Estacionar.
Размыкающая пружина - Muel e de disparo.
Разногласие, несоответствие – Discordancia.
Разнос перекрестной наводки на передающей стороне -
Separación paradiafónica.
Разнос частот - Discontinuidad del ajuste.
Разовые команды системы регистрации – Ordenes de ciclo único
del sistema registrador
Разорвать электросеть - Anulador de impedancia
Разрешение, диспетчерское разрешение, зазор - Despejamiento,
despeje.
Разрешение; люфт, клиренс, диспетчерское разрешение –
Franqueo.
Разрешение, электростатическая емкость - Permitancia.
Разрешенная полезная нагрузка - Carga útil reglamentaria.
Разрушение; поломка, сбой, пробой – Destrucción, disrupción.
Разрушение диафрагмы - Destrucción del diafragma
Разрядник; разгрузчик; вывод - Descargador .
Разъединитель – Desconector.
Разъединительное гнездо - Jack de apertura.
Разъемная каретка - Carro desarmable.
Разъемный клапан нагнетания - Válvula partida de inyección.
Разделитель, распорная деталь; распорка; буфер - Separador.
Ракетное вооружение -Armamento coheteril
Рама монтажная – Bastidor de montaje.
Раскачка вертолета - Balanceo del helicóptero.
Раскрутка и остановка несущего винта – Al poner en rotación y
parar el rotor principal.
Раскрутка ротора - Giro del rotor.
Распредвал; распределительный вал - Eje de levas.
Распределение частот - Frecuencia adjudicada.
Расстопоривание фрикциона - desbloqueo del embrague
Расходный бак – Tanque de consumo.
Расчалка - Sostén por cables.
Расчетное время – Hora estimada.
Расчетная навигация – Navegación estimada.
Регулируемая тяга – Varil a regulable.
Редуктор – Reductor.
Ресурс - Duración de vida.
Ракета; сигнальная ракета – Cohete, bengala.
Рама; стойка; тара для аккумуляторных батарей - Bastidor.
Рама крепления двигателя - Carcasa de motor.
Рама антены - Bastidor de antena.
Ранчо, ферма; лагерь - Rancho.
Раскачивание; тангаж – Cabeceo
раскрутка НВ - la puesta en marcha de RP
Раскладной якорь- Ancla de expansión
Раскос –Puntal.
Располагаемая мощность - Fuerza disponible.
Распорка – Codal.
Распорная втулка - Casquil o separador.
Распределение заряда - Disipación de carga.
Распределительная коробка автопилота- Caja de distrbución del
autopiloto.
Распределительный вал – Árbol distribuidor.
Распределительные сети - Redes de distribución.
Распределительный клапан регулятора режимов - Válvula de
control de régimen .
Распределительный провод- Alambre de distribución.
Распределительный шкаф - Caja de salida.
Распылитель – Difusor, pulverizador.
Распылитель сопла, форсунка сопла - Pulverizador de tobera.
Распылительная трубка – Tubo difusor.
Расслоение – Delaminación.
Расточка - Orificio avel anado.
Расстопаривание фрикциона ручки ШАГ-ГАЗ- Retener el embrague
de fricción de la palanca colectiva
Раструб – Boca.
Расходный топливный бак- Tanque de combustible de consumo.
Расход холода - Carga de enfriamiento, consumo de frio.
Расходомер - Indicador de flujo, medidor de gasto.
Расцепитель – Desacoplamiento, desagregador, desenganchador.
Расчалка –Sostén por cables
Расчет полета- Cálculo de vuelo
расчетный пункт посадки - punto del aterrizaje estimado
Реактивный двигатель - Motor de reacción.
Реактивное движение - Propulsión a chorro.
Реактивное сопротивление - Reactancia.
Реактивный конус, реактивное сопло - Tobera de chorro.
Ребро – Arista, borde, nervio.
Ребро атаки - Borde de ataque
Ребро обтекания - . Borde de salida.
Реверсивный ход - Inversión de marcha.
Регистратор параметров полета (черный ящик)- Caja negra,
registrador de los parámetros del vuelo
Регистрация сигналов - Registro de señal.
Регулировка и испытание - Regulación y prueba.
Регулируемый выход - Salida ajustable.
Регулирующая заслонка ПОС - Mariposa giratoria de SA.
Регулирование расхода топлива - Control por combustible.
Регулировочный винт вертикального привода - Tornil o de ajuste
de elevación.
Регулирующий валик - Árbol de ajuste.
Регулировочный винт - Tornil o regulador.
Регулирующая заслонка ПОС. - Mariposa giratoria SA
Регулятор нагрузки - Regulador de carga.
Регулятор напряжения- Control por tensión, regulador de tensión.
Регулятор с обратной связью - Regulador con retroalimentación,
(control remoto).
Редукторный отсек- Compartimiento del reductor
Редукционный клапан, понижающий клапан - Válvula de
reducción, válvula reductora.
Редукционный ускоритель - Acelerador de reducción.
Режим быстрого согласования курсовой системы – Régimen de
adaptación rápida del sistema direccional.
Режим висения – Vuelo estacionario, hover.
Режим «вихревого кольца» - Régimen «del anil o de vórtices»,
hundimiento con potencia.
Режим максимальный продолжительный (номинальный) -
Régimen continuo máximo (nominal)
Режим малого газа - Régimen de marcha lenta.
Режим малого газа двигателя - Marcha lenta del motor.
Режим малого газа на земле - Marcha lenta en tierra.
Режим непрерывного горения - Régimen de iluminación continua.
Режим отбора - Régimen de alimentación
Режим «ЗАПИСЬ» - Régimen"REGISTRO"
Режим "НАСТРОЙКА" – Régimen “SINCRON”
Режим "ПЕРЕДАЧА" -
Régimen “TRANSM”
Режим"ПРИЕМ" – Régimen “RECEPC”
Режим«ПОДСВЕТ» - Régimen"ALUM"
Режим ТУСКЛО - Régimen OPACO
Режим ЯРКО - Régimen BRILLANTE.
Резиновая втулка - Casquil o de goma
Резиновые кольца – Anil os de goma.
Резиновая накладка – Pegadura de goma.
Резиновый уплотнитель – Empaquetadura de goma.
Резкий удар; встряхивание –Sacudida.
Резкое усиление вибраций - Aumento pronunciado de las
vibraciones.
Резонансный гальванометр - Galvanómetro de resonancia.
Результирующая сила – Fuerza resultante.
Резонансный контур – Aceptor.
Резьбовая соединительная муфта для труб - Tapón macho
roscado.
Реле времени – Relé de tiempo.
Ремень безопасности - Cinturón de seguridad.
Ременной ключ - Llave de lengüeta.
Ременной привод - Accionamiento por banda
Ресурс агрегатов - Vida de servicio de las unidades.
Ресурсы и сроки службы - Duración de vida y plazos de servicio.
Речевой информатор – Informador vocal.
Речевое сообщение- Información vocal, mensaje en fonía.
Речная навигация - Navegación fluvial.
РЛС управления воздушным движением - Radar de control de
zona.
РЛС управления заходом на посадку - Radar de control de
aproximación.
РЛС рассеивания, дисперсный радар - Radar de dispersión.
Ровнять; распределять – Alinear
Рог поворотного кронштейна - Cuerno del soporte giratorio.
Роза ветров (морская роза) - Rosa de los vientos (rosa náutica).
Розетка – Enchufe hembra, clavijero.
Ролик - Rodil o, rol o , bobina.
Ролик переднего хода - Rodil o de marcha avante.
Роликовый подшипник - Cojinete de rodil os.
Роликовые направляющие – Guías de rol os.
Ротор (колесо) турбины - Rotor (rueda) de turbina.
Ротор турбины компрессора - Ротор de turbina del compresor.
Ротационный двигатель - Motor de impulsión del eje.
Рубашка, чехол, кожух – Camisa.
Руководствоваться указаниями командира экипажа – Atenerse a
las indicaciones del piloto.
Рулевой тормоз - Freno de dirección.
Рулежная дорожка - Canal o pista de rodaje, maniobras, taxeo.
Рулежная фара - Faro de rodaje.
Роторный стартер; стартер якоря- Arrancador de rotor.
рукав питания- conductor de alimentación
Руководитель станции, начальник станции - Jefe de estación.
Рукоятка; ручка, заводная ручка – Manija, manubrio.
Рукоятка коррекции - Volante de corrección de gases.
Руль, (навигационный) руль – Gobernal e, timón
Руль глубины - Timón de profundidad.
Рулевой винт - Rotor de cola.
Рупорная антенна; гудок - Antena bocina
Рупорный радиатор - Radiador de bocina
Ручка (U-образной формы)- Asa.
Ручка регулятора громкости - Peril a VOL.
Ручка, рукоятка , коленчатый рычаг – Manivela, manija, palanca.
Ручка управления; штурвал управления - Bastón cíclico, palanca
del timón.
Ручка Шаг-Газ –Palanca “colectivo”.
Ручка шаг-газ левого летчика - Palanca “colectivo” del piloto
izquierdo.
Ручка шаг-газ правого летчика - Palanca “colectivo” del piloto
derecho.
Ручное управление - Mando manual( longitudinal y lateral doble ).
Ручной клинометр- Nivel de Abney
Рымболт, болт с ушком -cáncamo
Рыскать на курсе – Guiñar.
Рычаг; отрасль – Brazo, palanca.
Рычаг газа - Palanca de aceleración.
Рычаг с защелкой - Palanca con trinquete.
Рычаг останова – Palanca de parada.
Рычаг переключения скоростей - Palanca de cambio de
velocidades.
Рычаг качалки продольного управления - Brazo de balancín del
mando longitudinal.
Рычаг разворота - Palanca de giro.
Рычаг-ручка – Palanca - manecil a.
Рычаг тяги - Palanca de desplazamiento.
Рычаг сцепления, рычаг управления муфтой - Palanca de
embrague.
Ручка управления - Báston de mando, palanca de mando.
Ручка управления левого летчика (верт) - Bastón “ciclico” del
piloto izquierdo.
Ручка управления правого летчика (верт) – Bastón “ciclico” del
piloto derecho.
Ручка циклического шага - – Bastón “ciclico” del paso.
Рычаг управления - Palanca de mando.
Рычаг управления общим шагом – Palanca de mando del paso
colectivo
Рычаг руля управления - Palanca del timón
Рычаги останова двигателей - Manetas de parada de los motores.
Рычажный механизм поворота НА (направляющий аппарат) -
Mecanismo de palancas de giro del CAD
Рябь (на море) – Cabril a.
С
Садиться на мель; десантирование на берег - Varada.
Сальник – Prensaestopas.
Самозатухающая горючесть трубок –Combustibilidad
autoapagadiza de los tubos.
Самоконтрящаяся гайка -Tuerca de autofijacion, tuerca
autorretenedora.
Самолет с турбореактивным двигателем - Propulsado por
turborreactores.
Самолетная радиостанция - Estación de aeronave.
Самолетный эффект - Efecto aeroplano.
Самолетовождение, пилотаж - Pilotaje.
Самоориентирующаяся рычажная подвеска – Suspención de
brazos autoorientados.
Самопишущий прибор; циклограф – Curvígrafo
Санитарное оборудование - Equipo sanitario
Сбалансированная установка; двухтактная схема - Montaje
balanceado.
Сборка, соединение, стыковка, монтаж – Ensamblaje, montaje.
Сборка стойки, рамы, стеллажа - Conjunto de bastidor.
Сбор данных - Recopilación de datos.
Сброс (давления)- Alivio.
Сваливание- Desplome.
Cварка – Soldadura.
Сварочная горелка - Soplete.
Сварная конструкция – Estructura soldada.
Сварная трубчатая конструкция- Estructura tubular soldada.
Сварной шов –Costura soldada.
Свежий ветер - Viento fresco.
Световой маяк - Localizador luminoso.
Сверлильно-расточный станок - Taladro con plantilla.
Сверхзвуковая скорость - Velocidad supersónica.
Сверхнейтрализация - Sobreneutralización.
Свес лопасти – Caida de la pala.
Светильник – Alumbrador, candil.
Световое обозначение - Indicación luminosa.
Световой люк; фонарь - Tragaluz, “quema-coco”, claraboya.
Световой сигнал - Señal luminosa.
Световая сигнализация – Señalización luminosa.
Световой указатель свободной линии - Lámpara indicadora de
línea libre
Светосигнальное табло- Panel avisador luminoso.
Cвеча; сила света – Bujía.
Свеча зажигания -Bujia de ignicion
Свидетельство, заказное письмо – Certificado.
Свинцовый провод - Hilo de plomo.
С водяным (воздушным) охлаждени ем - Enfriado por agua (aire).
Свободное температурное расширение – Dilitación libre de la
temperatura.
Свободная турбина - Turbina libre, rueda libre.
Свободный ход - Marcha a rueda libre.
Связь (сеть), соединение; - Enlace
Связанный контур, двойной контур, спаренный контур - Circuito
acoplado.
Связующий компонент – Abrazadera corrediza
Связь по переменному току - Acoplamiento de corriente alterna.
Сгорать; выгорать – Quemarse.
Стандартный разворот –Viraje de procedemiento de gota.
Створ двух-трех ориентиров – Alineación de dos o tres
referencias.
Сдвиг щеток - Decalaje de escobil as.
Сдвижной блистер- Ventana corrediza.
Cдвоенная тросовая проводка - Cables dobles de control.
Сдвоенный с шатуном - Unido con biela.
Сжатие, компрессия - Compresión.
Седло с уплотнительным кольцом - Asiento con anil o sel ador.
Сектор, сечение; квадрант - Sector.
Сектор подхода к аэродрому - Sector de aproximación.
Сектор привода - Sector del mando.
Сектор привода элерона - Sector de mando del alerón.
Север по компасу - Norte de brújula.
Серворуль - Servoaleta.
Сердечник, перемычка; отверстие - Anima
Серьга поводка – Gril ete del perro de arrastre.
Серьга с роликом – Gril ete con roldana.
Сетка - Sintonización en red.
сетка прицела - retículo del alza
Сеть радиостанций - Cadena de emisoras.
Сетчатый фильтр – Filtro de mal a.
Сечение катушки - Lado de bobina.
Сеточная модуляция - Mando por rejil as.
Сигнал; знак, марка - Señal.
Сигнал бедствия - Señal de socorro.
Сигнал ближнего радиомаяка - Señal de radiobaliza interior.
Сигнал действия - Señal de acción.
Сигнал закрытия клапана - Señal de cierre de la válvula.
Сигнал запроса - Señal de interrogación.
Сигнал запуска, сигнал пуска - Señal de arranque.
Сигнал маркерного радиомаяка - Señal de radiobaliza.
Сигнал ОБЛЕДЕНЕНИЕ – Señal “FORMACIÓN DE HIELO”.
Сигнал обнаружения низкого уровня - Señal de bajo nivel.
Сигнал окончания передачи - Señal de fin de transmisión.
Сигнал опасности; сигнал бедствия - Señal de peligro, señal el
"Desastre".
Сигнал отказа - Señal de fal a.
Сигнал отметки - Señal de reglaje.
Сигнал поворота - Señal de doblar.
Сигнал подтверждение получения - Señal de recibí.
Сигнал угла наклона - Señal de inclinación.
Сигнализатор давления - Avisador de presión.
Сигнализатор давления в лонжероне – Avisador de presión en el
larguero.
Сигнализатор минимального давления масла - Avisador de la
presion minima de aceite.
Сигнализатор обледенения - Avisador de congelación,señalizador
de formación de hielo.
Сигнальная лампа (телекоммуникация) - Lámpara de alarma.
Сигнальная площадка - Zona de señales.
Сигнальное устройство; зуммер - Dispositivo de alarma.
Сигнальные огни командо-диспетчерского пункта КДП - Luces de
señalización de la torre
Сигнальные ракеты – Bengalas.
Сила ускорения - Fuerza de aceleración.
Силовой барабан - Tambor de accionamiento.
Силовая диафрагма – Diafragma soportante.
Силовая панель - Panel estrctural.
Силовая установка – Grupo propulsor, unidad de potencia.
Силовой элемент лопасти- Elemento básico de fuerza de la pala.
Сила притяжения; притяжение; тяготение - Fuerza de atracción.
Сила света; интенсивность света - Intensidad luminosa.
Силовые провода - Conductores eléctricos de potencia.
Силовой шпангоут – Cuaderna soportante.
Сильный ветер (метео) - Aire fuerte, viento fuerte.
Синусоидальное движение - Movimiento sinusoidal.
Синфазная линия положения - Línea isócrona en fase .
Система БУР-1-2 – Sistema registrador de los parametros de vuelo
del helicóptero.
Система аварийного приводнения – Sistema de acuatizaje en
emergencia.
Система автоматического регулирования(САР) – Sistema de
control automatico(SCA).
Система внешней подвески –Sistema de carga externa.
Система гидроупора – Sistema de tope hidráulico.
Система заземления - Sistema de tierra.
Система закольцованного питания - Sistema de alimentación
cruzada.
Система захода на посадку по командам с земли -
Radioconducción de aproximación.
Система Лоран - Sistema Lorán.
Система полного и статического давления – Sistema de presión
pitot y estática.
Cистемы сигнализации повреждений лонжерона – Sistema del
aviso sobre el deterio del larguero.
Система с механическим приводом- Sistema de mando mecánico.
Система обнаружения пожара – Sistema de detección de incendio.
Система обогрева и вентиляции – Sistema de calefacción y
ventilación.
Система ограничения режимов двигателя - Sistema de limitación
de los regímenes del motor.
Система однофазного переменного тока - Sistema de corriente
alterna monofásica
Система пожаротушения – Sistema contraincendios.
Cистема постоянного тока - Sistema de corriente continua
Система трехфазного переменного тока - Sistema de corriente
alterna trifásica.
Система основного контура - Sistema del contorno principal.
Система очистки, система востановления (возврата) - Sistema de
recuperación (de retorno).
Система подачи горючего под давлением - Sistema de
combustible a presión.
Система подвижного упора управления – Sistema del tope movil
del mando.
Система посадки по приборам (система "слепой" посадки) -
Sistema de aterrizaje por instrumentos
Система перекрывного устройства - Sistema del dispositivo de
cierre.
Система плавающей подзаряда - Sistema de carga flotante.
Система предупреждения о приближении к срыву - Sistema de
aviso de entrada en pérdida.
Система радионавигации - Sistema de radionavegación.
Система радиомаяков - Sistema de radiofaro.
Система реверсивного управления - Sistema de mando por
impulsos inversos.
Система сервоиндексации - Sistema servoindicador.
Cистема сигнализации - Sistema de aviso de emergencia.
Система считывания высоты - Sistema sensible a la altura.
Система управления – Sistema de mando.
Системы управления воздушным судном - Sistema de control del
avión.
Система Шоран - Sistema Shorán.
Сифонная трубка – Tubo sifón.
Скалистый утёс - Ratón.
Скафандр - Escafandra, escafandro.
сквозной поперечный болт- perno pasante transversal
Сквозной штифт – Púa directa.
Скоба – Grapa.
Скобка; карниз; вешалка; кронштейн - Ménsula, soporte.
Скользящий; буксующий - Deslizante.
Скольжение – Deslizamiento.
Скольжение при посадке - Patín de aterrizaje.
Скос, канавка; косяк (крыша) – Chaflán
Скороподъемность - Velocidad de ascenso.
Скорострельность - cadencia de tiro
Скорость висения - Velocidad de equilibrio.
Скорость взлета - Velocidad de despegue.
Скорость входа в пике - Velocidad de entrada en pérdida.
Скорость захода - Velocidad de aproximación.
Скорость ниже критической - Velocidad de caída.
Скорость набора высоты - Velocidad ascensional.
Скорость подхода - Velocidad de acceso.
Скорость расхождения - Velocidad de divergencia.
Скорость реверса - Velocidad de inversión.
Скорость света - Velocidad de la luz.
Скорость ухода - Velocidad de alejamiento.
Скорость флаттера - Velocidad de oscilación.
Скреплять шпонками, фиксировать; прикреплять - Encabil ar.
Слабый ветер - Brisa ligera, viento débil.
След; остаток; ступень лестницы - Huel a.
Слепое быстродействие (радар) - Velocidad ciega.
Слепой полет - Vuelo a ciegas.
Сливной клапан - Válvula de sangrado.
Сливная труба. спускная дренажная труба - Tubo de purga.
Сливной штуцер – Boquil a de vaciado.
Словесная характеристика - Descripción verbal.
Слой стеклоткани- Capa del tejido de fibras de vidrio.
Служба навигации - Sistema de balizamiento.
Служба поиска и спасения - Busqueda y salvamento.
Случайная ошибка - Error accidental.
Случайные возмущения - Perturbaciones casuales.
Смазка для шароподшипников - Grasa para cojinetes de bolas.
Смазывать - Engrasar.
Смазочная канавка- Ranura de aceite (punto de engrase o
lubricación)
Смазочный материал для осей - Grasa para ejes.
Смазочный материал; смазка, жир – Grasa.
Смачиваемая поверхность, влажная поверхность - Superficie
húmeda.
Смазочное отверстие - Orificio de engrase.
Сменый оператор - Operario de turno.
Cмеситель, перемешивающее устройство - Agitador.
Смещение, перемещение, сдвиг - Desplazamiento.
Снижение - Descenso.
Снижение на режиме самовращения НВ – Descenso en el
régimen de autorotación del RP.
Снос - Derrape, deriva, , deflexión (отклонение)
Снятие сигнала - Cancelación de la señal.
Совместный ход контактов - Seguimiento de contacto.
Совок; скребок– Paleta, cogedor
Собственный вес - Peso muerto, peso propio.
Согласующая цепь, соответствующая сеть - Red de adaptación de
la carga.
Согласующие устройство – Dispositivo adaptador.
Согласующий трансформатор - Transformador de adaptación.
Согласующий усилитель – Amplificador adaptador
Соединение шипом - Puesta en bandera.
Создающий помехи - Interferencia intencionada.
Соединение; стык; скос кромки - Unión.
Соединение треугольником - Conexión en triángulo o en delta.
Соединитель; блок связи, сцепление, муфта – Acoplador.
Соединительная клемма; релейная клемма - Terminal borne.
Соединительная колодка термопар - Regleta de unión de los
termopares.
Соединительная рессора - Bal esta de union
Соединительная линия, станционная линия - Línea de conexión.
Соединительная шина, соединительная тяга, шатун - Barra de
conexión
Соединять, стыковать- Empalmar; ensamblar.
Соединяющий гнездо – Conjunto de conexión .
Краткое летное задание и сводка погоды- Informe abreviado de
posición y datos meteorológicos.
Соотношение мощностей - Correlación de las potencias.
Сопло, диффузор - Tubo de estrangulación.
Сопло турбины - Tobera de turbina.
Сопло эжектора – Tobera del eyector.
Составная часть спирали - Elemento de la hélice.
Сотовый заполнитель – Rel eno alveolar.
Сотовый радиатор - Radiador celular.
Спаренные лапы – Patas apareadas.
Специальная разметка – Marcación especial.
Cпецфермы с подвесками вооружения - Pilones en las vigas de
armamento.
Спиральный просмотр - Exploración helicoidal.
Спойлер -Deflector; encauzador de aire.
Спокойная вода - Agua mansa.
Способность ускоряться, разогнатся - Capacidad de aceleración.
Справочник - Manual o cuaderno de datos técnicos
Спуск; падение; снижение - Bajada.
Спускной кран, сливной кран - Llave de descarga.
Спущенный (о шине) - Deshinchado; desinflado.
Срабатывание сигнализации о пожаре в отсеке главного
редуктора и в отсеке АИ-9 - Accionamiento del aviso sobre el
incendio en el compartimiento del reductor principal y AI-9.
Срабатывание сигнализации о пожаре в отсеке левого двигателя
– Accionamiento del aviso sobre el incendio en el compartimiento
del motror izquierdo.
Срабатывание сигнализации о пожаре в отсеке правого
двигателя – Accionamiento del
aviso sobre el incendio en el compartimiento del motror derecho.
Срабатывание сообщения речевого информатора- Activarse el
informador vocal
Средневолновая р/станция (СВ) - Radioestación de ondas
medias(OM).
Среднее индикаторное давление - Presión media indicada.
Средняя горизонтальная сила света - Intensidad luminosa
horizontal.
Средняя нагрузка; средняя зарядка - Carga media.
Средняя панель электропульта –Panel medio del panel de
alimentación eléctrica.
Средняя сферическая сила света - Intensidad luminosa esférica
media.
Средства создания пассивных помех - Medios de formación de
perturbraciones pasivas
Средства пожаротушения – Medios contraincendio.
Срыв воздушного потока- desprendimiento del flujo
Cрок службы - Plazo de servicio.
Стабилизатор; вертикальный стабилизатор -Plano de deriva
Стабилизатор скорости - Mando de velocidad constante.
Стандартный вал, стандартная ось - Eje de tolerancia normal.
Старт, запуск (двигатели); разжигание - Encendido.
Стартер; пусковое устройство - Arrancador.
Стартер воздушный – Arrancador neumático.
Стартер-генератор – Arrancador – generador.
Стартовая батарея - Acumulador de arranque
Статический барометр - Indicador de presión estática.
Статический потолок висения – Techo estático de hover.
Статический тяга - Tracción estática.
Стационарная система пожаротушения- Sistema fijo de extinción
de incendios.
Стационарная ячейка - Elemento estacionario.
Створки шасси в крыле - Puerta del tren de ala.
Стеклоочиститель - Limpiaparabrisas.
Стеллаж для аккумуляторной батареи- Estante de batería
Степень вращения- Grado de rotación.
Степень завихрения - Grado de torsión.
Стержень, кол, рейка; палка – Barra,vástago , varil a.
Стержень распорный – Barra espaciadora.
Стирать; изнашивать трением - Raspar; desgaste por rozamiento.
Стойка – Montante.
Стойка питания - Bastidor de alimentación
Стойка реле - Bastidor de relés.
Стойка шасси – Montante amortiguador de aterrizaje.
Столкновение - Colisión.
Стопор – Retén.
Стопор защелки - Lengüeta de bloqueo del trinquete..
Стопорный винт - Tornil o de bloqueo (blocaje).
Стопорное кольцо - Anil o de reten.
Стояночный тормоз - Freno de estacionamiento o parada.
Стояночный угол – Ángulo de estacionamiento.
Стреловидная форма - Sagitiforme (en forma de flecha).
Стрелок; спусковой механизм; триггер - Disparador.
Стравить давление – Descargar la presión.
Стремянка - Escalera de tijera (de mano), escalera doble.
Стрингер – Largueril o.
Стробоскоп - Estroboscopio.
Строевые огни - Luces de formación.
Стропа – Eslinga, gaza.
Строповочные кольца – Bragas.
Струйный насос – Bomba a chorro.
Струйный насос – ускоритель - Surtidor de la bomba de
aceleración.
Струйная противопожарная система, водяная система впрыска -
Sistema de inyeción de agua.
Стружка- Viruta, partilla metálica.
Стружка в редукторе – Virutas en el reductor.
Ступень компрессора – Escalón(etapa) del compresor
Cтыковое соединение - Junta de tope.
Стыковочное соединение - Junta plana
Стяжной болт - Tornil o de presión, perno retenedor.
Стяжная лента - Cinta de apriete.
Стяжная муфта, глухая гайка; натяжное приспособление - Tensor.
Судно, корабль, – Buque, nave.
Судостроение - Construcción naval.
Суспензия, подвеска - Suspensión.
Суммарное измерение запаса топлива - Medir la reserva total del
combustible.
Сумка для утки (мед) – Bolsa para la chata de orinar.
Суфлер – Aspiradero.
Суфлирование – Aireación.
Суфлерный бачок –Reservorio de aireación.
Сухой вес - Peso seco
Сферическая опора- Asiento esférico.
Схема соединений - Diagrama de comunicación.
Схема цепи - Disposición del circuito.
Сходящееся сопло - Tobera convergente.
Сцепление, подвеска; сцепка; зацепление; застежка - Enganche
(acoplamiento).
Счетный диск - Calculador circular
Счетчик наработки и контроля - Сontador de horas de trabajo y
control.
Счисление пути - Situación (posición geográfica) por estima.
Съёмный обод - Llanta metálica; aro desmontable.
Съемная часть обтекателя – Parte desmontable de carenado.
Т
Таблица толщины фланцев - Tabla de espesores de bridas.
Табло светосигнальное- Anunciador luminoso.
Табло сигнализации- Panel avisador, tablero avisador.
Табло сигнализации пожара - Tablero avisador de incendio.
Такт впуска - Carrera de admisión
Такт сжатия - Carrera de compresión.
Тактико - технические данные, эффективность, отдача -
Performance, rendimiento
Таможенный порт - Puerto aduanero.
Тангаж – Cabeceo.
Тандем, тандемные колеса - Tándem.
Тандер – Sujetador extencible, tensor.
Тарифный код - Dígitos de costo.
Твердотельный накопитель- Portador solido.
Текстолитовые направляющие – Guías de téxtolita.
Текущий ремонт - Reparación corriente.
Телеграфные помехи - Interferencia audiotelegráfica.
Темный сегмент - Sombra de orto o de ocaso(meteo)
Температура и давление нормальные - Temperatura y presión
normales .
Температура абсорбции, поглощения - Temperatura de absorción.
Температура воздуха под скоростным напором - Temperatura de
aire a presión dinámica.
Температура воспламенения - Temperatura de inflamación.
Температура выхлопных газов - Temperatura de los gases de
escape.
Температура газов левого двигателя – Temperatura de gases del
motor izquierdo.
Температура газов правогоо двигателя – Temperatura de gases del
motor derecho.
Температура на входе в компрессор - Temperatura de admisión
del compresor.
Температура продавливания, температура шприцевания -
Temperatura de extrusión.
Температура точки росы - Temperatura de punto de rocio.
Температурный компенсатор - Termocompensador.
Тепловой баланс - Balance calórico.
Тепловая мощность - Potencia de calentamiento.
Тепловое рассеивание тумана - Dispersión térmica de la niebla.
Теплостойкость; несгораемый – Ignífugo
Термин- Locución, término,
Термодатчик – Termosensor.
Термокомпенсатор - Compensador térmico.
Термопара - Termopar.
Терморегулятор расхода воздуха – Termorregulador del consumo
del aire.
Термостойкая резина - Resina termosólida.
Термоэлектродвижущая сила - Fuerza termoelectromotriz.
Технический азот - Gas nitrógeno
Технологический разъем – Empalme tecnológico.
Тихий ветер - Viento suave.
Токоограничивающий реактор - Reactor de derivación.
Токосъемник - Toma de corriente.
Токосъемник несущего винта – Toma corriente del rotor principal
Толкатель – Empujador.
Толкатель клапана - Seguidor de leva.
Тонкость фильтрации - Finura de filtración.
Топливо - Combustible.
Топливомер, измеритель топлива - Medidor de combustible.
Топливозаправочная форсунка - . Tobera de repostado
Топливная система – Sistema de combustible.
Топливная форсунка - Inyector de combustible.
Топливный бак - Tanque de combustible
Топливный коллектор с форсунками - Colector de combustible con
inyectores.
Топливная коробка – Caja de calefacción.
Топливный насос – Bomba de combustible.
Топливонепроницаемая перегородка - Mamparo hermético al
combustible.
Топливопровод - Tubería de combustible.
Топливный фильтр с датчиком перепада давления – Filtro de
combustible con el captador de salto de presión.
Торец – Tope, extremo.
Торец ВПП - Umbral de pista.
Тормоз; уздечка - Freno.
Тормоз несущего винта – Freno del rotor principal.
Тормоз стояночный - Freno de detención.
Тормозной барабан - Tambor de freno.
Тормозной динамометр - Dinamómetro de absorción.
Тормозная колодка; тормозной башмак – Zapata de freno.
Тормозная рубашка барабана - Forro de freno del tambor
Тормозной рычаг - Palanca de freno.
Тормозная система - Sistema de frenado.
Тормозной усилитель - Reforzador de freno.
Торможение - Resistencia aerodinámica.
Торсиометр, указатель крутящего момента - Torsiómetro .
Торсионная подвеска - Suspensión por barra de torsión.
Точка возгораемости - Temperatura de desprendimiento de gases
explosivos.
Точка кипения, температура испарения - Temperatura de
ebullición.
Точка плавления - Temperatura de fusión.
Точная посадка - Aterrizaje de precisión
Точка схождения- Punto de convergencia.
Точность вывода по пеленгу - Sensibilidad límite por recalada.
Траектория планирования - Recorrido de planeo.
Траверз - Сuadra; través.
Траверса – Traviesa.
Транзитное соединение - Comunicación de tránsito.
Трансконтинентальная воздушная трасса - Ruta aérea
transcontinental.
Трансмиссия, зубчатая передача - Engranaje de transmisión.
Транспортная волна - Onda de tráfico.
Трансформатор с воздушным охлаждением - Transformador
enfriado por aire.
Трассовые огни - Luces de ruta.
Трафарет – Placa de inscribción.
Трафарет - светопровод - Rotulo transmisor óptico.
Трековый магнит - Imán en pista de carreras.
Трехстрелочный указатель давления масла- Indicador de tres
agujas de presión de aceite.
Трех ходовой перепускной клапан - Válvula de derivación de tres
pasos.
Трехопорное шасси - Tren de aterrizaje en triciclo.
Трещина оболочки - Grieta de la envoltura.
Триггер, пусковая схема- Circuito activador.
Триммер- Tab.
Трехпроводная система - Sistema de tres hilos.
Турбовальный двигатель со свободной турбиной-
Motor de
turbina del eje provista con turbina libre.
Турникетная антенна - . Supertorniquete
Тройник- Ramal en T
Трос заземления – Cable de conexión a tierra.
Трос внешней подвески - Cable de carga externa
Трос заплетенный на коуш – Cable trenzado en guardacabos.
Тросовая проводка управления – Tendido del cable de mando.
Тросы принудительного открытия парашютов – Cables de
apertura forzosa de los paracaídas.
Труба плоского сечения - Tubo achatado.
Труба статического давления - Tubo estático.
Трубка отвода огнегасящей жидкости за борт – Tubo de
evacuación fuera de bordo del liquido apagafuego.
Трубопровод – Cañería, tubería.
Трубопровод низкого давления - Tubería de baja presión
Трубопровод для перекачки - Enlace de transferencia.
Трубчатая катушка - Serpentín (bobina) tubular.
Трубчатые подкосы - Riostras en tubo
Трубчатый торсионный привод элерона - Tubo de torsión de
alerones.
Тугоплавкие предохранители – Fusibles infusible.
Туман, пелена, дымка (туманный, дымчатый) - Neblina
(neblinoso).
Туманорассеивающая установка - Disipador de neblina (niebla)
Турбина внутреннего сгорания - Turbina de combustión interna.
Турбина компрессора - Turbina de compresor.
Турбоввальный двигатель- Motor de turbina de eje.
Турбовентиляторный двигатель - Turbofán, turboventilador.
Турбовинтовой двигатель - Motor de turbohélice.
Турбовинтовой самолет - Turbohélice.
Турбокомпрессор - Turbocompresor.
Турбонагнетатель - Turboalimentador.
Турбореактивный двигатель - Motor turborreactor.
Турбостартер – Turboarrancador.
Тяга, стержень – Biela,varil a.
Тяга, транспортировка, натяжение – Tracción.
Тяга аварийного останова двигателя – Elemento (varil a) de
parada de emergencia del motor..
Тяга винта - Tracción de la hélice (rotor).
Тяга с регулируемым наконечником - Biela con punta regulable.
Тяга поперечного управления – Varil a del mando lateral
Тяга продольного управления - Varil a del mando longitudinal
Тяга управления - Barra de control.
Тяга управления мощности - Barra de control de potencia.
Тяга управления общим шагом, – Varil a de mando del paso
colectivo.
Тяги раздельного управления двигателями – Varil as de mando
individual de los motores.
Тяги проводки управления - Varil as de cables de mando y control.
Тяговый датчик - Transductor de sustentación.
Тяговый двигатель - Motor tractor.
Тяжелая форма обслуживания - Servicio pesado.
У
Убираемые шасси - Tren de aterrizaje retráctil.
Убрать рампу - Retractar rampa.
Убывающая волна - Onda amortiguada.
Увязка груза - Eslingaje.
Угарный газ - Oxido de carbono.
Угловое ускорение - Aceleración angular.
Углубление, щель, шпоночная канавка - Ranura.
Угол взмаха - Angulo de alateo
Угол крена с левого авиагоризонта - Angulo de banqueo
proporcionado por el horizonte artificial izq.
Угол наклона - Nivel de pendiente.
Угол свеса - Angulo de caída.
Угол сноса – Angulo de deriva.
Угол отклонения - Angulo de desviación.
Угол отсечки, угол потока - Angulo de circulación.
Угол прихода (волны, луча) - Angulo de l egada
Угол тангажа с левого авиагоризонта - Angulo de cabeceo
proporcionado por el horizonte artificial izq
Угол установки; скос (инструменты) - Angulo de incidencia.
Уголковое железо, угловой профиль - Hierro angular.
Угольник дренажа подвесных баков – Codo de drenaje del tanque.
Угловая апертура - Angulo de abertura
Угловые качалки – Balancines acodados.
Угловая скорость - Velocidad angular.
Угловое перемещение, угловой сдвиг - Desplazamiento angular.
Угловой рычаг – Brazo acodado.
Угловое смещение – Decalado, desviación angular.
Угловое соединение, угловое соединение со скосом - Unión a
bisel.
Угловая ширина луча - Angulo de rayo.
Угломер - Eclímetro.
Угломерно-дальномерная навигационная система -. Sistema de
navegación por coordenadas polares.
Удаление водяных брызг и снега – Eliminar saplicaduras de agua y
nieve.
Удар током; перенапряжение - Sacudida eléctrica.
Удерживаться - Aguantarse
Удерживающая пружина - Muel e de presión.
Удлинительный канат – Cable alargador.
Узел крепления - Conjunto de sujeción.
Узел привода регулятора частоты вращения СТ - Conjunto de
mando del regulador de velocidad giratoria de la TL.
Узел-лапа – Conjunto –pata.
Указатель висения и малых скоростей(ДИИС)- Indicador de hover
y velocidades bajas
Указатель высоты - Avisador de altura, indicador de altura.
Указатель высоты над местностью - Altímetro absoluto.
Указатель груза - Indicador de carga.
Указатель измерителя режимов - Indicador de regímenes.
Указатель курса - Indicador de rumbo.
Указатель курса приземления, посадочный курс - Indicador de
dirección de aterrizaje.
Указатель обжатия - Indicador de compresión
Указатель общего шага несущего винта – Indicador de paso
colectivo del rotor pricipal.
Указатель отклонения от курса - Indicador de la desviación de la
derrota.
Указатель перемещений - Indicador de avances.
Указатель поворота - Indicador de viraje.
Указатель положения клапана - Indicador de posición de la válvula.
Указатель путевой скорости - Indicador de movimiento en tierra.
Указатель скорости - Indicador de velocidad.
Указатель скорости разворота - Indicador de régimen de viraje.
Указатель сноса - Indicador de deriva.
Указатель тангажа (авиагоризонт) - Indicador de cabeceo.
Указатель температуры газов двигателей сдвоенной
измерительной аппаратуры - Indicador de temperatura de gases
de los motores del equipo medidor duplicado
Указатель топливомера – Indicador del medidor de combustible.
Указатель угла взлета - Indicador de ángulo de despegue.
Указатель шага винта - Indicador de paso de la hélice(rotor)
Указатель числа оборотов несущего винта – Indicador del número
de revoluciones del rotor principal
Уклон склона - Desviación de la pendiente.
Уклономер, инклинометр, кренометр - Brújula de inclinación.
Уклонометр - Inclinómetro.
Ультрокоротковолновая р/станция (УКВ) - Radioestación de ondas
ultracortas(OUC)
Ультрафиолетовая лампа - Lámpara de rayos ultravioletas.
Уменьшать; ослаблять – Atenuar.
Уменьшение; декремент – Decrecimiento.
Уменьшение эффективности управления - Disminución de la
eficacia de los mandos.
Уменьшать температуру- Reducir el temple.
Умеренный ветер - Viento moderado.
Универсальная вилка - Horquil a universal.
Универсальная пята - gorrón universal
Универсальный шарнир - Unión cardánica.
Уплотнительное внутреннее кольцо - Anil o de empaquetadura
interior.
Уплотнительное кольцо – Anil o de empaqueradura, anil o sel ador.
Уплотнительные манжеты – Empaquetaduras.
Уплотнительная манжетка – Empaquetadura.
Уплотнительное наружное кольцо - Anil o de empaquetadura
exterior
Уплотнительная прокладка - Junta de contacto.
Уплотнительная шайба – Arandela de empaquetadura.
Упор- Tope, estribo.
Упорная гайка - Tuerca de tope
Упорное кольцо - Anil o de tope.
Упорный подшипник - Cojinete axial.
Урегулирование, установка времени - Reglaje.
Управление остановом двигателей- Mando de parada de los
motores.
Управление тормозом несущего винта - Mando del freno del rotor
principal.
Управление "ШАГ-ГАЗ" - Mando integral colectivo doble.
Управляемая область - Campo de guiado.
Управляющая дорожка - Pista de control
Управляющий момент - Momento directriz, momento de mando.
Управляющая обмотка каскада усиления – Devanado de control
de la etapa de amplificación.
Управляющее устройство; механизм управления - Aparato de
mando, equipo de mando.
Управляющий сигнал - Señal de mando.
Управляющий электрод, модулирующий электрод - Electrodo de
mando.
Уравнительный клапан - Válvula compensadora.
Уровень гашения - Nivel de bloqueo.
Уровень зарядки батареи - Nivel de carga de batería.
Уровень перегрузки - . Nivel de sobrecarga
Усеченный конус – Cono truncado.
Усилитель - Amplificador
Усилитель мощности - Amplificador de potencia.
Ускоритель - Multiplicador de velocidad.
Ускорение, разгон, перегрузка – Aceleración.
Ускорять; убыстрять ; форсировать - Acelerar.
Ускорительный насос - Bomba de aceleración.
Усталостные напряжения - Cansancio de los metales.
Усталостная прочность - Resistencia a la fatiga.
Усталостная трещина - Grieta producida por fatiga.
Установившийся режим – Regímen uniforme
Установка навигационных знаков, (освещение взлетной полосы)
- Balizaje (lueces de la pista).
Установочный винт - Tornil o de retención, de ajuste.
Устранение диагональности, контроль полярности - Control por
polarizaciónón.
Устранение закупорки, засорения – Desobstrucción.
Устройство вывода - Bloque de salida, unidad de salida.
Устройство задержки - Unidad de retardo.
Устройство переключения зубчастых передач ЗП - Dispositivo de
selección de engranajes.
Утечка, течь, просачивание - Fuga.
Утечка на землю - Pérdida a tierra.
Утопленная гайка, гайка с выточкой - Tuerca ahuecada.
Уточнять расчетные данные –Actualizar los datos calculados.
Ухват-Agarre
Ухо, ушко, проушина, захватное устройство клешневого типа -
Oreja.
Уход на второй круг - Aproximación frustada.
Ушковый наконечник – Terminal de orejeta.
Учет ветра – Tomar en cuenta viento.
Учет наработки - Registro de horas de trabajo.
Ф
Фаза – Fase.
Фазовое искажение - Deformación de fase.
Фазовый пояс; фазовое пространство - Anchura de fase.
Фазный ротор - Rotor bobinado.
Фал – Driza, cuerda de apertura automática de paracaídas.
Фальшборт и канавка - Mortaja y filete.
Фара – Faro
Фара подсвета груза – Faro de alumbrado de la carga.
Фаска с посадочной кромкой седла – Bisel con el borde del
asiento.
Ферма –viga celosia
Фидер генератора - Alimentador del generador, feeder.
Фиксатор, собачка – Fiador, pieza de retención.
Фиксатор, соединительная проушина - Orejeta de unión.
Фиксированная частота - Fecuencia fija.
Фиксирующая проушина - Orejeta posicionadora.
Фиксирующий штифт - Clavija de fijación.
Фильтр-отстойник – Filtro reposador.
Фильтр тонкой очистки - Filtro de depuración fina
Фитинг – Herraje
Фланговый, боковой - Flanqueo.
Фланец, пята (двигатели) - Adaptador, brida.
Фланец крепления лапы - Brida de fijación de la pata.
Фланцевое соединение - Montado sobre bridas, unión por bridas.
Флаттер самолета - Fluctuación de avión, flutter.
Флаттер хвостового оперения- Vibración de cola de empenaje.
Флювиограф; гидрометрическая вертушка - Fluviógrafo.
Флювиометр, расходомер стока воды - Fluviómetro.
Флюгировать – Poner en bandera.
Фонарь, остекленение (верт) - Canopy.
Формуляр – Ficha de datos
Форсаж – Aceleración.
Форсажная камера - Posquemador, postcombustión.
Форсунка - Pulverizador , quemador , inyector
Форсунка воспламенителя –Inyector de encendido del ignitor.
Форсунка непосредственного впрыска топлива - Tobera de
injección de combustible.
Фотоконтрольная аппаратура - Equipo de control fotográfico
Фрамуга - Ventanil o; vidriera corrediza
Фреза - Fresa, fresadora, cortadora.
Фрикцион ручки ШАГ-ГАЗа – Mecanismo de fricción del bastón
”colectivo”.
Фрикционная муфта, фрикционное сцепление (двигатели) -
Embrague de fricción.
Фрикционный привод - Accionamiento por fricción
Фуникулер, воздушный трамвай - Funicular aéreo.
Футеровка - Revestimiento refractario, capa refractaria (interior)
Фюзеляж (самолет) - Fuselaje.
Фюзеляжное шасси - Tren de aterrizaje de fuselaje.
Фюзеляжный, обтекаемый - Fuselado.
Фузеляжные створки шасси - Puerta del tren de fuselaje.
Х
Халатность - Descuido, abandono, negligencia.
Халтурить - Chapucear, chafal ar, frangol ar
Характер работы - Naturaleza del trabajo
Характеристика маяка (цвет или частота маяка) - Característica de
un faro.
Характеристика светового сигнала - Característica de una señal
luminosa
Характеристики двигателя - Características funcionales del motor.
Характерная особенность - Particuliridad caracteristica.
Характерная черта - Un aspecto particular
Хаос – Caos, desorden
Хвостовая балка – Botalón de cola.
Хвостовик - Culata, cúpula, rabo.
Хвостовые огни - Luces de cola.
Хвостовая опора - Patín de cola.
Хвостовой отсек лопасти НВ – Compartimiento del borde de
escape del RP.
Хвостовой редуктор – Reductor de cola.
Хвостовая часть фюзеляжа - Sección posterior del fuselaje.
Хвостовой стабилизатор - Plano de deriva
Хвостик плунжера – Cola de embolo buzo.
Хладагент - Refrigerante, criógeno.
Хлам - Trastos viejos; cachivaches (рухлядь), trapería.
Хлопок -Estal ido
Ход – Carrera, marcha.
Ход всасывания - Carrera de admisión
Ходовой винт для нескольких перемещений,
дифференциальный винт - Tornil o diferencial.
Хомут, скрепка; зажим; - Abrazadera, brida.
Холодная прокрутка двигателя –Giro en frio.
Холодостойкий - Resistente al frío.
Холостой ход - Carera en vacio, marcha en vacío, marcha lenta.
Хорда – Cuerda.
Хранение - Almacenamiento, conservación.
Хранить – Almacenar, conservar.
Хромирование – Cromado
Хронометр – Cronómetro
Хрупкость - Fragilidad , friabilidad ; bronquedad (металла)
Ц
Цанга - Mandril (extensible), plato de garras.
Цанговый замок – Cierre de mandril.
Цапфа - Muñón , gorrón; pivote (шип)
Царапина – Rozadura,
Цвель – Verdín
Цветной металл - Metal no ferroso
Цевье – Caña
Цедить – Colar, filtrar.
Цель - Objetivo, blanco.
Целевой - Con destinación especial; ad hoc (специальный).
Целеуказание- Designación (señalamiento) del objetivo.
Целлофан – Celofán
Целый – Entero
Цельнометаллический - Enteramente metálico.
Цельносварный - Todo soldado.
Цельность – Integridad.
Цельнотянутый – Estirado.
Цельный - Integro; acabado.
Цементация – Cementación.
Центр тяжести - Centro de gravedad
Централизационная стрелочная рукоятка - Palanca de aguja.
Центральное калиброванное отверстие – Orificio central
calibrado.
Центральные сигнальные огни (ЦСО)- Luces avisadoras centrales
(LAC).
Центральный привод - Mando central
Центральный пульт – Panel central, pupitre central.
Центрирование - Centrado , centraje , centración.
Центрифуга, центробежные машины - Centrífuga.
Центральная станция, электростанция - Estación central.
Центробежный ограничитель свеса лопастей – Limitador
centrifugo de caida de la pala.
Центробежный очиститель (кондиционер) - Depurador
centrífugo.
Центробежный сепаратор - Separador centrífugo.
Центробежный топливный насос - Bomba de combustible
centrifuga
Центроплан - Plano central
Центростремительный - Centrípeto.
Цепной барабан - Tambor para cadena.
Цепной привод - Accionamiento por cadena, propulsión por
cadena.
Циклическая работа; чередование, (циклы в секунду) - Ciclaje,
ciclación.
Циклический сдвиг - Desplazamiento cíclico.
Циклевка – Acuchil ado.
Циклонный сепаратор - Separador ciclónico.
Цилиндр; барабан, ролик - Cilindro.
Цилиндрическая винтовая пружина - Muel e en espiral.
Цилиндрическая поверхность - Superficie cilíndrica
Цилиндрическая спиральная пружина - Muel e helicoidal.
Цилиндрический замок - Cerradura de cilindro.
Циркуляр, циркулировать, – Circular.
Циркулярный топливный ротор - Rotor de circulación del
combustible.
Циферблатный индикатор - Indicador de carátula.
Цоколь - Zócalo , base.
Ч
Чайка - Gaviota
Чадить - Despedir tufo, humear (дымить).
Чал – Amarra.
Чалить – Amarrar.
Чан- Cuba, tina.
Чартер – Chárter, póliza de fletamento.
Час – Hora.
Часовой пояс - Huso horario.
Частичный ремонт - Reparación parcial
Частная авария - Avería particular, pérdida parcial.
Частная транспортная организация - Empresa de transporte
particular
Частота – Frecuencia
Частота вращения - – Frecuencia de rotación, velocidad rotativa.
Частота вращения несущего винта – Frecuencia de rotación del
rotor principal.
Частота вращения ТК левого двигателя – Revoluciones del
TC(turbocompresor) del motor izquierdo
Частота вращения ТК правого двигателя – Revoluciones del
TC(turbocompresor) del motor derecho.
Частотомер – Frecuencímetro
Частотный диапазон, частотная полоса - Margen de frecuencia,
gama de frecuencias.
Часть - Parte, elemento, órgano, pieza (деталь)
Чашка – Platillo, taza.
Чашка с ложементом – Taza con lecho.
Чашка сиденья- Platillo del asiento.
Чашевидный – Poculiforme.
Чека - Chaveta (de eje), clavija, pezonera, pasador de seguridad
(предохранительная чека).
Чекан - Punzón, acuñadora (штамп), cincel (слесарный
инструмент).
Чеканить - Acuñar, cincelar, repujar; troquelar (штамповать).
Чеканщик – Cincelador
Червяк штока –Tornil o sin fin del vástago.
Червячный - Helicoidal
Чередование, разница – Alternacia
Черная металлургия - Industria del acero
Чернеть - Negrecer
Черновой проект, эскиз – Bosquejo
Черновой проект документа - Boleta
Черпак -Achicador; cucharón.
Чесалка - Carda , cardencha.
Четырехтактный - De cuatro tiempos
Чехол - Funda , cubierta , estuche.
Число Маха (скорость полета) - Número de Mach.
Чрезвычайный режим - Régimen de emergencia.
Чувствительный - Sensible, sensitivo.
Чугун - Hierro colado.
Ш
Шаг воздушного винта - Paso de la hélice (rotor).
Шаг резьбы - Paso de rosca.
Шаг сетки - Paso de rejil a.
Шаг лопаток - Paso de los álabes.
Шайба фигурная –Arandela perfilada.
Шар – зонд - Globo sonda.
Шар – пилот - Globo piloto.
Шариковая вилка –Clavija de bola
Шариковая обойма - Caja de bolas.
Шариковый замок- Cierre de bola.
Шариковый подшипник – Cojinete de bolas.
Шарнир, шарнирное соединение; - Bisagra, charnela
Шарнирная арматура - Herraje de bisagra.
Шарнирная проушина - Orejeta de bisagra.
Шарнирная тяга – Varil a articulada.
Шарнирное соединение - Unión de bisagra.
Шарнирный клапан, пластинчатый клапан - Válvula abisagrada, de
aleta.
Шарнирно-маятниковая- Articulada-pendular.
Шарнирный момент лопасти - Momento de articulación de la pala.
Шаровой клапан - Válvula de bola.
Шасси – Chasis, tren de arerizaje.
Шатун - Biela.
Шахта грузоподъемного лифта - Caja de ascensor.
Швартовка - Amarradura, amarre.
Швартовачная башня - Torre de amarre.
Швартовочная сетка – Red de amarre.;
Швартовочный трос- Cable de amarre.
Швартовочный узел – Conjunto de amarre.
Шейка вала, осевая шейка, цапфа оси - Muñon del eje.
Шестерня, зубчатая передача, зубчатые колеса - Engranaje.
Шестерня ведомая – Engranaje conducida.
Шестерня ведущая - Engranaje conductora.
Шестеренчатый насос - Bomba de engranajes.
Шестеренчатый привод - Propulsión por engranaje.
Шквал, ливень - Chubasco.
Шкворневая установка – montaje de pivote
Шкив – Polea, roldana.
Шкив натяжения - Polea de tensión.
Шкивной съемник - Extractor para poleas.
Шило; пробойник - Lesna.
Шина – Barra(electr), goma, neumatico.
Шина боковых огней - Barra de luces laterales
Шина огней световых горизонтов - Barra de luces de flanco.
Шина посадочных огней - Barra de luces de aproximación.
Шина управления - Barra de control.
Шина электропитания (коллекторная, основной сети) - Barra
colectora (de alimentación principal).
Ширина луча; апертура луча - Abertura de haz, anchura de haz.
Шифровальщик,
аналого-цифровой
преобразователь
-
Codificador .
Шлемофон; колпак; перемычка; нос; концевой брус, подушечка
– Cabezal
Шлиц – Estria.
Шлиц-шарнир - Articulación estriada
Шлицевой наконечник - Terminal estriado.
Шлифовальный круг - Muela abrasiva.
Шнур, бечевка, ленточная рулетка - Cordel.
Шпангоут - Cuaderna.
Шпилька крепления бака – Espiga de sujeción del tanque.
Шпиндель; катушка; барабан - Huso.
Шплинт – Cupil a, clavija hendida.
Шпонка – Chaveta, cuna, pine.
Шпоночная канавка - Asiento de cunas, pines, chavetas
Шпунтовая дощатая обшивка - Lado del abonado.
Штаб, центральный офис - Sede central.
Штампованные жесткости – Rigidez estampados.
Штанга тележки - Montante del bogie.
Штангенциркуль - Compás de regla, regla de calibrar.
Штепсельный разъем – Conector umbical.
Штиль, затишье – Calma
Штифт, шпунт; контактный штырь шпунта, шпилька – Clavija,
pasador para bloqueo .
Штифт крепления фиксатора – Pasador de retención del fiador.
Штифт с отверстием под шплинт - Pasador de horquil a.
Штифтовое соединение, штыревое соединение - Unido por
pasadores.
Шток, прут, тяга - Varil a, vástago, espolón.
Шток с клапаном – Vástago con válvula.
Шток хвостового редуктора – Varil a de reductor de cola.
Шток-цилиндр камеры низкого давления – Vástago cilindro de la
camara de baja presión.
Штопор – Barrena.
Шторка от бликов – Cortina contra reflejos.
Шторки "слепого" полета – Cortina para vuelo a “ciegas”.
Штормовое предупреждение - Aviso de tormenta
Штриховка - Sombreado , rayado.
Штуцер – Acoplamiento, boquil a.
Штуцер для слива конденсата - Boquil a de vaciado de condesado.
Штуцер слива жидкости - Boquil a de vaciado del líquido
Штуцер отвода топлива – Boquil a de derivación de combustible.
Штуцер для подвода сжатого воздуха в баллон - Boquil a de
suministro de aire comprimido a botel a.
Штырь – Clavija, espiga, macho, pin.
Штырь для фиксации управления в нейтральном положении –
Espiga para inmovilizar el mando en la posición neutral
Штырек, спусковой механизм, курок, щиток - Piesil o, gatilo, pin
pequeño.
Штыревой замок- Cierre de espiga.
Шум двигателя; грохотание - Ruido del motor.
Шумоглушение - Supresión de ruido.
Шунт – Derivación, shunt.
Шуруп – Tornil o.
Щ
Щебень – Cascajo, casquijo, ripio.
Щека - Mejil a, carril o.
Щеколда – Picaporte.
Щелевой закрылок - Flap de ranura.
Щелевой радиатор - Radiador de ranura.
Щелок - Lejía, agua alcalina.
Щель - Hendidura, ranura, raja; grieta.
Щепка - Astilla; leña menuda.
Щепоть - Pulgarada, polvo.
Щетка – Cepil o, escobil a.
Щеткодержатель – Portaescobil as.
Щеточно-коллекторный узел – Conjunto de escobil as y colector.
Щипцы - Pinzas; alicates, tenazas.
Щит – Pantal a, tablero, cuadro (пульт).
Щиток - Tablero, cuadro,panel.
Щиток предохранителей – Cuadro de fusibles.
Щуп - Regla medidora, tienta , tient(a)aguja.
Э
Эбонит – Ebonita.
Эвольветный шлиц – Estría envolvente.
Эжектор - Eyector.
Эжекторное выхлопное устройство ЭВУ – Dispositivo supresor de
escape térmico(DSET).
Эксплуатация двигателя в особых случаях - Empleo del motor en
casos especiales.
Эксплуатационные ограничения – Limitaciones operacionales.
Эксцентриковая ось – Eje excéntrico.
Электрическая сеть внешнего питания - Red eléctrica de
alimentación externa.
Электрические соединители – Conectores eléctricos.
Электроизоляционный - Aislador eléctrico.
Электробудка - Caseta de control
Электроемкость - Capacidad eléctrica
Электромагнит - Electroimán
Электромагнитный клапан подачи топлива при запуске - Válvula
electromagnética del combustible de arranque.
Электромагнитная
система
возбуждения
– Sistema
electromagnético de excitación
Электромагнитный тормоз - Freno electromagnético.
Электромеханизм стеклоочистителя – Mecanismo eléctrico del
limpiaparabrisas.
Электронный регулятор двигателя. – Controlador eléctronico del
motor.
Электропривод- Accionamiento eléctrico.
Электроприводной шестеренчатый насос - Bomba de engranaje
eléctrica.
Электрофицированные кассеты сигнальных ракет –Portabengalas
eléctricos.
Электрощиток- Cuadro eléctrico.
Электрощиток электропульта – Cuadro eléctrico del panel de
alimentación eléctrica.
Электролит – Electrólito
Электропаяльник - Soldador eléctrico
Электрический кабель - Cordón eléctrico.
Электровакуумная лампа - Lámpara al vacío
Электрожгут – Haz eléctrico.
Электромагнитный кран – Llave electromágnetica.
Электромагнитный тормоз – Freno electromágnetico.
Электрометр - Electrómetro.
Электрометрия, электрические измерения - Electrometría.
Электромеханизм управления перенастройкой оборотов
двигателя – Mecanismo eléctrico de mando de reajuste del número
de revoluciones del motor.
Электролебедка подъема грузов - Сabrestante de carga eléctrica.
Электромуфта – Electroacoplamiento.
Электропитание – Alimentación electrica..
Электропроводка - Cableado eléctrico
Электропульт летчиков – Panel de alimentación eléctrica de pilotos.
Электрощиток - Cuadro eléctrico.
Электрическая мощность в лошадиных силах - Cabal o de fuerza ,
cabal o eléctrico.
Электрическое перенапряжение – Sobrevoltaje.
Электрошок – Electrochoque.
Элемент жесткости переборки - Reforzador de mamparo.
Элемент обмотки - Sección de inducido.
Элемент горизонтальной части хвостового вала - Elemento
horizontal fragmentado del árbol de cola.
Элерон – Aleron
Эмаль – Esmalte
Энерговооруженность - Pertrechamiento energético
Энергоноситель - Portador de energía
Эрозия – Erosión
Эскадрилья – Escuadril a.
Эскалатор - Escalera mecánica móvil.
Эффект близости- Efecto de proximidad
Эффективность; доход; коэффициент полезного действия КПД -
Rendimiento.
Ю
Юбка - Falda
Юз - Derrapaje, patinazo.
Юстирование – Reglaje.
Я
Ядро – Núcleo.
Язычек. зубец, игла (баланса); защелка - Lengüeta.
Якорная опора -Apoyo de anclaje
Якорная стоянка - Escala de calado.
Якорь – Ancla, rotor , inducido.
Ярлык - Etiqueta, marbete; rótulo.
Ячейка – Célula, elemento.
ОСНОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ - ABREVIATURA PRINCIPALES.
(АП) автомат приемистости - DAAc dispositivo automático de
aceleración
(АЗ) автомат запуска - DAAr dispositivo automático de arranque.
(АПД) автоматическая панель запуска - PAA panel automático de
arranque.
(АЗС) автомат защиты сети - PAR protector automático de la red.
(АЗСТ) автомат защиты свободной турбины.- PATL protector
automático de la turbina libre.
БАРК - блок автоматического регулирования и контроля - URAC
unidad de regulación automática y control.
ВНА - входной направляющий аппарат - CADE conjunto de alabes
directores de entrada
ДК - дренажный клапан - VD válvula de drenaje.
ДТА - датчик частоты вращения свободной турбины - TVGTL
transductor de la velocidad giratoria de la turbina libre.
ДЦН - дополнительный центробежный насос - BBC bomba buster
de combustible.
ЗИП - комплект запчастей, инструментов, приспособлений -
PRHA juego de piezas de repuesto, herramientas y accesorios.
ЗК - запорный клапан - VC válvula de cierre.
ИМ-47 – (ИМнр) исполнительный механизм ИМ 47 - MABCA
mecanismo accionado.
ИМ-3А - (ИМост) исполнительный механизм ИМ-3А - MApar
mecanismo accionado.
ИР - измеритель режимов - MR medidor de regímenes.
КМД - клапан минимального давления - VPM válvula de presión
mínima.
КНВ - клапан наддува воздуха - VPA válvula de presurización de
aire.
КПА - контрольнопроверочная аппаратура - ECC equipo
comprabor de control.
КПВ - клапан перепуска воздуха - VDA válvula de descarga de aire.
КПД - клапан постоянного давления - VPC válvula de presión
constante.
КПП- клапан постоянного перепада - VCC válvula de caída
constante.
КС - камера сгорания - CC cámara de combustión.
МА – маслоагрегат - UBA unidad de bombas de aceite.
MCX - муфта свободного хода - ACL acoplamiento de carrera libre.
Н – высота - H altitud
nНВ - частота вращения НВ - nRP velocidad giratoria del RP-
НА - направляющий аппарат - CAD conjunto de alabes directores.
НВ - несущий винт - RP rotor principal.
HP - насос регулятор - BCA bomba de control automático
nСТ - частота вращения свободной турбины - nTL velocidad
giratoria de la turbina libre.
nТК - частота вращения ротора ТК - nTC velocidad giratoria del rotor
del turbocompresor.
ОМР - ограничитель максимального расхода - LCM limitador de
consumo máximo.
ПВП- правила визуальных полетов - VFR reglas del vuelo visual
ПЗУ - пылезащитное устройство - PCP protector contra el polvo.
ПК - переходная колодка - RA regleta adaptadora.
ППП правила полетов по приборам- IFR reglas del vuelo por
instrumentos
ПОС - противообленительная система -SAH sistema antihielo.
Рв - давление воздуха на входе в двигатель - Pa presión de aire a
la entrada del motor.
РИ- речевой информатор – IV interfono vocal
PК - давление воздуха за компрессором - Pc presión de aire detrás
del compresor.
Рм - давление масла - Pa presión de aceite.
Рн - давление окружающего воздуха - Pext presión de aire
ambiente.
PnНВ - командное давление вырабатываемое датчиком частоты
вращения НВ (в насосе регуляторе) - PnRP presión de mando de
combustible producida por el sensor de velocidad giratoria del RP
(en la bomba de control automático)
PnТК - командное давление, вырабатываемое датчиком частоты
вращения ТК (в насосе- регуляторе)- PnТС presión de mando de
combustible producida por el sensor de velocidad giratoria del TC
(en la bomba de control automático)
РТ - давление топлива - Pcom presión de combustible.
РЛ - рабочая лопатка - PI paleta impulsora.
GТ - расход топлива - Gcomconsumo de combustible.
РЛЭ - руководство по летной эксплуатации - MV manual de vuelo.
РОС - рычаг обратной связи - PRA palanca de retroacción.
РОШ - рычаг общего шага - PCPC palanca de control de paso
colectivo(en helicóptero).
РТО - регламент технического обслуживания - RMT reglamento de
mantenimiento técnico
РТЭ - руководство по технической эксплуатации - ME manual de
empleo técnico.
РУД - рычаг управления двигателем (на насосе-регуляторе) -
PMG palanca de mando de gases (en la bomba de control
automático)
РРУД - рычаг раздельного управления двигателем - PMGP
palanca de mando de gases principal (en helicóptero)
РРУО - рычаг раздельного управления и останова - PMSP palanca
de mando de gases separado y de parada (en helicóptero).
СА - сопловой аппарат - CT caja de toberas.
CB - воздушный стартер - AAC arrancador por aire comprimido.
СКВ - система кондиционирования вертолета - SAA sistema de
aire acondicionado de heli.
СМ - синхронизатор мощности - SP sincronizador de potencia.
Станд. атм. - условия параметров стандартной атмосферы - Atm.
Stand. parámetros de aire bajo condiciones atmosféricas estándar.
СНК - счетчик наработки и контроля - CHTC contador de horas de
trabajo y de control.
СТ - свободная турбина - TL turbina libre.
т.к. - технологическая карта - c.t. carta tecnológica.
ТК – турбокомпрессор - TC turbocompresor.
ТУ - технические условия - ET especificaciones técnicas.
tатм - температура окружающего воздуха - text temperatura de
aire ambiente.
tг - температура газов по указателю - tg temperatura de gases por
indicador.
tвх - температура воздуха на входе в термопатрон насоса-
регулятора - tent temperatura de aire a la entrada del
termocartucho de la bomba de control automático
tм - температура масла на выходе из двигателя - tа temperatura
de aceite a la salida del motor.
ЧР - чрезвычайный режим - RE régimen de emergencia.
ШАГ- ГАЗ рычаг управления шагом НВ - PASO COLECTIVO palanca
de paso del RP.
αВНА - угол поворота ВНА по лимбу - αCADE– ángulo de giro del CADE
según el limbo
αНA – угол поворота НА - αCAD– ángulo de giro de CAD.
αРУД - угол поворота РУД - αPMG ángulo giro de la PMG.
αРО - угол поворота рычага перенастройки регулятора частоты
вращения ηНВ - αPRR ángulo de giro de la palanca de reajuste del
regulador de la velocidad giratoria
ЭВУ - экранно выхлопное устройство - DEA dispositivo de escape
apantal ado.
ЭРД - электронный регулятор двигателя - REM regulador
electrónico del motor.