Офис Ларри Коннора располагался на первом этаже небольшого кирпичного делового строения в центре Маин-стрит. Поскольку была суббота, Нэнси смогла припарковать машину прямо перед офисом Ларри. На зеркальном стекле четкими золотыми буквами было написано его имя. Занавески из плотного черного сукна задернуты.
Нэнси трижды стучала в дверь, выходившую на улицу. Занавески не шевельнулись. Жалюзи за дверью остались закрытыми. На тот случай, если Ларри еще спит сном совершенно измученного человека, она, обогнув угол, поехала переулком, обегающим деловой квартал, поднялась по переулку, ведущему в центр, и там свернула на небольшую частную стоянку. Помимо воли она испугалась, увидев припаркованную тут же машину Ларри.
Выйдя из «шевви», Нэнси пересекла переулок и постучалась в заднюю дверь офиса. Вновь никакого ответа. Она толкнула дверь, но та была закрыта. «Что мне тут надо?» — спросила себя Нэнси. Сначала она предположила, что он пошел в коктейль-бар в отеле, чтобы там основательно нагрузиться, но вспомнила, что по воскресеньям бар закрыт. Конечно, он мог убивать время в холле, читая воскресные газеты или смотря телевизор. Нэнси решила поискать там, предварительно заглянув в табачную лавку Аппельбаума, еще одно излюбленное место сборищ временно бездомных.
Ларри не было нигде. Нэнси даже спросила у клерка в отеле — вдруг Ларри, вместо того, чтобы ночевать в офисе, снял номер. Я просто исполняю свой долг, сказала себе Нэнси. Возможно, он в одном из баров, в обход закона торгующих в воскресенье, если так, то он определенно мог надраться самостоятельно, даже если ему надо напиться до беспамятства. Нэнси подумала, что существуют пределы добрососедской помощи: не стучаться же в двери нелегальных алкогольных заведений.
Поэтому Нэнси поехала домой, загнала «шевви» в гараж и направилась через переднюю дверь в дом. Проверив жаркое, она заметила в кухне на столике возле раковины консервный нож и сделала логический вывод: Дэвид вернулся домой и продолжает пить холодное пиво, черт его подери. Вооруженная этим предположением, Нэнси с мрачным видом двинулась на задний двор, и, действительно, Дэвид был там. И не только Дэвид, еще и Джек Ричмонд, дома у него, что ли, дел нет! Они пили холодное пиво, и это после того, как основательно нагрузились в клубе.
— Привет, ребята! — развязно поздоровалась Нэнси.
Джек Ричмонд начал, как и полагается джентльмену, вставать, но стол заметно накренился. Джек со стоном шлепнулся в кресло, а Нэнси, демонстративно отодвинув кресло от мужниного, уселась тоже.
— Дорогая, хочешь пива? — спросил Дэвид. Порядок, вид у него был заискивающий.
— Нет, — улыбнулась Нэнси. — В холодильнике стоит кувшин джина с тоником. Я выпью его.
— Позвольте мне, — галантно предложил Джек. На этот раз он справился с пошатывающимся столом. Время, пока Джек отсутствовал, Хауэллы провели в полном молчании. Наконец милый доктор Ричмонд появился с кувшином в одной руке и стаканом в другой. Шел он, будто по канату. Осторожно наполнив стакан, он так же осторожно протянул его Нэнси.
— Благодарю, Джек, — промурлыкала Нэнси.
— Не за что, моя радость, — сказал гость с плотоядным выражением лица.
— Какого дьявола! — неожиданно прорычал Дэвид. — Какого дьявола ты приготовила среди дня целый кувшин джина с тоником?
— Потому что, мой дорогой, — ответила после хорошего глотка Нэнси, — мне было не с кем и нечем заняться. Кроме того, неплохо выпить можно и в одиночку. Я знаю, дражайший мой, как жены становятся алкоголичками, — от скуки.
— Ох, — вздохнул Джек Ричмонд.
— Черт, — отозвался Дэвид.
— Как гольф? — нежно поинтересовалась Нэнси.
— Мы разыграли восемнадцать лунок. Я забил 92.
— Это хорошо, милый?
— Не так плохо для человека, играющего время от времени — коротко ответил он.
— Это очень хорошо, — вставил Джек Ричмонд.
— Должно быть, чрезвычайно утомительно разыграть восемнадцать лунок в такой жаркий день, — заключила Нэнси. — Предполагаю, после этого просто необходимо принять в клубном баре много холодного пива?
— А это как раз важнейшая часть всего мероприятия, — с энтузиазмом заявил Джек. — Иногда может заменить даже гольф.
— Мне бы хотелось знать, — потребовал Дэвид, — почему ты сделала так много? Ты что, собралась устроить оргию или что-то в этом роде?
— Так много — чего, дорогой? — спросила Нэнси.
— Ты знаешь — чего! Джина с тоником!
— О, дорогой, он не пропадет. Он прекрасно сохраняется в холодильнике.
— Еще лучше он сохраняется в бутылке!
— Но я собиралась выпить его с Лилой.
— Благородный жест, — вставил Джек Ричмонд. — Ты не смогла бы сделать Лиле ничего более приятного. Лила — замечательная девушка из джина с тоником. Впрочем, из одного джина, черт с ним, с тоником.
— И с вами, и с гольфом, — отозвалась Нэнси.
— Точно, — счастливо подтвердил Джек.
— Ну и почему же? — спросил Дэвид.
— Почему — что?
— Почему вы с Лилой его не выпили?
— Ее не было дома и, насколько я знаю, еще нет. А вы ее не видели?
— Слава Богу, нет, — ответил Джек.
— Кстати, — сказал Дэвид, — тебя тоже не было дома, когда мы приехали. Где была ты?
— Ездила в центр города, поговорить с Ларри, но не могла его отыскать.
— Старина Ларри тоже исчез? — спросил Джек.
— Вчера, после вечеринки, он уехал.
— Нет!
— Да, — возразила Нэнси. — Я видела, как он уезжал.
— Он опять поссорился с Лилой, — сказал Дэвид.
— Бог с ним, — заявил Джек. — Если он удрал, я его не виню. Хуже то, что он всегда возвращается обратно. Если бы я был на его месте, я бы ушел навсегда.
— Отлично вы порицаете Лилу, — веско заметила Нэнси, — но я не уверена, что виновата только она. Если вас интересует мое мнение, то не слишком ли много вы критикуете ее в последнее время?
Джек сделал большой глоток, потом потряс банку с отсутствующим видом и аккуратно поставил на траву.
— Лила, — сказал он, — алчная, мстительная, хладнокровная сука.
Он сказал это спокойным профессиональным тоном, как доктор, ставящий диагноз. Уже в этом было что-то ужасное. Конечно, Джек выпил слишком много пива.
— Мне бы хотелось знать, нам не придется возвращаться к этому предмету… Меня это волнует потому, что отключен кондиционер, в доме жара. Может, тебе и понятно, почему кто-то выключает кондиционер, когда ненадолго выходит из дому, но лично я не понимаю. У меня такое чувство, будто здесь что-то не так.
— Кондиционер, что ли, выключен? — глубокомысленно спросил Джек.
— Вылетел предохранитель, — предположил Дэвид.
— Не думаю.
— Говоришь, ночью Ларри удрал? — переспросил Джек. — Уверен, Лила смоталась сразу после этого. Пусть катятся к черту, вот мое мнение, и какое нам до этого дело.
— Верно, — подтвердил Дэвид. — Никакого.
— Думаешь? — возразила Нэнси. — Может, вам, ребята, интересно будет знать, я не согласна. Мне кажется, надо зайти и осмотреть дом. Я прямо сейчас и отправлюсь, все равно, пойдете вы или нет.
— Извини, — сказал Джек, — но, по-моему, было бы умнее заниматься собственными делами.
— Вношу второе предложение, — вступил Дэвид, — может, еще пива, Джек?
— Я… — начал Джек.
Тогда Нэнси заявила:
— Я иду. Дэвид, ты идешь или нет? — Она с мрачным видом встала, ожидая ответа.
Дэвид махнул рукой и тоже встал:
— Джек, наливай себе. Мы вернемся через несколько минут.
— Я тоже могу пойти, — поднялся Джек, — как добрый сосед, полагаю, я должен разделить будущие неприятности.
Они перешагнули изгородь. Нэнси первой вошла через заднюю дверь дома Конноров на лестничную площадку, откуда три ступени вели наверх в кухню, а шесть — вниз, в подвал. Нэнси предложила мужчинам осмотреть в подвале предохранитель и подождала их на площадке. Когда они вернулись. Дэвид заявил:
— С предохранителем все в порядке. Кондиционер просто выключен. Лила упорхнула из гнездышка, ну и отлично. Сваливаем отсюда.
Но Нэнси сказала:
— Я собираюсь пойти наверх и заглянуть в комнату Лилы.
Они прошли через комнаты, где можно было испечься, к лестнице, поднялись наверх в пышущий жаром холл и подошли к двери в комнату Лилы.
Дверь была закрыта. Нэнси толкнула ее и увидела, что странное чувство беды оказалось изумительно верным, будто она откуда-то знала, что так и должно быть.
Лила находилась в своей комнате, мертвая. Она лежала на полу около кровати, вероятно, соскользнув, умирая, или упала перед нею. Она была в бледно-розовой полупрозрачной ночной рубашке, из груди торчала рукоятка, видимо, ножа, который, судя по всему, пронзил ее сердце. Вокруг рукоятки по тонкой ткани ночной рубашки расплылось бесформенное пятно.
Нэнси почувствовала себя так, словно кто-то внезапно толкнул ее в живот. Она издала неприятный клокочущий крик, который перешел в хныканье, и рухнула на руки мужа.
— Боже, — хрипло сказал доктор Джек Ричмонд. — Старина Ларри наконец собрался и сделал это. Боже, Лила все-таки довела его.