ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Лисса сидела в своей маленькой машине возле дома, где она выросла. Своими колоннами и каменными львами он гордо провозглашал себя домом итало-австралийской семьи, как и большинство домов в этом пригороде.

Она не торопилась войти в дом.

Машины ее братьев уже стояли на передней подъездной аллее. Она приехала последней. Ничего. Она взрослая, сама почти мама. Она справится.

Конечно, она даже скажет им, что уедет из родительского дома. Какой поднимется шум, когда они узнают, что Стив тоже переезжает в квартиру, на которую она оформила заказ. Получится, что сбылись их худшие предсказания. Но она уже не тот человек, что была тогда. С нею так много всего произошло за последнее время. Сначала тест на беременность, потом объяснение со Стивом, осознание, что она будет растить своего ребенка одна, и, наконец, поездка, во время которой она встретила мужчину своей мечты и потеряла его.

Расставание с Риком сокрушило Лиссу, но оно же сделало ее сильнее. Как будто она перенесла страшный удар и осталась жива. Тяжелое испытание изменило ее, и она никогда не станет прежней.

Однако ее родители остались теми же самыми старомодными людьми. Она знала, как сильно расстроит их, и именно это останавливало ее. Ей было страшно увидеть на их лицах боль и разочарование. Но если она смело посмотрит в лицо родителям, то хотя бы частично докажет, что способна одна воспитать ребенка. Ей нужно убедить их, что она не ранимая и беспомощная женщина, которой нужна защита, а сильная, независимая будущая мать.

Надо идти. Сколько бы она ни сидела здесь, легче не станет. Лисса вышла из машины и заставила себя войти в дом.

Казалось, что в семье Бельперио все идет по-прежнему. И только Лисса знала, что все изменилось. Братья, как всегда, поддразнивали и подкалывали ее. Отец сидел в своем любимом кресле, она рассказывала ему о том, что видела, а он вспоминал о Риме своей молодости. Мать, бегавшая между кухней и столовой, накрывая на стол, посетовала, что Лисса поздно пришла.

— Ты пришла впритык. Что тебя задержало? Заработалась?

— Нет, Мама. Я не заработалась. — Она пошла за матерью на кухню и взяла салатницу.

— На самом деле я приехала с новостями.

— С хорошими?

— Думаю, да.

— Что же это, другая работа? Куда ты собираешься на этот раз? — Мать хлопнула ее по руке. — Подожди, пока мы все усядемся. Расскажи всем сразу. Не порть сюрприза.

Она снова отошла, а Лисса взглянула на свои руки, стиснувшие край салатницы. Отнесла вазу на стол и села.

Вскоре мать закончила приготовления и пригласила всех к столу. Когда все пятеро уселись, она объявила:

— А теперь Лисса хочет сообщить какую-то новость, поэтому замолчите на минуту и дайте послушать, что она хочет сказать.

Лисса посмотрела на выжидающие лица и сделала глубокий вдох.

— Не говори нам, что нашла настоящую работу, — вмешался Доминик. — Такую, где нужно трудиться, чтобы заработать на жизнь. — Он расхохотался, довольный своей шуткой.

Она состроила ему гримасу.

— Это машина подъехала? — Ее мать вскочила и подбежала к окну. — Да. Кто бы это мог быть? Приехал в то время, когда мы собрались завтракать.

Лисса опустила голову. Безнадежно. Она не успела выложить свои новости до прихода гостей, а теперь можно с таким же успехом сообщить и по телефону.

— Ты в порядке, carina?

Она подняла голову, услышав озабоченный голос отца.

— Да, папа, со мной действительно все хорошо.

Дверь из холла открылась, и мать просунула голову.

— Лисса, это к тебе.

— Ко мне? — У нее расширились глаза, когда она увидела улыбающуюся Хлою, которая стояла за матерью.

— Хло? Что ты здесь делаешь? — Она пошла навстречу подруге.

Улыбка Хлои стала еще шире.

— Я кое-что привезла тебе.

— Что? — Лисса дошла до двери и выглянула в холл. — Рик!

У нее все упало внутри. Это было нереально. Даже во сне она не представляла себе, что увидит его здесь, в Австралии, в доме родителей.

— Я не… — Она не в силах была говорить.

— Извини, что помешал трапезе.

Ах, как же она соскучилась по его голосу!

— Лисса? — Тони схватил ее за руку. — Это Рикардо Россетти, футболист? Ведь это он?

Она кивнула.

— А что он здесь делает?

Она снова взглянула на Рика и не смогла подобрать слов. Подняла руки и опустила их в замешательстве.

— Я не знаю.

Глаза Рика были прикованы к ней, и она не могла отвести взгляда. Как ей не хватало этих глаз!

— Можно мне поговорить с тобой?

Она кивнула.

Хлоя заявила:

— Знаете, я ужасно голодная. Не возражаете, если я съем ваш завтрак?

— Нет…

— Еды много, — сообщила Хлое миссис Бельперио. — И вам хватит.

Лисса смотрела, как мать уходит на кухню. Хлоя пошла за нею, подмигнув Лиссе, когда проходила мимо.

Лисса вошла в холл и закрыла за собой дверь, чтобы остаться наедине с Риком. Она старалась убедить себя, что это не галлюцинация. Это он, его голос, его запах.

— Как ты нашел меня?

Он взмахнул рукой.

— Очень легко. Ты дала мне свой адрес, чтобы я отправил тебе блюдо. Помнишь?

— Да.

— А Хлоя увидела, как я стучусь в твою дверь. Уж она меня допросила.

Вначале Лисса подумала, что Рик не смог подобрать нужного английского слова, потом поняла, что он выразился очень точно. Хлоя, видимо, действительно допросила его. То, что она привезла его сюда, в дом родителей Лиссы, означало, что он ей понравился. Она никогда не сделала бы такого для Стива.

— Выйдем? — предложила она, слыша шум голосов за дверью. До нее донеслось, как Тони несколько раз повторил имя Рика.

Рик предложил ей руку, и она без колебания вложила в нее свою. Ах, как ей этого не хватало — ощущения его теплой руки, обнимающей ее и придающей ей силы.

Ей недоставало его.

С бьющимся сердцем она вышла с ним через входную дверь, потом они прошли по газону и сели на край фонтана. Лиссе хотелось спросить, помнит ли он, когда они в последний раз сидели на краю фонтана, но она ничего не сказала. Сейчас самым важным было узнать, что Рик здесь делает.

— Не думала, что когда-нибудь снова увижу тебя.

— А тебе хотелось?

Она заглянула ему в глаза. Он не шутил. То был серьезный вопрос, требующий серьезного ответа.

Она кивнула:

— Очень.

— И я хотел снова увидеть тебя. А если ты позволишь, я хочу видеть тебя каждый день моей последующей жизни.

— Что? — вырвалось у нее.

— Я говорю серьезно, Лисса, bella. Я сглупил, когда дал тебе уехать, но я подумал…

Он провел большим пальцем по ее ладони, еще больше возбуждая ее.

— Надеюсь, ты простишь меня?

— За что?

— Я подумал, что твоя беременность — это конец всему.

Она покачала головой.

— Тут не за что прощать. Я понимаю.

Другой рукой он прикоснулся к ее щеке.

— Я собирался попросить тебя остаться, быть моею.

— Но ты же не веришь в серьезные отношения.

— Не верил. Но это было до тебя.

— Ты действительно собирался просить меня остаться?

Он кивнул и ответил:

— Потом я узнал, что ты беременна, и подумал, что никогда не смогу принять ребенка другого мужчины. Что у нас нет будущего.

Она положила руку на живот.

— Я ошибался. Я хочу тебя, Лисса, и я хочу иметь семью. С тобой.

— Ты говорил, что не хочешь детей.

— Знаю. Я так долго это говорил, что сам поверил. Но это неправда.

На минуту она представила себе Рика, себя, детей… Но потом с тяжелым вздохом отвела руку.

— Прости, Рик, но если ты пытаешься попросить меня выйти за тебя замуж, то здесь я должна остановить тебя.

Он опустил руки.

— Я хочу заботиться о тебе и о ребенке.

— Огромное спасибо. С твоей стороны очень любезно совершить весь этот путь, но нам не нужно, чтобы о нас кто-то заботился. Мы сами справимся.

— Любезно? Нет. Что ты говоришь, Лисса? Ты не хочешь выходить за меня замуж?

Она долго смотрела на свои руки.

— Нет, Рик. Ты по какой-то причине чувствуешь себя ответственным за меня, но не нужно. Нет, спасибо, я не выйду за тебя.

Он встал.

— Это не имеет ничего общего с чувством ответственности. Да, я хочу заботиться о тебе, но я знаю, что тебе это не так уж нужно. Знаю, что ты можешь позаботиться о себе сама. Я хочу жениться на тебе, потому что я люблю тебя.

У Лиссы голова пошла кругом, когда она попыталась осознать, что происходит. Взглянула на него и выдавила:

— Я все-таки не могу выйти за тебя.

— Ты не любишь меня?

— Я этого не говорила. — Она потерла виски. — Все не так просто. Я не вписываюсь в твой мир. Я неподходящая для тебя женщина, и я не хочу ею быть. Я не могу измениться, чтобы подойти для твоей жизни в Милане.

— Нет-нет. Я не хочу, чтобы ты менялась. И не зову тебя в Милан.

Она с удивлением взглянула на него.

— Что?

— Я бросил футбол.

— Но ты же любишь его.

— Тебя я люблю больше.

Она молча смотрела на него, глядя ему в глаза и видя правду.

— Ты любишь меня.

Она не спрашивала этого, но он кивнул.

— Люблю. Я ушел из клуба до поездки сюда, и мне все равно, где мы будем жить. Я не хочу нигде жить без тебя.

— Ах, Рик. Ты действительно любишь меня.

Он протянул к ней руки и обнял.

— Пожалуйста, скажи, что ты хоть чуть-чуть любишь меня.

Его губы были так близко, и она прикоснулась к ним своими губами.

— Я люблю тебя, Рик. Мне кажется, я влюбилась в тебя в тот момент, когда увидела, как ты стоишь, облокотившись на ту желтую машину.

Он улыбнулся.

— А ты не в машину влюбилась?

— Нет, не думаю, — ответила она со смехом.

— Хорошо, потому что я собираюсь продать ее и купить микроавтобус.

— Зачем?

— Чтобы возить всех детей, которые у нас будут.

Он притянул ее ближе и поцеловал так крепко, что все сомнения развеялись…

— Ты не сказала, что выйдешь за меня, — напомнил он ей, когда наконец перестал целовать ее.

— Нет еще, но я немного беспокоюсь по поводу этих детей, которые, как ты сказал, у нас будут. О скольких ты говорил?

Он пожал плечами.

— Пять, шесть. А сколько ты хочешь?

— Я думала только об одном.

— Об этом? — Он нерешительно прикоснулся к ее животу. — Я буду любить этого малыша, как будто он мой собственный.

— Это она.

— Она?

— Я так думаю.

Он ухмыльнулся.

— Клянусь, что она никогда не почувствует, будто я люблю ее меньше, чем всех ее братьев и сестер.

Она кивнула.

— Но давай договоримся о количестве, чтобы потом не спорить.

— Сколько захочешь. Мне все равно. Но я серьезно сказал, что буду любить ее. Мои дядя и тетя любят моих сестер и меня так же, как своих собственных детей.

— Конечно, любят, — согласилась она со вздохом. — Я рада, что теперь ты это понимаешь.

— Думаю, я всегда понимал, но боялся признать это.

Она задумалась.

— А ты уверен, что не будешь скучать по своей прежней жизни? Она так долго была важной для тебя.

— Если бы у меня не было тебя, может, и заскучал бы. Но, честно говоря, я стал немного уставать от всех этих вечеринок и прочего.

Он попытался поправить ей волосы, но их было слишком много. Она подняла руки, сняла застежку, и волосы рассыпались по плечам.

— Так лучше, — Он улыбнулся. — Красиво. — Заглянул ей в глаза. — Когда я путешествовал с тобой и проводил время, ничего не делая, а лишь наслаждаясь твоей компанией и окрестностями, я понял, что для хорошей жизни мне не нужно ни шума, ни роскоши. Мы ведь хорошо провели время, верно?

— Конечно.

— Вот так бы я хотел жить и дальше.

— Я тоже, — тихо согласилась она.

— Ты будешь замечательной матерью. Я бы не желал, чтобы кто-нибудь другой был матерью моих детей.

— А я не желала бы другого отца моим детям.

Они встретились взглядами.

— Ты уже сказала родителям о ребенке?

— Нет, еще нет. Я как раз собиралась это сделать, когда появился ты. — Она обняла его за шею. — Мне еще предстоит это.

— Но ты не должна делать этого одна. Она ведь и моя дочь. — Он запустил ей пальцы в волосы, притянул голову, чтобы снова поцеловать.

— У вас все остывает.

Они отпрянули друг от друга при звуке голоса матери Лиссы, которая стояла у входной двери и звала их. Лисса прикоснулась к подбородку Рика.

— Продолжим разговор позже?

— Ты выйдешь за меня замуж?

— Да, конечно.

— Тогда продолжим позже. У нас еще целая жизнь впереди.

— Пошли знакомиться с моей семьей? Ведь они станут и твоей семьей тоже. — Она повернулась к дому.

— Мы можем купить дом около них, если захочешь.

— Ты действительно хотел бы жить здесь?

— Я же говорил тебе, что мне все равно, где жить, лишь бы с тобой.

Она обняла его.

— Мои родители приехали в Австралию, чтобы дать своим детям жизнь лучшую, чем была у них. Они были бедны и, приехав сюда, получили шанс улучшить свое положение. Но для меня… Думаю, моя судьба — жить в Италии. Я предчувствовала это, слушая рассказы отца о своей родине. А когда я оказалась там, то будто вернулась домой.

— Хочешь сказать, что хотела бы жить там?

Она кивнула.

— Я так думаю. Мы ведь могли бы попробовать? Может быть, мы могли бы жить с Марией и Альберто.

— Я бы только этого и хотел, — ответил он с улыбкой. — Я помог бы Альберто с его бизнесом или взял бы его на себя.

— Правда?

— Да, мы говорили об этом перед моей поездкой сюда.

— Замечательно. Мне нравится эта идея.

— Мне кажется, это твоя идея.

— Не забудь сказать в следующий раз, когда у меня будет хорошая идея.

— Твоя мама ждет. — Он взял ее за руку.

Она не просто ждала, она умирала от желания узнать, что происходит. Так подумала Лисса, когда они проходили мимо нее.

— Как я говорила, мама, у меня есть новости. Пошли, я сообщу их, когда мы все соберемся в столовой.

Загрузка...