Примечания

1

Друзы — арабы, приверженцы мусульманской религиозной секты; одно из ответвлений исмаилизма.

2

Марониты — приверженцы маронитской христианской церкви. Проживают главным образом в Ливане и небольшими группами в Сирии, Египте, Северной и Южной Америке.

3

Монофиситы — сторонники христианского религиозно-философского учения, созданного в Византии (Восточной Римской империи) в V в.

4

Банкер-хилл — возвышенность близ города Бостона (Массачусетс). 17 июня 1775 г., в начале войны за независимость американских колоний, произошел бой за Банкер-хилл между американскими ополченцами и отрядом британских войск.

5

Презрительное прозвище британских солдат, появившееся во время Американской революции.

6

Блистательная Порта (также Оттоманская Порта) — принятое в истории дипломатии и международных отношений наименование правительства (канцелярии великого визиря и дивана) Османской (Оттоманской) империи, распавшейся после Первой мировой войны.

7

Гикори, или кария, — распространенные в Северной Америке ореховые деревья.

8

Сулейман I Кануни, в европейской литературе Сулейман Великолепный, Великий (1495–1566) — турецкий султан в 1520–1566 гг. При нем Османская империя достигла высшего политического могущества. Завоевал часть Венгерского королевства, Закавказья, Месопотамию, Аравию, территории Триполи и Алжира. Уделял большое внимание строительству мечетей, дворцов, крепостей.

9

Гиббон Эдуард (1737–1794) — английский историк. Основной труд — «История упадка и разрушения Римской империи».

10

Имеется в виду знаменитый монументальный роман «Парцифаль» Вольфрама фон Эшенбаха (ок. 1170–1220), крупнейшего поэта немецкого Средневековья; сюжет его заимствован из одноименного рыцарского романа Кретьена де Труа так называемого «артуровского цикла».

11

Бапхомет — идол, почитавшийся членами духовно-рыцарского ордена тамплиеров; по преданию, последние тамплиеры успели спрятать Бапхомет, о котором позже строилось множество догадок. Его представляли в виде двуликой или трехликой скульптуры, рогатой головы, фаллоса, бородатого старца и др.

12

Сражениями у Лексингтона и Конкорда началась Война за независимость в Северной Америке 1775–1783 гг.

13

До свидания (фр.).

14

Мой генерал (фр.).

15

Да, мой генерал (фр.).

16

Александр Гамильтон (1755 или 1757–1804) — американский государственный деятель, в 1789–1795 гг. министр финансов США в правительстве Джорджа Вашингтона. Гамильтон ликвидировал царивший в то время валютный хаос, учредил доллар в качестве основной денежной единицы.

17

После тяжелого поражения у Джермантауна Джордж Вашингтон в декабре 1777 г. отвел армию на зимние квартиры в Вэлли-Форд; этот переход стал символом мужества и выдержки американских солдат.

18

Бенедикт Арнольд (1741–1801) — американский генерал, участник Войны за независимость; изменил революции, планируя сдать англичанам Вест-Пойнт за 20 000 фунтов.

19

Йони — женский орган, символ индуистской богини Шакти.

20

Барбикан — навесная башня.

21

Аарон Бурр (1756–1836) — известный американский политик.

22

Друри-лейн — улица в центре Лондона, прежде знаменитая своими театрами.

23

Адамс Джон (1735–1826) — американский государственный деятель, второй президент США в 1797–1801 гг., участник Войны за независимость в Северной Америке 1775–1783 гг.

24

Астор Джон Джейкоб (1763–1848) — американский промышленник и торговец мехами.

25

Имеется в виду Артур Уэлсли Веллингтон (1769–1852), выдающийся британский полководец и государственный деятель.

26

Вот дерьмо (фр.).

27

Фул — национальное египетское блюдо, основу которого составляет бобовая паста.

28

Месмер Франц Антон (1734–1815) — австрийский врач, создатель учения животного магнетизма («месмеризм»).

29

Боже мой (фр.).

30

Митра — в древневосточных религиях бог солнца. Тулия (или Тулий) — легендарная земля, якобы лежащая к северу от Британии.

31

Любовный треугольник (фр.).

Загрузка...