Мириам Анисимов

От издательства

Книга «Ромен Гари, хамелеон» вышла во Франции в 2004 году и потрясла многих поклонников его таланта: французы заново открыли для себя человека, сотворившего невозможное. Автор Мириам Анисимов познакомилась с Роменом за четыре года до смерти и застала его в период, когда он жил судьбами двух людей, творил за двоих писателей.

Но это не мемуары, как не биография и не роман, скорее, продолжение романа, возможного, но не произошедшего в жизни. Это не тот Ромен, которого мы привыкли видеть на страницах его произведений, — здесь он не литературный герой, не миф, выдуманный, чтобы защищаться, не наша легенда — тут он мужчина, ведомый силою страстей и увиденный глазами женщины, вышедшей с ним из одного мира.

В этой истории Пигмалиона, дважды сотворившего самого себя и «утратившего контроль над собственной жизнью», боль и страдание перемешаны с неутомимой жаждой любви, живущей в сердце великовозрастного ребенка. Но так и неясно, была ли в его жизни та, которую он любил больше своих творений.

Книга очень биографична, полностью основана на реальных событиях и адресована широкому кругу читателей.

Поклонник документальных исследований познакомится с исчерпывающими архивными документами и историческими справками, которые помогут распутать клубок жизненных хитросплетений гения.

Любитель художественных произведений, опуская мелкий шрифт, сможет насладиться тонкой нитью любовной интриги.

Кем была в жизни писателя женщина, превратившая его творческий путь в роман?

Нам кажется, ответ скрыт между строк.

В интервью журналу ELLE на вопрос: Etiez-vous amoureuse de Gary? («Были ли Вы влюблены в Ромена Гари?») — она ответила: D’une certaine fa?on, oui («В какой-то степени да»).

Так пусть на сегодня это останется той маленькой тайной, которыми так любил окружать себя в жизни великий мистификатор.

* * *

Издание осуществлено при поддержке Национального центра книги Министерства культуры Франции.

Выражаем искреннюю признательность госпоже Франсуазе Навай за помощь в редактировании текста русского издания книги.

Российское издание осуществлено с сокращениями, утвержденными автором.

____________________

В книге использованы фотографии и документы, полученные от издательства «Деноэль»; их правообладатели обозначены непосредственно под каждой иллюстрацией, за исключением фото на странице 175 [1] , сведения о которой не получены.

В книге также использованы фотографии из коллекции Л. Г. Тельнова, архива издательства ДЕКОМ и интернет-ресурсов; авторы фотографий владельцам архивов и издательству неизвестны.

____________________

Редакция не всегда согласна с точкой зрения французского автора на некоторые события российской истории XIX века.

Размещение большого числа примечаний в конце книги создает определенные неудобства для читателя. Но такова была структура книги, предложенная автором[2].

Загрузка...