Германа Кляйна я разместил через одну дверь от своего люкса. Ему принесли ужин в номер, и химик засел за работу. Я строго-настрого запретил персоналу гостиницы мешать немцу. Доцент получил указание будить меня, как только он закончит со всеми необходимыми манипуляциями. Результаты проб были готовы уже к поздней ночи.
Стук раздался в половину третьего. На пороге стоял взъерошенный химик. Я еле сдержался от смеха, когда увидел его. Герман воистину был похож на сумасшедшего учёного.
— Как успехи, герр Кляйн?
— В трёх пробах обнаружились токсичные вещества! — взволнованно зашептал он.
— Проходите! — я потянул немца за собой, осмотрев напоследок коридор. Здесь всё было слеплено из всем известного материала и палок. Хоть внутреннее убранство и было весьма неплохим, гостиница всё же являлась двухэтажным деревянным строением с такой слышимостью, что лучше поберечься.
— Говорите! — потребовал я и налил Кляйну воды.
Он упал в глубокое кресло и жадно выхлебал весь стакан. Откашлялся и продолжил уже более спокойно:
— Индеец в том, первом доме…
— Уильям Степсон, — кивнул я.
— Да! На первый взгляд, ампула была запаяна неплохо. И лекарство сделано не здесь, не в частной аптеке. Но для меня сразу стало очевидно, что её вскрывали…
Я ободрительно махнул рукой, подгоняя его рассказ. О том, что местные лекарства часто выпускались в запайке, а не в сплошном стекле, как в двадцать первом веке, я знал и без химика.
— В растворе обнаружилась очень малая доля алкалоидов, которые могут быть производными от стрихнина. И это очень странно.
— Почему? Я же говорил, что индейцев здесь травят…
— Потому что это вещество очень токсично, — Герман посмотрел на меня как на нерадивого студента-первокурсника.
— Значит…
— Значит, чтобы травить Уильяма «вдолгую», нужен весьма качественный раствор токсина. И в таких маленьких количествах, что дома на коленке его просто не приготовить. Если чуть переборщить, то человек умрёт сразу.
— Понял. Какие ещё пробы оказались смешаны с токсинами?
— Хлу-а-то-ми, женщина осейдж, к которой мы приезжали в самом конце. Возможно, там обычный мышьяк. И тоже в очень малой дозе. При этом её организм, судя по всему, «расшатали», как на волнах.
— Объясните! — потребовал я.
— Для поддержания иммунитета ей обязательно нужно лекарство. Но вчера в разговоре, после того, как я взял пробу, она сообщила, что «опекун», бывает, не приезжает к ней целую неделю и не привозит ампулы. Если мышьяк принимать в очень малых количествах, то организм может привыкнуть к нему. Однако «рваный» режим приёма лекарства перегружает нервную и почечную системы Хлу-а-то-ми. А мышьяк в этот момент «взрывает» её. Поэтому никакого привыкания не происходит.
— Для такого нужно, чтобы человек хорошо имел представление о действии этой «адской» смеси… — задумался я.
— Именно! Это может быть тот, кто прекрасно разбирается в этом и понимает в дозировках. Или имеет медицинское образование, — с жаром зашептал Кляйн.
— Вы говорили, что есть третий случай…
— Здесь имеются следы токсина, но в таких малых количествах, что нужен подробный анализ. Это… — химик достал из кармана небольшой листок и сверился с ним:
— Ивс Толчиф[3]. Пробу из его лекарств нужно отправить в хорошую лабораторию. И желательно получить ещё материал для хорошего количественного анализа.
Я сел в кресло и нахмурился. То, что говорил учёный, указывало на общий почерк для предумышленных убийств. А Герман, тем временем, произнёс:
— Мистер Соколов, предварительно, я могу сказать, что всё это мог провернуть человек, имеющий нужное медицинское оборудование и знания.
Я поднял на него глаза:
— А мог ли это сделать аптекарь?
— Если его аптека хорошо оснащена всем необходимым для изготовления лекарств по рецепту, то вполне, — кивнул химик.
— Здесь одна большая аптека на всю Павуску и Фэрфакс. Сдаётся мне, герр Кляйн, мы с вами напали на след убийцы. Или его сообщника.
— Я готов отправиться в Остин, и провести дополнительный анализ, — с жаром ответил учёный, — Это просто вопиющий случай! Если врачи здесь травят индейцев, то это срочно нужно выносить на комиссию…
О как его проняло! А Герман не такой уж и сухарь. Проникся всем этим делом.
— Не просто на врачебную комиссию, герр Кляйн! Здесь нужна прокуратура и детективы. Причём желательно, не местные.
— Нужно сообщить в полицию!
— Никакой полиции! — отрезал я, — Я не доверяю местным властям. Вы читали свежую прессу?
— Нет, когда? Я был в пути, а потом мы сразу занялись работой.
— Читайте! — я передал ему статью «Вашингтон Геральд», сделанную с помощью Макбрайда.
Химик быстро пробежался по ней глазами и нахмурился:
— Теперь понимаю, почему всё в такой строгой секретности. Но как тогда нам быть?
— Думаю, надо связаться с вождём Бонникаслом. Чтобы в его присутствии арестовать врачей, что держат местную аптеку. Как подозреваемых в умышленном отравлении осейджей.
— Но сейчас половина третьего ночи!
— Он дал распоряжение звонить ему, если вскроется что-то серьёзное. Думаю, это именно тот случай. Поэтому одевайтесь. Не забудьте результаты анализов. Вы готовы подтвердить их под присягой?
— Конечно. И провести лабораторный анализ.
— Отлично! Тогда я сейчас спущусь вниз и позвоню Артуру домой.
Администратор гостиницы, сонный как муха, долго соображал и не мог выполнить простого требования пустить меня к телефону. От мужика на километр разило спиртным. М-да, обслуживание здесь, конечно, не нью-йоркское. Тем не менее мне удалось связаться с вождём осейджей, и он обещал быть через полчаса в Павуске. И даже проехать через гостиницу.
Разбудив Вольгу, я дал распоряжение готовиться, чтобы к приезду Артура авто было уже готово.
Бонникасл появился в компании молодого индейца Джозефа, что «просвещал» меня на Совете. Студебекер вождя остановился около входа в гостиницу, и он пригласил меня к себе в машину. Герман с Вольгой поехали за нами в Фордике.
— Кто те врачи, что держат местную аптеку? — тут же спросил я у Артура.
— Братья Джеймс и Дэвид Шоуны[4]. Они живут здесь достаточно давно. Но за ними никогда не замечали ничего необычного, — озабоченно произнёс вождь, пока Джозеф крутил баранку.
— С кем они общались ближе всего? Вы в курсе? — полюбопытствовал я.
— Да с ними много кто хотел быть в хороших отношениях. Как-никак, врачи. В местном захолустье такие специалисты — дефицит. Но больше всего они водились с Уильямом Хэйлом. Ещё с местным судьёй… И с Моррисоном тоже. Дэвид Шоун часто играет с ним в бильярд. А на всех праздниках они зажигают вместе. Оба ещё те весельчаки-холостяки… — пожал плечами вождь.
— Келси Моррисон? Тот, которого мы видели в доме Степсона? — я ухватился за эту ниточку.
— Да, именно он.
— Хорошо. Вы связались с Уильямом Хэйлом?
— Да, и шериф, и он должны быть на месте и арестовать Шоунов.
— Нужно проследить, чтобы в участке были представители племени, пока врачи будут сидеть под замком. Кто-то может устроить там дежурство? — спросил я.
— Вы что? Думаете, Хэйл даст Шоунам сбежать? — изумился Бонникасл.
— Нет, я думаю, что их могут убить… — вполне серьёзно возразил я.
— Что? Прямо в полицейском участке? Вы шутите, Алекс?
— Я вовсе не шучу, Артур. Для меня любой человек, который может что-то иметь с «опекунства» или аукциона «Вяза» — подозреваемый. Что вы знаете о Короле Хэйле?
— Он живёт здесь уже много лет. У него большое ранчо. Несколько сотен голов скота. Скоро, наверное, будет полтысячи. Он богатый человек и всегда защищал Фэрфакс и Павуску.
— А как он связан с «Вязом на миллион долларов»?
— Хэйл иногда поручается за некоторых арендаторов. К нему прислушиваются. Особенно сейчас, когда среди приезжих нефтяников много жуликов.
— И его племянники и друзья живут в браке или встречаются с девушками-осейджами?
— Да.
— Видите ли, для меня уже этого достаточно, чтобы включить его в круг подозреваемых. Если уж судьи здесь поголовно признаю́т осейджей недееспособными, а врачи — травят, то почему вы решили, что шериф или его помощники обязательно честные люди? Шоунам здесь тоже доверяли.
На это Бонникасл не нашёл — что ответить. Он нахмурился и ушёл в свои мысли. А затем произнёс:
— В любом случае нам придётся арестовывать Шоунов только вместе с полицией. У нас нет на это полномочий.
— Понимаю, — вздохнул я.
— Однако я оставлю двух людей в участке. Шериф не откажет.
— Надеюсь, этого будет достаточно.
— Вождь, там впереди пожар! — вдруг сказал Джозеф, тыча пальцем в лобовое стекло.
За ближайшими домами поднимался столп пламени, объявший крышу двухэтажного строения. Свет от него освещал улицу, по которой носились люди. Нас обогнала пожарная машина. Обычный грузовик с бочкой и рычажным насосом.
Мы подъехали к дому и остановились. Бонникасл вылез из Студебекера. Местные жители носились с вёдрами. Кто-то в спешке рубил заборы и соседние деревянные пристройки-сарайчики, чтобы огонь не перекинулся на соседние дома. Все постройки в Павуске лепились друг к другу там близко, что подобная угроза была абсолютно реальна. Двухэтажка горела полностью, и попытка войти в огонь стала бы очень изощрённым способом самоубийства.
Я вышел из машины и подошёл к Артуру. На его лице застыла гримаса злости. Не волнения, не озабоченности происходящим. А именно всепоглощающей ярости. И тут до меня дошло:
— Это аптека? Дом братьев Шоунов? — спросил я.
— Да…
Неподалёку тушившим пожар раздавал команды сухощавый человек. В его круглых очках блестели отсветы пламени.
— Уильям! Как это случилось? Где Шоуны? — окликнул его вождь.
Король Хэйл обернулся и встретился на мгновение глазами и со мной. Разыгрывает заботливого помощника шерифа? В том, что пожар устроили именно его подручные — я не сомневался. Но кто донёс ему? Кто рассказал о том, что мы посещали осейджей и забирали пробы лекарств?
— Не знаю. Мы только что прибыли. Надеюсь, Джеймс и Дэвид не внутри!
— Думаю, они как раз там… — спокойно произнёс я, понимая, что от врачей мы вряд ли уже что-то узнаем.
Уильям нахмурился и возразил:
— Побойтесь Бога, мистер! Это были уважаемые люди!
Но я заметил, как он пристально посмотрел на вождя, который и не скрывал своей злости. Затем перевёл взгляд на меня, но обратился к Бонникаслу:
— Вы прибыли на пожар, Артур?
Глаза Хэйла, внимательные и изучающие, вернулись к вождю.
— Да.
— Далековато пришлось ехать. Как узнали про него?
Артур отвлёкся от созерцания рушащихся перекрытий и балок второго, жилого этажа дома Шоунов. На первом этаже располагалась объятая пламенем аптека.
— О чём вы, Уильям? — нахмурился вождь.
— Всего лишь спросил. До меня доходят слухи, что некоторые молодые осейджи после случившегося с Дином Шикобой очень уж осерчали на тех, кто… не является коренным жителем этой земли…
Король говорил вкрадчиво и тихо, чтобы пожарные, что разматывали шланг от цистерны, не услышали его.
— Чушь! — возразил Бонникасл, — Вы намекаете, что это они могли устроить это? — он указал на пылающий дом.
— Моя забота — защищать этот округ от любых напастей, вождь, — ответил Король и хотел было ещё добавить что-то, но сбоку послышался хорошо знакомый мне голос:
— И почему я не удивлён, мистер Соколов?
Я вместе с Артуром повернулся. Хэйл уже и так цепко рассматривал окликнувшего меня человека.
Агент Глен Диксон, собственной персоной, подошёл ко мне и протянул руку. Позади него около автомобиля маячили двое мужчин в тёмных пальто и шляпах. Даже гражданская одежда не скрывала их военной выправки. Видимо, Бюро начало набирать людей из «служилых».
— Приятно видеть вас, Диксон. Какими судьбами?
— Вчера позвонили из Вашингтона… Мой шеф сообщил, что в газетах появится очень интересный материал. Как раз по моему «профилю» в связи с некоторыми произошедшими событиями, — намекнул агент на ситуацию с Аунего, — Шеф направил меня сюда во всём разобраться…
А неплохо поставлена работа у Бюро расследований в столице. Хотя учитывая, что «Вашингтон Геральд» была одна из самых политизированных газет, и на три четвёртых состояла из информации, идущей напрямую от силовых структур или Белого дома, неудивительно, что материалы редакции так же утекали в нужные инстанции ещё до их публикации.
— Пришлось гнать со вчерашнего дня. Что здесь произошло? — Диксон показал на пожар.
— Кто вы, мистер? — обратился к агенту Король.
— Специальный агент Глен Диксон. Бюро расследований. С кем я говорю?
Хэйл мазнул взглядом по предъявленному значку агента и ответил:
— Помощник шерифа Фэрфакса Уильям Хэйл.
— Есть предложение, мистер Диксон, — прервал я эту перепалку, — Здесь мы уже ничего интересного не найдём. Нам сто́ит поговорить без лишних ушей. Предлагаю вместе с вождём осейджей Артуром Бонникаслом поехать ко мне и обо всём поговорить.
Вождь кивнул и пожал протянутую агентом руку.
— Пожалуй, соглашусь, — ответил Глен.
Спустя четыре часа.
Все в комнате были вымотаны. Я и вождь отсутствием сна. А Глен Диксон и его напарники, Кларк и Том, долгой дорогой из Чикаго. По пути в гостиницу Диксон намекнул мне на своё возможное повышение, но пока что он оставался в своём отделе.
Мой люкс превратился в подобие штаба. С записями от «наблюдателей» вернулись и сотрудники моего охранного агентства. Это я послал за ними Вольгу. После поджога дома врачей мне срочно понадобилась вся информация.
Поначалу после изучения «разведданных» у меня закипели мозги. Но после предложения Диксона соединить несколько листов бумаги и перенести все заметки на них, параллельно расположив плюс-минус по хронологии всё записанное — стала вырисовываться интересная картина…
— То есть, есть подозрение, что аптеку и дом Шоунов спалили, чтобы скрыть следы преступления? — спросил Диксон.
— Да. Уверен, что мы нашли бы там яды. Трое осейджей подвергаются медленному отравлению прямо сейчас.
— Уже нет. Я послал людей забрать все их лекарства. Новые привезут из аптеки в Канзасе, — проговорил Бонникасл.
Я мысленно похвалил вождя. Разумное решение. Лучше пользоваться медикаментами из соседнего штата, а не из округа Осейдж. А сам сказал:
— Скорее всего, Шоунов скоро найдут, когда будут разбирать пожарище. Точнее, то, что от них осталось.
— Думаете, им не дали просто сбежать? — спросил Бонникасл.
— Понимаю, насколько циничен мой вопрос, но на месте убийц, вы, Артур, отпустили бы таких свидетелей? Ведь если они заговорили бы, то привели бы нас прямиком к бандитам…
Вождь молча скривился. Ну да. Ответ очевиден. Несколько часов назад мы с ним чуть ли не лбами сшиблись, когда я начал заседание «штаба» с объявления, что устроил слежку за домами Уильяма Хэйла и его племянников. Для Бонникасла это стало сюрпризом. Но чем дальше мы углублялись в изучение записей моих разведчиков, тем мрачнее он становился.
— Нужен лабораторный анализ, — задумался Диксон.
— Герр Кляйн готов провести его в Остине и дать официальное заключение. У него есть для этого необходимая лицензия, — кивнул я на химика.
— Хорошо, — агент обернулся к учёному и добавил, — Завтра вы отправитесь в Техас обратно и сделаете всё необходимое.
Я перебил его:
— С Германом нужно послать охрану.
— Вы можете послать туда с ним своих бойцов? Из охранного агентства? — спросил Диксон.
— Лучше, если его будут сопровождать ваши люди, Глен.
Я не хотел рисковать жизнью доцента. Ведь в моей «реальности» убийцы, подосланные Хэйлом, расправлялись в поездах и с адвокатами, и с детективами, которых наняли осейджи. Более того, из поезда «выпал» и Бонникасл, когда возвращался из Вашингтона как раз по поводу расследования. Тоже при очень мутных обстоятельствах. Поэтому загребущие руки Короля, что строил из себя блюстителя порядка в Фэрфаксе — могли добраться и до Кляйна. Я понимал, что Хэйл не дурак, и уже всё сообразил по поводу химика, раз Шоунов убили и сожгли в собственном доме, заметая следы. Поэтому два агента бюро — лучшая охрана для учёного.
— Решим это, — скривился Диксон и продолжил, рассматривая на большом столе множество скреплённых вместе листов, — Что мы теперь имеем? В день, когда вы посещали осейджей и собирали пробы лекарств, к дому Уильяма Хэйла приезжали несколько посетителей. Один из них был за рулём красного «Доджа». Брюнет. Вы утверждаете, что это был Келси Моррисон, которого вы встретили в гостях у больного Степсона?
— Всё так! — кивнул я.
— Вряд ли в Павуске один красный Додж. Молодёжь любит такое, — заметил вождь.
А я тут же возразил:
— Сколько времени надо ехать от дома Степсона до ранчо Короля Хэйла?
— Минут двадцать — двадцать пять.
Я заходил кругами вокруг стола:
— Когда мы приезжали, был полдень. Я точно помню, потому что обратил внимание на награды Степсона за родео над камином. Там же висели и часы.
Я повернулся к агенту Диксону. Он поймал мой взгляд и склонился над листами, бормоча:
— Красный Додж. Брюнет за рулём. Время тринадцать тридцать два.
— Мы пробыли на обеде у Степсона где-то час. Моррисон мог уехать сразу после нас и спокойно добраться до ранчо Короля. По времени подходит. Дальше! — произнёс я, и агент продолжил:
— Эрнест и Байрон Беркхарты приехали к дяде через час… Затем Байрон уехал в сторону гор. Вернулся через полтора часа. Оба племянника уехали к себе и не покидали свои дома.
— Дальше! Пропускаем заметки до вечера, — поторопил я, — Следите за записями! Все!
— Со стороны гор приехала машина. Без десяти два. Слава Богу, что на ранчо горит свет, и ваш человек, мистер Соколов, смог разглядеть авто. Зелёный Форд. Из него вышли три человека. И через десять минут в два часа ночи укатили в направлении Павуски.
— Сколько времени требуется, чтобы добраться от Короля Хэйла до Павуски? — повернулся я к вождю.
— Примерно полчаса езды.
— Значит, в половину второго они уже были на месте в аптеке. Город слабо освещён. Поджигатели могли зайти с чёрного хода. Их могли пустить внутрь, если знали в лицо. Времени, чтобы убить Шоунов и поджечь дом — вполне хватает.
— Зелёный Форд проехал обратно к горам через ранчо в три часа двадцать минут. К Хэйлу зашёл один человек. Пробыл там пять минут.
— Я позвонил вам в два пятьдесят, вождь. Вы ехали тридцать минут. Дом уже горел о-о-о-очень хорошо.
Все в комнате подняли глаза. Диксон выпрямился над исписанными листами и сложил руки на груди, комментируя всё это:
— Интересно получается… У Короля Хэйла вполне могут быть сообщники, которых не очень хорошо знают в Павуске. А его племянников знают многие. И они поэтому не стали рисковать и сами идти на дело. Эти возможные подельники с гор спокойно могли успеть сделать своё чёрное дело и уехать. Скажите, мистер Соколов. Аунего. Теперь Павуска и осейджи. Зачем вам всё это?
— Я собираюсь арендовать здесь землю и открыть филиал своего охранного агентства. Считайте, что я уже начал работу по охране осейджей от тех, кто изводит их, — пожал я плечами.
Диксон хмыкнул. Видно было, что он мне не поверил, но при всех расспрашивать дальше не стал.
Бонникасл сложил руки в замок и медленно, с расстановкой, заговорил:
— То есть, вы утверждаете, что Келси Моррисон донёс Королю Хэйлу про наш трюк с лекарствами. А затем Байрон Беркхарт связался с наёмными убийцами, что прячутся где-то в горах? И они убили Джеймса и Дэвида Шоунов и подожгли их дом? Но Келси был дружен с ними.
— Или все так считали, кроме самого Келси. Думаю, да. Напомню вам, Артур, что именно Моррисон привозит отравленные лекарства Уильяму Степсону. Но управляет всем этим и отдаёт приказы убийцам именно Хэйл.
— Этого мало, чтобы арестовать Короля, — покачал головой Диксон и указал на записи, — Нужны или более весомые улики или свидетели. Либо подельники, которых можно «потрясти».
Я задумался и снова начал ходить вокруг стола.
Вдруг химик подал голос. Всё это время доцент сидел в кресле и внимательно слушал нас:
— А что, если провести радиус от дома Хэйла?
Я остановился и подбодрил его:
— Продолжайте, герр Кляйн!
— Вы сказали, что дорога в горы у Байрона от дома Уильяма Хэйла заняла полтора часа. Предположим, он общался какое-то время с убийцами. Значит, даже если он говорил с ними минут десять, то путь в один конец составляет сорок минут.
— Он мог пройти часть дороги пешком, — возразил Диксон.
— Мог. Но всё равно можно примерно очертить район поиска убийц, — предложил учёный.
— Есть ещё один нюанс! — озарило меня.
— Какой? — полюбопытствовал Бонникасл.
— Машина! Им нужно где-то держать машину. Вряд ли они бросают её посреди дороги. Даже плохонькой, — воскликнул я.
— Значит, мы можем установить примерный круг поиска на местности по дороге в горы и попытаться отыскать такое место, — потёр руки Диксон.
— Найдём тех, кто приезжал к братьям Шоунам, и заставим их говорить!
Все повернулись к Бонникаслу. Он встал и подошёл к столу:
— Мне нужна карта!
Через несколько минут мы, нещадно в очередной раз разбудив администратора, «ограбили» его запасы карт и путеводителей. Карта округа, сделанная в первую очередь для останавливающихся в гостинице нефтяников, легла на стол.
— Существует четыре места, где есть какие-то заброшенные постройки, или что-то, где можно спрятать автомобиль. По крайней мере, они мне сразу приходят на ум, а я очень хорошо знаю окрестности, — произнёс Бонникасл и начал помечать нужные точки.
Ещё через пару часов, когда мы разрабатывали дальнейший план, раздался стук в дверь. В люкс вошёл Том, один из подручных Диксона:
— Джентльмены, пожарные уже начали разбирать сгоревшую аптеку. Нашли останки тел…
Мы переглянулись, и я сказал:
— Похоже, Артур, я всё же был прав. Братьям Шоунам не дали сбежать.
Агент Диксон добавил:
— Нам будет нужна подмога. Я свяжусь с Бюро. Мистер Соколов, насколько хорошо вооружены ваши люди?