На следующее утро Робин и Малютка Джон сели вместе завтракать.
— Интересно, сколько времени им понадобится, чтобы раскрыть мой розыгрыш? — произнёс Малютка Джон.
— Я думаю, немного, — ответил Робин.
— Надо придумать, как опередить Шерифа, — сказал великан. — Не дать ему отыграться на нас… Ага, я придумал!
Он выскочил из-за стола.
— Командир, нельзя ли аккуратно сервировать стол посудой Шерифа?
— Отчего же, можно. А зачем?
— И сделать так, как будто его здесь ждёт его повар?
— Да можно это подстроить. Только, Малютка Джон, я никак не пойму, к чему это все.
— Поймёшь, ещё солнце не сядет, как ты поймёшь! — с улыбкой пообещал великан и тут же пустился в лес.
Он снова нарядился в форму воина из отряда Шерифа Ноттингемского.
— Шериф должен сегодня возвратиться домой, — твердил Малютка Джон на бегу. — Надо перехватить его до того, как он попадёт в свой замок.
Малютка Джон добежал до дороги на Ноттингем и остановился в ожидании. Вскоре он увидел, как из-за поворота подъезжает Шериф в сопровождении своей свиты. Малютка Джон отошёл на обочину и преклонил колена перед ним.
— Что ты здесь делаешь? — гаркнул Шериф, узнав своего слугу.
— Не будет ли вам угодно, мой господин, — подобострастным тоном произнёс Малютка Джон. — Я слышал, что вы сегодня возвращаетесь в замок… И я подумал: проезжая через лес, не угодно ли вам будет поохотиться?
— Мне решать, чего я хочу! — прорычал Шериф.
— Вне всякого сомнения, мой господин, но когда я скажу вам, что я сейчас увидел, думаю, вы простите меня, что я вышел к вам навстречу.
— Ну, что же ты увидел?
— Самого огромного оленя, какого только можно вообразить, — ответил разбойник. — За ним шло целое стадо — вероятно, он вожак.
— Гм… — Шериф задумался. — Где ты всё это видел?
— За милю отсюда, — сказал Малютка Джон. — Если вам будет угодно, я был бы счастлив проводить вас туда.
— Ладно, — согласился Шериф.
— Даю вам слово, охота будет великолепная, — заверил Малютка Джон.
— Я пойду без свиты, — заявил Шериф. — Пусть мои люди возвращаются в замок.
Малютка Джон с самого начала знал, что Шериф будет не в силах отказаться от охоты. Всем было известно, какой он заядлый охотник.
— Мне страшно хочется посмотреть на этого громадного зверя! — проговорил Шериф. — Веди меня, Рейнольд Зеленый лист!
И Шериф последовал за Малюткой Джоном, а его свита отправилась в замок.
Малютка Джон повёл его через лес. Разбойник бежал впереди, а Шериф ехал следом на лошади. Вскоре они вышли на поляну, на которой сидел Робин Гуд с Весёлой Ватагой. Шериф слишком поздно понял, что попал в западню. Разбойники окружили его и потребовали спешиться.
— Вы делаете нам честь! — в восторге воскликнул Робин. — Добро пожаловать, господин!
— Ты совсем обнаглел, мерзавец! — в бешенстве заорал Шериф. — Ну, Робин Гуд, ты за это ответишь!
Робин Гуд не обратил внимания на его угрозу. Он был крайне любезен, однако в глазах его мерцал огонёк, который очень беспокоил Шерифа. Робин пригласил гостя за стол, специально для него накрытый, и тому ничего не оставалось делать, как покориться и сесть за великолепную трапезу. Но его ни на минуту не покидала мысль: что же с ним сделает Робин Гуд, которого он столько раз зарекался убить.
Когда Шериф увидел свою серебряную посуду, он издал жалобный стон. А обнаружив, что за столом прислуживает его собственный повар, Шериф совсем потерял аппетит.
— Ты затащил меня в ловушку, — сказал он Робину Гуду. — Ты украл моё серебро и переманил моего повара. Что ты собираешься со мной сделать?
— Думаю, я одену тебя в платье моих Весёлых Ребят, — со смехом ответил Робин.
Он приказал разбойникам раздеть Шерифа и нарядить его в зелёный костюм. После этого он потребовал, чтобы Шериф остался с ними и посмотрел, как они живут. Тот возражал, но это не помогло. Когда пришло время сна, Робин заставил Шерифа лечь вместе со всеми на голую землю. Шериф всю ночь проворочался, но так и не смог заснуть. К утру он был согласен выполнить любое требование Робина Гуда.
— Ты останешься у нас на год! — заявил Робин.
— Робин Гуд, — взмолился Шериф, — всё что угодно, только не это! Я взываю к твоему милосердию.
— А ты бы проявил милосердие, если бы я оказался в твоих руках? — насмешливо спросил Робин.
— Ни малейшего! — честно ответил Шериф.
— Что ж, по крайней мере, ты честно признался! — улыбнулся разбойник. Он повернулся к своей шайке. — Что мы сделаем с этим человеком? — спросил он. — Нам не нужны его деньги, и мы не хотим его смерти, как он хотел нашей.
Многие из Весёлой ватаги сказали, что надо поступить с Шерифом так, как он бы поступил с Робином, окажись он на его месте. Но Малютка Джон вышел вперёд и произнёс такие слова:
— Одно дело, если бы он попался нам на пути и мы бы его поймали. Но я заманил его хитростью, и поэтому мы не должны убивать его. У нас его серебро, с нами его повар. Он узнал, какие мы весёлые ребята. Давайте возьмём с него обещание больше не трогать нас да отпустим его восвояси.
Все согласились, что это будет справедливо. Робин повернулся к Шерифу.
— Ты пришёл к нам как враг, но мы не собираемся лишать тебя жизни. Мы бы хотели, чтобы ты стал нашим другом. Ты в наших руках, и, как видишь, мы могли бы убить тебя, но мы тебя отпустим. Однако мы считаем, что будет справедливо, если перед уходом ты поклянёшься нам в вечной дружбе.
Изумлённый Шериф вздохнул с облегчением.
— Я бы никогда не стал клясться тебе в дружбе, — сказал он. — Но теперь я понял, что ты благородный человек, и я исполню твою просьбу. Я больше не буду преследовать тебя.