Примечания

1

Вещественные доказательства (лат.).

2

О распятии первым божественным способом (лат.).

3

О системе тайного удушения (лат.).

4

Механизм наблюдения (лат.).

5

Улика; букв.: тело преступления (лат.).

6

Пуповина (лат.).

7

Экстракт тысячелетий (лат.).

8

Дабы умом глубоко охватить (лат.).

9

Провокаторская кататония (лат.).

10

Мысленная оговорка (лат.).

11

Превосходящая сила (лат.).

12

Подобно страже при сожжении (лат.).

13

Теперь надо пить (лат.).

14

«Сельская трупарня» (лат.). Здесь обыгрывается название оперы П. Масканьи «Cavalleria rusticana» (ит. «Сельская честь»).

15

По преимуществу и путем насилия (фр.).

16

Сокровенное качество (лат.).

17

Механизм мистификации (лат.).

18

Здесь и в предыдущих абзацах латинские обороты: «моя вина», «Молчание!», «Теперь время радоваться и пить!»

19

По существу дела — мягко, по способам (действия) — твердо… Исследователю надлежит быть тщательным, проницательным и искушенным… Да здравствуют все девушки… (лат.) (последняя фраза — строка из старинного студенческого гимна «Gaudeamus igilur», который обыгрывается также в одной из предыдущих реплик («Гаудеамус Исидор!»).

20

Вдвойне нелепость, Венера Бодрствующая (лат.).

21

Рассеченные члены (лат.).

22

Вот здесь была Троя (лат.).

23

Конструктивного доносительства (лат.).

24

Аббат-провокатор (фр.).

25

Здание — это я (фр.).

26

Се — человек! (лат.).

27

По когтям (узнаю) льва (лат.).

Загрузка...