Краткие «Жития русских святых», посвященные 1000-летию русской святости, были составлены во второй половине XX в. Изложение житий и сохранившихся сведений из жизни подвижников веры и благочестия собраны в книгу для духовного чтения монахиней Таисией (1896–1995). Уникально, что эти «Жития русских святых», оставаясь верными церковной письменной традиции, идущей от древних патериков, отвечают духу нашего времени. История создания книги отражает духовное единство русских православных христиан вне зависимости от государственных границ и церковных юрисдикций.
Монахиня Таисия (в миру Татьяна Георгиевна Карцева) родилась в России, в Сувалкской губернии (ныне Сувалкское воеводство в Польше). Жизнь ее прошла в эмиграции, во Франции, где в 1944 г. она стала послушницей, а в 1946 г. приняла иноческий постриг с наречением имени Таисия в православном Казанском скиту под Парижем. С 1952 г. и до конца своих дней матушка Таисия была насельницей Покровской женской обители, состоящей, как и Казанский скит, в юрисдикции Константинопольского Патриархата (архиепископия православных русских церквей в Западной Европе). В свободное от монастырского послушания и богослужений время русской монахиней собирались из доступных ей источников свидетельства о святых, в земле Российской просиявших, и с Божией помощью рукотворно переписывались. Созданная ее трудами книга была напечатана по благословению преосвященного Лавра, архиепископа Сиракузского и Троицкого, в типографии Свято-Троицкого монастыря (Джорданвилл, США) Русской Православной Церкви Заграницей. Когда стало возможным издавать духовную литературу в России, труд матушки Таисии был переиздан в Троице-Сергиевой лавре (Московский Патриархат).
Живое предание о русской святости было услышано всеми чадами Русской Православной Церкви как в рассеянии и изгнании, так и в самой России. А сама матушка Таисия умерла на девяносто девятом году жизни. Перед своей кончиной она соборовалась, причастилась Святых Таин, тихо и мирно, во время чтения канона Пресвятой Богородице, отошла ко Господу в своей келье.
При подготовке к первой публикации в светском издательстве состав книги был значительно расширен за счет внесения агиографических дополнений и историко-географического комментария. Исторический комментарий помогает читателям, воспитанным на гражданской истории, лучше ориентироваться в тех реалиях, среди которых проходили свой путь подвижники благочестия. Географический комментарий отражает административно-территориальные изменения, имевшие место в России, и приблизительно указывает на нахождение святых мест, где подвизались и нашли упокоение угодники Божии. Комментарий непосредственно примыкает к житиям, в тексте которых поясняемые реалии выделены курсивом.
Агиографические дополнения, внесенные в книгу, служат той же задаче духовного просвещения, что и тексты монахини Таисии. Так, перед всем корпусом житий были вставлены вне месяцеслова житие св. апостола Андрея Первозванного и житие учителей словенских свв. братьев Кирилла и Мефодия.
На соответствующие дни годового круга внесены сведения о святых подвижниках, не упомянутых составительницей в силу недоступности ей в условиях эмиграции некоторых церковных источников. Кроме того, уже после завершения ею этого труда в жизни Церкви были события, связанные с прославлением святых.
Имена святых, чьи жития пополнили переиздание, имеют в алфавитном списке особую пометку (А).
Значительно расширен и справочный аппарат книги: он содержит помимо имевшегося алфавитного списка святых полезные для современного читателя дополнения, например словарь встречающихся в тексте богослужебных терминов и церковнославянской лексики, который адресован тем, кто начал приобщаться к чтению духовной литературы. Включена в этот раздел и хронологическая таблица, позволяющая соотнести периоды жизни и служения святых земли Русской с хронологией гражданской истории России.
При подготовке труда монахини Таисии к публикации орфография и пунктуация в житиях были приведены к современным грамматическим нормам, при этом были сохранены все лексические, синтаксические и стилистические особенности этих текстов. Без изменений оставлены авторские указания, связанные с географическими, административными и временными реалиями (например: «в нынешней Тверской губ.» или «монастырь уцелел до нашего времени» и т. п.). Были сохранены используемые автором-составителем единицы измерений расстояния, веса и пр.
Житие святого дается на главную дату его памяти. Для соблюдения этого порядка (предусмотренного и в большинстве случаев реализованного самим составителем) было сделано несколько переносов. Так, житие прп. Антония Дымского перенесено со дня тезоименитства с Антонием Великим (17 янв.) на день смерти преподобного – 24 июня.
Под заголовком каждого жития приводятся краткие сведения обо всех днях празднования его памяти Русской Православной Церковью.
Все даты в основном и вспомогательных текстах даются по юлианскому календарю, т. е. по старому стилю. В перечне дат месяцесловов в скобках указаны даты по новому стилю. (В церковном календаре все даты всегда переводятся на 13 дней.) В необходимых случаях в тексте житий даются двойные даты или сделаны пометки «ст. ст.» и «нов. ст.».
Цитируемые тексты Библии приведены в соответствие с русским ее текстом (Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Синодальный перевод). Когда же цитируются литургические тексты, то сохраняются тексты Славянской Библии.