное самолюбие требовало реванша. Ему очень хотелось задеть ее так же как она задела его. Браслеты от кандалов должны были уязвить девушку, но она ни разу не попросила его снять их. Вела себя так словно он надел ей роскошные золотые браслеты с драгоценными камнями. Никаких тебе истерик, ни слез, ничего. И все его слова приняла молча, без возражений. Непробиваемая. От того хотелось мести еще больше. В глубине души где-то на самом ее дне иногда шевелилась совесть, просила успокоиться и оставить девочку в покое, но мужская гордость требовала мести. И вскоре план был готов.

Грей возвращался поздно вечером, солнце давно спряталось за горизонт. Сумерки очень быстро сменились ночной темнотой. Не желая никого тревожить, граф направил коня на задний двор к конюшне. Расседлал своего вороного, отвел в стойло. Заспанный конюх выскочил на шум.

— Простите господин! — Кланялся он. — Не услышал, как вы приехали.

— Ничего страшного.

Забежал в дом с заднего крыльца и по темным коридорам прошел в свою комнату. Все уже давно спали. Будить никого не хотелось. На ходу скинул сюртук, развязал галстук, расстегнул пуговицы на рубашке. Зайдя в омывальню сильно удивился, заметив на полке разноцветные баночки с косметическими средствами.

— Зачем Гельем притащил сюда эту цветочную дрянь? — Проворчал он, погружаясь в горячую воду. — Знает ведь, что я люблю лишь средства с запахом сандала.

Через полчаса смыв с себя грязь и запах конского пота Грей вышел из воды. Насухо вытерся белым полотенцем, нырнул под одеяло и блаженно вытянулся на шелковых простынях. Вот только заснуть ему не удалось. Помимо него в постели обнаружился кто-то еще. С противоположной стороны кровати раздавалось мерное сонное сопение.

— Кто здесь?

Грей разозлился. Эта настырная девчонка пробралась к нему в постель! Схватив подушку, запустил ее в спящую девушку. Сопение прекратилось.

— Пошла вон отсюда! — Зарычал граф.

И тут раздался визг. От неожиданности Грей подпрыгнул на постели и чуть не свалился на пол.

— Хватит орать! — Визг только усилился. Захотелось придушить мерзавку.

Дверь с треском отварилась и в комнату ворвались люди. Старый Гельем держал канделябр, за ним виднелись братья Рауль и Марк. Следом вбежала тетушка Амалия. Старый граф вошел последним.

— Что здесь происходит? — Спросил он.

— Насилуют! — Дребезжащим голосом ответила Рания.

— Что у нее с голосом? — Отметил про себя Грей.

Гельем подошел ближе к постели, поднял повыше канделябр. В свете мерцающих свечей Грей увидел сидящую на кровати старуху в ночной сорочке и кружевном чепце. Старая женщина подслеповато щурилась и прикрывала свои дряблые прелести одеялом.

— С каких это пор тебя братец на перезрелый фрукт потянуло? — Съязвил Марк.

Грей обомлел. Положение, в котором он оказался, было весьма щекотливым. Его застали в кровати с незнакомой старухой, голым! Старая карга продолжала истерить, издавая истошный визг. Соскочить бы с постели да прикрыться нечем. И вот какого черта здесь происходит? Почему в его комнате находиться эта старуха? Откуда она тут взялась? Все эти вопросы промелькнули в мозгу Грея за те несколько минут, пока ему несли одежду. Накинув на плечи и поплотнее запахнувшись в халат, он, наконец, вылез из под одеяла. Старуха к этому времени визжать перестала, с интересом рассматривая, какой интересный мужской образчик свалился к ней в кровать. Судя по блеску в старческих глазах, дама пожалела о своей бурной реакции.

— Может мне кто-нибудь объяснит, что все это значит? — Стараясь из последних сил держать лицо, спросил Грей.

— Если бы ты сын почаще был дома и не пропадал неизвестно где, то знал, что к нам в гости приехала моя кузина баронесса Жустина Риччи со своими детьми. Твою комнату мы отдали баронессе, а твои вещи перенесли в другое место.

— Почему именно мою комнату? — Возмутился Грей. — Разве нет свободных гостевых комнат?

— Больше нет. Все заняты. Гельем проводи молодого господина в его аппартаменты. И хватит шума, ничего страшного не произошло. Всем спокойной ночи. — С этими словами старый граф вышел из комнаты. За ним потянулись остальные, насмешливо улыбаясь над Греем.

— Идемте господин граф. Я покажу вам ваши комнаты. — Гельем шел впереди, освящая путь. — Вот ваши комнаты, господин. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Гельем. — Грей вошел в покои, плотно закрывая за собой дверь.

Загрузка...