XVIII

Какое-то время Люсиан пытался добиться внятного ответа от барышни из справочной аэропорта. После довольно долгих пререканий ему это наконец удалось. Он повернулся к Кейт.

— Они утверждают, что последний самолет из Лондона приземлился два часа назад.

— Но где же тогда Уильям? Мисс Сквайрс утверждает, что он вылетел рано утром.

— Только без паники, — успокаивающе выставил ладонь Люсиан. — Мне пообещали проверить списки пассажиров и перезвонить. Давайте немного подождем. А пока почему бы нам не раздобыть по чашке кофе и парочке бутербродов?

— Как вы можете сейчас думать о еде?! — возмутилась Кейт.

Она кружила по комнате, пытаясь справиться со ставшими уже привычными дурными предчувствиями.

— Могу, — сухо ответствовал Люсиан, одарив ее холодным взглядом. — Посмотрите на себя. Вы с ног валитесь. И в таком виде вы собираетесь встретить своего жениха?

— Я уже сказала вам, что он мне не жених! — вне себя от злости выкрикнула Кейт и добавила, чуть понизив голос: — Мы даже не очень ладим. Но если этот проклятый самолет приземлился два часа назад, то где, скажите на милость, Уильям? Он литератор, а не частный сыщик. Уильям никогда не попадал в подобные истории. Я знаю, я знаю, он натворил каких-то глупостей и попал в беду.

— Ну уж если зашла об этом речь, то должен вам сказать, что вы мало чем отличаетесь от него. Вы оба сущие младенцы. — Люсиан улыбнулся. Судя по всему, он от души наслаждался ситуацией. — Хорошо еще, что вы так молоды и привлекательны.

— Это еще почему? — подозрительно буркнула Кейт.

— Итальянцы очень ценят женскую красоту, да и не только итальянцы.

И потому позволили ей выйти из этой истории живой и невредимой. Кейт вдруг вспомнила слова Джонни: "Жаль, что вы так привлекательны".

— Но Уильям-то не хорошенькая девушка. И у него нет моего преимущества или как вы там это называете.

— Возможно, он решил полюбоваться Колизеем или Пантеоном. Успокойтесь, Кейт. Не вы ли говорили мне в поезде, что и через тысячу лет в этом мире ничего не изменится?

Кейт раздраженно фыркнула:

— К реальности это не имеет никакого отношения.

Зазвонил телефон. Кейт подпрыгнула как ошпаренная.

Люсиан снял трубку и ответил по-итальянски. Девушка во все глаза следила за ним. Это опять ее проклятое воображение или выражение его лица действительно изменилось? Поймав ее взгляд, Люсиан резко отвернулся. Поток непонятных слов сводил Кейт с ума.

Наконец он положил трубку и взглянул на девушку.

— Что они сказали? Где Уильям? Он прилетел?

— Да, последним рейсом, два часа назад. Но в автобус, следующий до города, он не сел. Кажется, Уильям встретил друзей и вместе с ними отправился на автомобиле.

— Друзей?! — Кейт не знала, что и думать. — Но в Риме у Уильяма нет никаких друзей! Разве что кто-то из пассажиров самолета предложил подвезти его. Но в таком случае почему Уильяма до сих пор нет?

— Может, завернули в какой-нибудь бар? Кстати, что там с нашими бутербродами? Схожу-ка я вниз, вытрясу душу из официанта.

— Люсиан, но это же абсурд! Уильям не из тех людей, что теряют голову ради выпивки. Он со всех ног бросился в Рим, чтобы разыскать меня, и вряд ли станет терять время в каком-то баре. Да, он ужасно рассеян, но, когда Уильям за что-то берется, его уже не свернешь. Неужели опять начинается этот кошмар?!

Люсиан решительно взял Кейт за руки и на мгновение сжал пальцы девушки.

— Все будет в порядке, Кейт. Поверьте мне. Скорее всего, он просто-напросто забыл название отеля. Постарайтесь взять себя в руки, а я пока сбегаю вниз и повидаю своего приятеля. Через пару минут я буду здесь с кофе и бутербродами.

Люсиан быстро вышел за дверь, и тут же снова зазвонил телефон. Кейт как завороженная смотрела на аппарат. Потом резко схватила трубку, от всей души моля Бога, чтобы это был Уильям.

— Мисс Темпест? — спросил невнятный мужской голос.

— Да, кто это? — Кейт перевела дух. Англичанин, хоть это хорошо.

— Это не имеет никакого значения, мисс Темпест. Но ради протокола представлюсь. Меня зовут мистер Дикс, майор Дикс. Ваш друг мистер Говард находится у нас. Боюсь, против своего желания. Но как только вы сообщите местонахождение интересующих нас предметов, мы тут же отпустим его.

— Бриллианты! — выдохнула Кейт.

— Именно.

— Но вам же известно, что я не имею ни малейшего представления о них.

— Только не пытайтесь убедить нас, что ваш приятель Крей не обработал как следует девчонку. Он же не полный болван. Так что даю вам на размышления три часа. Этого времени с избытком хватит для небольшого телефонного разговора с Сомерсетом. В шесть часов я вам перезвоню. А потом опустится темнота.

— Что у вас на уме? — прошептала Кейт.

— В Тибр нередко падают подвыпившие иностранцы. — В голосе слышалось презрение. — Любителям не стоит браться за такие дела. Это всегда приводит к печальным результатам.

— Вы не можете так поступить! — Голос Кейт зазвенел от гнева и страха. — Уильям тут совершенно ни при чем!

— Тогда ему не стоило вылезать из-за своего письменного стола.

— Я обращусь в полицию!

— Ради бога. Думаете вам поверят? А если даже и поверят, поиски займут слишком много времени. Гораздо больше, чем осталось до захода солнца. Вы знаете мои условия. Бриллианты за жизнь вашего приятеля. Я достаточно ясно выразился?

Короткие гудки в трубке раздались как раз в тот момент, когда в комнату вошел Люсиан. Следом за ним в дверь скользнул официант с подносом.

— Кейт! Что стряслось?

Она с трудом дождалась, когда уйдет официант. Потом, кипя от ярости, рассказала Люсиану о телефонном звонке. От чудовищной несправедливости происходящего Кейт даже забыла о страхе.

— Я знаю, где они его держат. В "Albergo Garibaldi". Я уверена, что там у них штаб-квартира. Надо немедленно ехать туда. У вас есть машина?

Люсиан мягко тронул Кейт за плечо.

— Прежде всего успокойтесь. Сядьте и расскажите мне еще раз, что произошло. Постарайтесь припомнить каждое слово этого человека. Вот, глотните-ка.

Он вытащил из кармана фляжку. От неразбавленного бренди у Кейт перехватило дыхание, но паника постепенно улеглась.

Она еще раз пересказала свой телефонный разговор. Глаза Люсиана возбужденно заблестели.

— Крупная рыба, — прошептал он. — Нам почти удалось подсечь ее.

— Ну да, зацепили, вы ведь даже не знаете, где он! И у нас так мало времени.

Люсиан снял телефонную трубку и что-то быстро проговорил по-итальянски. Потом вложил в руку Кейт бутерброд и пододвинул чашку с кофе.

— Джованни подгонит машину к отелю. Он будет здесь через несколько минут. Вы не боитесь быстрой езды?

— Бояться таких пустяков? Еще чего! — Кейт криво усмехнулась. — Во всяком случае теперь не боюсь.

— Да, все в этом мире относительно, не так ли? — улыбнулся в ответ Люсиан. — Вы не хотите привести себя в порядок? Я подожду внизу. Я вовсе не уверен, что нам следует ехать в этот albergo. Они наверняка отдают себе отчет, что вы запомнили название и дорогу туда. Но взглянуть не помешает.

— Есть еще вилла Торлини, — напомнила Кейт. — Быть может, это как раз то, что нам нужно.

Оставшись одна, девушка умылась, причесалась и выпила кофе. Есть она не могла. Перед тем как выйти из номера, Кейт окинула взглядом комнату и удивилась, как обыденно и невинно выглядят эти стены. А ведь наверняка они были свидетелями не одной драмы. Кейт горько улыбнулась. Могла ли она представить, что когда-нибудь сама окажется героиней одной из таких драм. Если бы кто-нибудь сказал ей об этом две недели назад, она просто расхохоталась бы ему в лицо. И вот вихрь странных и невероятных событий подхватил ее, и она не ведает, что же там впереди. Девушка вздохнула. Когда все это закончится, они с Уильямом обязательно наведаются к знаменитым римским фонтанам и бросят монетку. А потом побродят по безмолвному Колизею, вдыхая аромат ванильных деревьев и любуясь поздними цветами, упрямо пробивающимися сквозь древние камни.

Джонни Ламберта арестуют за фальшивые документы (и как это Люсиану удалось выяснить, что у него фальшивый паспорт?). Джанетта обнимет свою упрямую молчунью дочку. Мисс Сквайрс, прижимая к груди толстого Тома, вернется в свой уютный домик в Сассексе. А над убийцами погибшего англичанина пусть свершится запоздалое правосудие.

И что бы там ни было, они с Уильямом обязательно урвут несколько счастливых часов, гуляя по Риму. Какой же дурой она была, если никогда не понимала, что лучшего спутника не существует в целом мире. Справиться с Уильямом не так-то просто, даже если связать его по рукам и ногам. Уж она-то знает, каков он в ярости. Мистеру Диксу придется не сладко.

Ох, Уильям! В эту минуту Кейт отдала бы все ради того, чтобы увидеть его лицо.

* * *

Джованни, худощавый молодой человек с живыми черными глазами, управлял машиной и в самом деле мастерски. Автомобиль петлял по римским улицам, Кейт очень быстро запуталась и перестала следить за дорогой, но Джованни, казалось, нисколько не сомневался относительно выбранного маршрута. Поймав недоумевающий взгляд девушки, Люсиан объяснил, что прежде следует обезопасить себя от возможных преследователей. Вскоре автомобиль вырвался на шоссе и устремился меж знакомых Кейт печальных полей.

Она хотела было спросить, откуда Джованни знает дорогу к "Albergo Garibaldi", но Люсиан, опередив ее, сказал:

— Он уже бывал там. — И загадочно добавил: — Прошлой ночью мы присматривали за вами как могли. Но вы слишком непредсказуемы.

Джованни одарил Кейт ослепительной улыбкой, в его глазах светилось уже привычное восхищение. Кейт поймала себя на том, что ждет, когда он спросит, бросила ли она монетку в фонтан и загадала ли желание. Она представила себе, как этот симпатичный юноша, замаскировавшись под козу, оглашает окрестности albergo громким блеянием, и невольно улыбнулась. Она уже не могла отделить реальность от своих фантазий. Сколько лет назад она забрала из домика неподалеку от Аппиевой дороги коренастую девочку в нелепом кисейном платье? Три, пять, десять? Кейт не знала.

Опасная девочка. Это ведь она явилась косвенной причиной смерти миссис Дикс и неприятностей Уильяма. Она да кукла Пепита. Последняя, правда, тоже лишилась своих сокровищ.

В "Albergo Garibaldi" было время сиесты. При свете дня заведение выглядело убогим до отвращения. Клочья краски, куски осыпавшейся штукатурки, обнаженный деревянный остов. Джованни остался в машине. Люсиан жестом пригласил Кейт следовать за ним. Им пришлось долго трезвонить в дверь, прежде чем толстый хозяин соизволил открыть. Хозяин был небрит и благоухал чесноком.

При виде посетителей по его лоснящемуся лицу пробежала тень тревоги. Он поклонился и хитро глянул на Кейт. Девушка поежилась.

— Синьорина вернулась?

— Она в восторге от вашего заведения, — насмешливо сказал Люсиан.

Кейт от изумления открыла рот.

— Но вчера вечером вы не знали по-английски ни слова! — с негодованием воскликнула она.

Хозяин ухмыльнулся:

— Но синьорина не спрашивала. Чем могу служить? К сожалению, в это время дня бар закрыт.

— Мы всего лишь хотим осмотреть ваше заведение.

— Сожалею, синьор. Мы закрыты. Позже, с удовольствием.

— Мы не можем ждать! — возмущенно воскликнула Кейт.

Люсиан предостерегающе сжал ее локоть.

— О, это плохо, очень плохо, — вкрадчиво забормотал хозяин, — но сельская местность выглядит гораздо привлекательнее при лунном свете. — Наглые глазки-маслины со значением уставились на Кейт. Казалось, хозяин намекает вовсе не на возможное любовное приключение, а на опасность, которая может нагрянуть с восходом луны.

Люсиан кивком подозвал Джованни. Тот выскользнул из машины и подошел к ним.

— Мы осмотрим ваше заведение сейчас, любезный синьор. У моего друга имеется ордер на обыск. Пойдемте, Кейт, взглянем на комнату, где вы прошлой ночью принимали гостей. — Он повернулся и ехидно сказал перепуганному хозяину: — Вам следовало бы купить театр, коль вас привлекают подмостки.

Хитрый взгляд сменился злобной гримасой. Толстяк медленно отступил, пропуская непрошеных гостей в убогий бар.

— Что бы вы ни искали, — взвизгнул он, — здесь вы ничего не обнаружите.

Хозяин оказался прав. Они быстро осмотрели обшарпанные комнаты второго этажа, спустились в большую темную кухню. Круглолицая служанка испуганно уставилась на неожиданных гостей. Словно лишившись дара речи, она молча трясла головой в ответ на все вопросы Люсиана. Потом они осмотрели внутренний дворик, где паслась коза с козленком и копошились тощие куры. Наконец дошла очередь до двух задних комнат, служивших, судя по всему, жилищем хозяину и его жене.

Жена хозяина, дородная, под стать мужу, матрона в черном одеянии, сидела в душной гостиной. Гостей она встретила враждебно, решительно отказавшись отвечать на вопросы. Сложив пухлые руки на могучих коленях, она оставалась неподвижной все время, пока посетители торопливо осматривали спальню. Толстуха походила на огромного Будду из индийского храма.

— Ничего, — сказал Люсиан. — Пошли.

Но кое-что здесь все же имелось. Кейт увидела на буфете полупустую коробку с шоколадными конфетами. Она протянула коробку хозяйке и проворковала:

— Не хотите шоколадку, милочка?

Матрона вскинула голову. Ее глаза расширились. Она медленно покачала головой. На лице женщины был написан неприкрытый страх.

В машине Люсиан обернулся к Кейт.

— Отличная работа, — с легкой улыбкой сказал он. — Первая зацепка. Держу пари, что эта красотка говорит по-английски без акцента. Она похожа на певичку варьете, вышедшую на пенсию. Жаль, что нет времени проверить эту парочку. Джованни, теперь к Торлини, и побыстрее.

— Сколько времени? — нервно спросила Кейт.

— Пятнадцать минут пятого. Мы быстро управились.

— Люсиан, вы думаете, миссис Дикс убили?

— На этот счет у меня нет ни малейшего сомнения. И убил бедную женщину горячо любимый муж. Но из-за чего, сказать не могу. Смотрите, вот и вилла Торлини. Видите? На склоне холма, за кипарисами. Отличное место для загородного дома.

Вилла походила на летнюю резиденцию какого-нибудь миллионера. Кипарисовая аллея вела к широкой террасе. Мраморные женские фигуры замерли вокруг фонтана. Сам дом был выложен розовым мрамором.

Кейт стало не по себе. Заметив, как она торопливо пытается привести в порядок прическу, Люсиан насмешливо улыбнулся.

— Можете не волноваться на этот счет. Вам предстоит встреча не с герцогом Борджиа и даже не с Медичи, а с вором и убийцей. По крайней мере, я очень надеюсь на это.

Джованни что-то быстро сказал по-итальянски. Люсиан ответил коротким смешком.

— Джованни интересуется, почему этот дом обнаружили вы, а не мы, профессиональные сыщики.

— Какое это имеет значение, — отмахнулась Кейт, — мы ведь даже не знаем, кому он принадлежит.

— Скоро выясним, — уверенно пообещал Люсиан.

Но сделать это оказалось не так-то просто. Дверь открыл старик-слуга. Складывалось впечатление, что он почти не видит, но, глядя на его морщинистое и чрезвычайно хитрое лицо, Кейт решила, что от этих подслеповатых глаз ничто не ускользнет. Старик заговорил высоким дребезжащим голосом, он тряс головой и недоуменно пожимал плечами. Люсиан обернулся к Кейт.

— Он утверждает, что вся семья в отъезде. Хозяева обычно проводят зиму в Неаполе. Но мне кажется, нам все же стоит взглянуть. Вдруг ваши острые глаза и здесь что-нибудь углядят. Так что соберитесь.

Еще один негостеприимный порог, подумала девушка. Она посмотрела на часы. Времени оставалось все меньше. Кейт подавила подступающую панику. Солнце клонилось к горизонту, еще немного, и оно зайдет. Вряд ли Уильяма держат в этом роскошном особняке.

— Действовать надо быстро, — тихо сказал Люсиан. Джованни подвинулся ближе. — Менее важные доказательства мы сможем поискать в другой раз.

Джованни выдвинулся вперед. Старик пришел в замешательство, но, судя по всему, прекрасно понял, что за значок показал ему молодой итальянец. Он поспешно отступил, что-то недовольно бормоча себе под нос. Старик не сделал попытки последовать за ними. Это был плохой знак. Кейт окончательно уверилась, что здесь они ничего не найдут. В большой зале вся мебель была закрыта чехлами, та же картина в спальнях и в верхних комнатах, откуда открывался чудесный вид на кипарисовую аллею и оливковую рощу.

В иных обстоятельствах Кейт обязательно бы задержалась в этом доме, чтобы полюбоваться многочисленными картинами, статуями и безделушками. Но сейчас ее мысли были заняты совсем другим, она отчаянно хотела найти какую-нибудь ниточку, зацепку, которая поможет им спасти Уильяма. А потому девушка обратила внимание лишь на одну деталь — фотографию на каминной полке. Это был портрет молодой женщины с большими темными глазами, полуприкрытыми тяжелыми веками, и капризным ртом. Женщина была одета по моде десятилетней давности. Кейт с первого взгляда узнала Розиту.

Так вот оно, настоящее жилище Розиты! Роскошная вилла с мраморными полами, а не убогий "Albergo Garibaldi".

Этот факт, казалось, принес удовлетворение и Люсиану. Хотя добыча и упорхнула из гнездышка, но выследить ее все-таки удалось. Дело осталось за малым. Найти преступников до захода солнца. Кейт с трудом сдерживала дрожь.

— Люсиан, Уильяма здесь нет. Дом пуст, я уверена. Мы напрасно теряем время.

В какой из этих роскошных комнат пьянствовал Джонни Ламберт, пока в albergo разыгрывался любительский спектакль? Все это сейчас не имело значения. Кейт лихорадочно огляделась. Куда же девалось вдохновение, не раз посещавшие ее прежде?

Джованни что-то быстро сказал. Люсиан кивнул.

— Все верно, здесь задействованы огромные деньги. Джованни говорит, что эта группа похожа на скульптуры Бернини.

— О, ради всего святого, Люсиан! Мы же пришли сюда не любоваться произведениями искусства, — воскликнула Кейт. — Мне кажется, мы допустили ошибку. Следовало остаться в Риме. Тибр, они ведь говорили про Тибр… Надо возвращаться, Люсиан.

— Труп можно перевезти и на машине, — последовал бессердечный ответ. — Джованни хочет осмотреть подвал. Но думаю, вы правы. — Он мягко похлопал ее по плечу. — Ну-ну, не падайте духом. Эта поездка не прошла впустую. Мы обнаружили призрак миссис Дикс и узнали, где живет Розита. Вероятно, это фамильный дом, но сейчас на его содержание требуется целое состояние. Как я догадываюсь, Розита является любовницей майора Дикса.

— И миссис Дикс каким-то образом узнала об этом! — охнула Кейт. — Да, должно быть, так все и было. Знаете, она просто обожала мужа. Она с таким усердием делала вид, что хранит верность его памяти, а на самом деле хранила верность живому майору Диксу. Наверное, ради мужа она была согласна на все. Но в один прекрасный день бедная миссис Дикс выяснила, что у ее мужа есть любовница, молодая и красивая Розита. Это открытие, наверное, потрясло бедняжку. Возможно даже, она пригрозила, что отправится в полицию и расскажет все, что знает.

— Думаю, вы правы, Кейт. Этот тип долгое время снимал сливки. Но сейчас он зашел слишком далеко. А теперь, Кейт, закройте глаза и как следует попросите Бога о вдохновении. Мне в голову ничего путного не приходит.

* * *

Автомобиль мчался вдоль Тибра. Неумолимо надвигались сумерки. Хотя стрелка спидометра не опускалась ниже отметки сто километров в час, когда они доехали до Рима, почти стемнело.

— Пантеон, — бормотала Кейт, нервно сцепив пальцы, — Колизей, Арка Адриана, Бани Каракаллы, Катакомбы, Аппиева дорога…

Какое из этих названий даст ей путеводную нить?

Нет, нет, все не то. Древние развалины тут ни при чем. Это должно быть что-то современное, связанное с сегодняшним днем. Связь! Кейт чуть не подпрыгнула. Телефон! Таинственный номер, который набрала тогда миссис Дикс. Тот, что, как выяснил Уильям, принадлежал на самом деле какой-то фабрике, производящей упаковочные ящики. Но так ли это на самом деле?

Кейт подалась вперед, лихорадочно бормоча цифры.

— Что такое? — резко спросил Люсиан.

— Номер, телефонный номер. Никак не могу вспомнить. Я ведь его записала! Но куда… Вспомнила! Телефонная книжка, в моей квартире. О господи, надо срочно позвонить миссис Пиблз. Который час? Мы успеем дозвониться до Лондона?

— Я не понял ни слова, но, если вы хотите позвонить в Лондон, Джованни к вашим услугам. По-моему, я не говорил вам, Джованни — представитель Интерпола. Но эта информация не для общего пользования. Телефон, Джованни! Pronto!

Миссис Пиблз ответила сразу, словно сидела у телефона и караулила, когда ей позвонят. Ее пронзительный голос, твердивший о каких-то ничего не значащих мелочах, страшно раздражал Кейт. Девушке пришлось дважды повторить свою просьбу, прежде чем миссис Пиблз поняла, чего от нее добиваются, и отправилась разыскивать блокнот. Кейт с ужасом следила за догорающим днем. Уильям прекрасно может сам о себе позаботиться, шептала она. Даже если луна взойдет раньше, чем миссис Пиблз сообразит, что к чему.

Наконец в трубке раздался голос достойной особы:

— Мисс Темпест, вы имеете в виду цифры, нацарапанные на первой странице? Неужели вы звоните из Рима ради каких-то неразборчивых каракулей? — В голосе миссис Пиблз недоверие мешалось с осуждением. — У вас ужасный почерк. Никак не разберу, что вы тут нацарапали. Придется сходить за очками.

— Миссис Пиблз, пожалуйста! Поторопитесь!

Через несколько томительных мгновений миссис Пиблз старательно зачитала телефонный номер.

— Спасибо! — облегченно выдохнула девушка. — Спасибо, миссис Пиблз!

— Когда вы вернетесь?

— Не знаю. Я сообщу.

— С тех пор как вы уехали, стало намного спокойнее. Никто больше не скребется в окна, никто не пытается пробраться в дом. Да, чуть не забыла, заходила ваша подруга, та, что с котом, я направила ее к…

Кейт повесила трубку.

— Вот телефонный номер. Разузнайте, кому он принадлежит. Я ни в чем не уверена, это всего лишь догадка. Нам сказали, что это картонажная фабрика.

— Похоже, это где-то неподалеку от Тибра. — Люсиан передал листок Джованни.

Тот тут же принялся куда-то звонить, и через несколько секунд они уже знали адрес. Это и в самом деле оказалась картонажная фабрика. Джованни пояснил, что находится она в рабочем районе. Ничего не оставалось, как немедленно отправиться туда. Джованни с сомнением взглянул на Кейт. Не лучше ли синьорине остаться в отеле? Но синьорина категорически отвергла такую возможность, безапелляционно заявив, что едет с ними. В машине она оказалась первой.

Это только догадка, твердила про себя Кейт, всего лишь догадка, но теперь к страху, владевшему девушкой, примешивалась надежда.

Автомобиль стремительно петлял по лабиринту римских улочек. Вскоре они въехали в темный убогий квартал. Обшарпанные дома, неприглядные лавки, подозрительные бары. Но вот жилой район закончился, впереди расстилался пустырь, за которым темнело какое-то строение, выглядевшее заброшенным. Из-за горизонта выплыла луна, огромная и багровая. Кейт, словно зачарованная, смотрела, как сияющий диск неторопливо выползает из-за низких крыш подслеповатых домишек. Джованни остановил машину и выключил двигатель. Повисла зловещая тишина. Все трое бесшумно выбрались из автомобиля и, ступая по булыжной мостовой, направились к темной громаде здания.

— Кейт… — едва слышно прошептал Люсиан.

— Не стоит стараться, — прошипела она, не дослушав. — Я иду с вами. — Она благоразумно постаралась сменить тему. — Здание не может быть совсем заброшенным, поскольку мы с Уильямом звонили по этому номеру и нам ответили. Давайте начнем с конторы.

Главный вход был заперт. Для очистки совести Люсиан подергал дверь, но было ясно, что этим путем внутрь не попадешь. Все окна были заколочены. Другая дверь оказалась тоже запертой. Но Кейт-таки обнаружила, что одно из окон не заколочено. Попытки Джованни открыть его успехом не увенчались. Тогда он резко ударил по стеклу каким-то предметом; приглядевшись, Кейт с ужасом узнала пистолет. Звон разбившегося стекла показался оглушительным, но вслед за ним повисла не менее оглушительная тишина. Джованни просунул руку сквозь разбитое стекло, открыл щеколду и бесшумно скользнул в распахнувшееся окно. Через мгновение он исчез внутри здания. Люсиан последовал за ним.

— Подождите нас здесь, Кейт, — велел он.

— Здесь? Одна?! — спросила она, не веря своим ушам, и, не дожидаясь ответа, решительно полезла в сырую и холодную темень.

Джованни достал фонарик, луч света скользнул по стенам. Они стояли в одном из цехов, который, очевидно, не работал уже очень давно. Помещение было забито готовыми коробками, у одной из стен были свалены старые ржавые станки, которыми, судя по всему, не пользовались со времен войны. Возможно, фабрика закрылась еще в те годы, как и многие другие предприятия.

Но кто-то же ответил на телефонный звонок.

Дверь обнаружила Кейт. Она просто случайно прислонилась к ней в темноте, в то время как Джованни с Люсианом методично осматривали огромное помещение. Дверь неожиданно поддалась, и Кейт упала.

В следующее мгновение чьи-то сильные пальцы впились ей в горло.

— Не двигаться! — раздался твердый голос.

Кейт вывернулась ужом.

— Уильям, ты самый настоящий болван! — прохрипела она, потирая шею.

— Боже милостивый! Кейт?! — удивленно воскликнул Уильям.

— Ну а кто же еще, по-твоему? Ты меня чуть не задушил! Ради всего святого, зажгите кто-нибудь свет!

Люсиан и Джованни были уже рядом. Уильям протянул руку, и помещение залило ослепительное сияние.

— Не наступите, — лаконично велел Уильям.

Кейт опустила взгляд на пол и тихо охнула. У стены лежал человек с желтоватым лицом. Раскосые глаза закрыты, грудь часто вздымалась. Человек был без сознания. Рядом лежал еще один, аккуратно, словно сверток, обмотанный толстой веревкой. Лицо его было скрыто нависавшим сверху письменным столом. Кейт подняла глаза. Перед ней, ухмыляясь во весь рот, стоял Уильям собственной персоной. Лицо его было разбито, под глазом темнел огромный кровоподтек.

— Эти пташки допустили одну ошибку. Они не учли мой хук слева. Я не вспоминал о нем с самого университета. Наверное, на это они и рассчитывали, когда предложили подвезти меня из аэропорта в город, а притащили в эту дыру. Признаюсь, мне пришлось изрядно попотеть, чтобы вернуть себе свободу. — Он поморщился и растер запястье, на котором краснели рубцы от веревки. — Нет времени вдаваться в подробности, но только я справился с этим делом, как послышался какой-то шум. Я уж было решил, что мне придется иметь дело с очередной дюжиной гангстеров, а поскольку я всего-навсего редактор, то необходимых Навыков у меня нет.

— Тебе не следовало быть таким доверчивым! — гневно воскликнула Кейт. — Я так и знала, что ты выкинешь какую-нибудь глупость! Из-за тебя мы носились туда-сюда как последние идиоты!

— Неужто за меня потребовали выкуп? — с интересом спросил Уильям.

— Нечего злорадствовать, — огрызнулась Кейт. — Эти люди мертвы?

— Китаец дышит, — сообщил Уильям. — Со вторым мне пришлось повозиться. Едва справился, крепкий оказался орешек.

— Майор Дикс, — испуганно прошептала Кейт.

Люсиан склонился над спеленутым бандитом и с помощью Джованни вытащил за ноги из-под стола, куда его старательно запихал Уильям.

— Ох, нет, не может быть! — ахнула Кейт. — Это же Джонни Ламберт!

Люсиан извлек изо рта пленника кляп.

— Думаю, что первая догадка более правильна, Кейт. Майор Дикс собственной персоной.

Светло-голубые чуть навыкате глаза мигнули и остановились на Кейт. Теперь в них не было и следа сердечности, лишь ненависть и презрение.

— Когда вы решите влюбиться в следующий раз, дорогая моя Кейт, — сказал он утрированно-доброжелательным тоном, — сделайте милость, не останавливайте свой выбор на экс-чемпионе в тяжелом весе.

— Я ни в кого не влюблялась, — автоматически ответила Кейт.

Уильям повернул к ней опухшую физиономию.

— Нет? — воинственно переспросил он. — Тогда скоро влюбишься, обещаю тебе. Если мы не сумеем раздобыть брачную лицензию к завтрашнему дню, то обойдемся и без нее. Ты согласна?

Кейт совершенно неожиданно разрыдалась.

— Я вовсе не плакса, — сквозь слезы объяснила она, — я вообще впервые плачу. — Девушка всхлипнула. — Да, я согласна обойтись без брачной лицензии.

Джованни к этому времени обнаружил телефонный аппарат, тот самый, которым воспользовался майор Дикс несколько часов назад, угрожая расправиться с Уильямом. Человек с раскосыми глазами застонал и пошевелился. Майор Дикс, он же Джонни Ламберт, посмотрел в прищуренные, безжалостные глаза Люсиана Крея, и его широкое, румяное лицо, казалось, съежилось и потускнело. Он больше не производил впечатление шумного, компанейского добряка, каким знала его Кейт. Не походил он и на человека, о котором пятнадцать лет тосковала бедная миссис Дикс, впрочем, так же, как и на франтоватого любовника красавицы Розиты. Кейт смотрела на этого человека и не могла поверить, что перед ней расчетливый и безжалостный руководитель мощной преступной сети, на полу лежал тип, способный вызвать лишь брезгливую жалость.

— Только не звоните в полицию! — взмолился он, обращаясь к Люсиану. — Я заплачу вам, обеспечу вас и вашу сестру до конца жизни! Бедняга Далримпл погиб случайно, как и моя жена. Бедняжке досталось, слабое сердце, да еще пристрастие к бренди. Это был несчастный случай, клянусь! Я рассказал ей о Розите, и ее сердце не выдержало. Проклятая Розита! Будь прокляты все женщины! Старина, ну развяжите же веревки, прошу вас. Я богат, очень богат, я поделюсь с вами!

Люсиан поднял голову. Его лицо хранило бесстрастную надменность, так хорошо знакомую Кейт.

— Луна взошла, — сказал он безжизненно.

Джонни принялся судорожно извиваться в своем веревочном коконе. Его глаза метнулись к лицу Кейт. Страх в них мешался с яростью.

— Это все вы, докучливая дрянь! — выкрикнул он и хрипло зарыдал.

Кейт кинулась прочь, в темноту огромного зала фабрики. Уильям ринулся следом. У разбитого окна он нагнал девушку, бережно подхватил и выбрался наружу. Оказавшись на земле, он осторожно опустил Кейт на землю, девушка покачнулась, и Уильям прижал ее к себе.

— Кейт! — шепнул он. — Кейт, милая моя Кейт!

Они стояли в тени здания, не обращая внимания на поднявшуюся суматоху. Откуда ни возьмись возникли полицейские машины, забегали какие-то люди. Но вскоре все улеглось. Взвыли моторы, и полицейские умчались прочь.

— Кейт! — раздался в темноте напряженный голос Люсиана.

Послышался смех Джованни. Снова взревел двигатель, и Кейт с Уильямом остались совершенно одни. Повисла тишина. Луна, уже не багровая, а ярко-желтая, расстелила на поверхности Тибра серебристую дорожку. Кейт с наслаждением вдыхала свежий воздух. Руки Уильяма, теплые и надежные, были так близко.

Загрузка...