Estacionar.

Размыкающая пружина - Muel e de disparo.

Разногласие, несоответствие – Discordancia.

Разнос перекрестной наводки на передающей стороне -

Separación paradiafónica.

Разнос частот - Discontinuidad del ajuste.

Разовые команды системы регистрации – Ordenes de ciclo único

del sistema registrador

Разорвать электросеть - Anulador de impedancia

Разрешение, диспетчерское разрешение, зазор - Despejamiento,

despeje.

Разрешение; люфт, клиренс, диспетчерское разрешение –

Franqueo.

Разрешение, электростатическая емкость - Permitancia.

Разрешенная полезная нагрузка - Carga útil reglamentaria.

Разрушение; поломка, сбой, пробой – Destrucción, disrupción.

Разрушение диафрагмы - Destrucción del diafragma

Разрядник; разгрузчик; вывод - Descargador .

Разъединитель – Desconector.

Разъединительное гнездо - Jack de apertura.

Разъемная каретка - Carro desarmable.

Разъемный клапан нагнетания - Válvula partida de inyección.

Разделитель, распорная деталь; распорка; буфер - Separador.

Ракетное вооружение -Armamento coheteril

Рама монтажная – Bastidor de montaje.

Раскачка вертолета - Balanceo del helicóptero.

Раскрутка и остановка несущего винта – Al poner en rotación y

parar el rotor principal.

Раскрутка ротора - Giro del rotor.

Распредвал; распределительный вал - Eje de levas.

Распределение частот - Frecuencia adjudicada.

Расстопоривание фрикциона - desbloqueo del embrague

Расходный бак – Tanque de consumo.

Расчалка - Sostén por cables.

Расчетное время – Hora estimada.

Расчетная навигация – Navegación estimada.

Регулируемая тяга – Varil a regulable.

Редуктор – Reductor.

Ресурс - Duración de vida.

Ракета; сигнальная ракета – Cohete, bengala.

Рама; стойка; тара для аккумуляторных батарей - Bastidor.

Рама крепления двигателя - Carcasa de motor.

Рама антены - Bastidor de antena.

Ранчо, ферма; лагерь - Rancho.

Раскачивание; тангаж – Cabeceo

раскрутка НВ - la puesta en marcha de RP

Раскладной якорь- Ancla de expansión

Раскос –Puntal.

Располагаемая мощность - Fuerza disponible.

Распорка – Codal.

Распорная втулка - Casquil o separador.

Распределение заряда - Disipación de carga.

Распределительная коробка автопилота- Caja de distrbución del

autopiloto.

Распределительный вал – Árbol distribuidor.

Распределительные сети - Redes de distribución.

Распределительный клапан регулятора режимов - Válvula de

control de régimen .

Распределительный провод- Alambre de distribución.

Распределительный шкаф - Caja de salida.

Распылитель – Difusor, pulverizador.

Распылитель сопла, форсунка сопла - Pulverizador de tobera.

Распылительная трубка – Tubo difusor.

Расслоение – Delaminación.

Расточка - Orificio avel anado.

Расстопаривание фрикциона ручки ШАГ-ГАЗ- Retener el embrague

de fricción de la palanca colectiva

Раструб – Boca.

Расходный топливный бак- Tanque de combustible de consumo.

Расход холода - Carga de enfriamiento, consumo de frio.

Расходомер - Indicador de flujo, medidor de gasto.

Расцепитель – Desacoplamiento, desagregador, desenganchador.

Расчалка –Sostén por cables

Расчет полета- Cálculo de vuelo

расчетный пункт посадки - punto del aterrizaje estimado

Реактивный двигатель - Motor de reacción.

Реактивное движение - Propulsión a chorro.

Реактивное сопротивление - Reactancia.

Реактивный конус, реактивное сопло - Tobera de chorro.

Ребро – Arista, borde, nervio.

Ребро атаки - Borde de ataque

Ребро обтекания - . Borde de salida.

Реверсивный ход - Inversión de marcha.

Регистратор параметров полета (черный ящик)- Caja negra,

registrador de los parámetros del vuelo

Регистрация сигналов - Registro de señal.

Регулировка и испытание - Regulación y prueba.

Регулируемый выход - Salida ajustable.

Регулирующая заслонка ПОС - Mariposa giratoria de SA.

Регулирование расхода топлива - Control por combustible.

Регулировочный винт вертикального привода - Tornil o de ajuste

de elevación.

Регулирующий валик - Árbol de ajuste.

Регулировочный винт - Tornil o regulador.

Регулирующая заслонка ПОС. - Mariposa giratoria SA

Регулятор нагрузки - Regulador de carga.

Регулятор напряжения- Control por tensión, regulador de tensión.

Регулятор с обратной связью - Regulador con retroalimentación,

(control remoto).

Редукторный отсек- Compartimiento del reductor

Редукционный клапан, понижающий клапан - Válvula de

reducción, válvula reductora.

Редукционный ускоритель - Acelerador de reducción.

Режим быстрого согласования курсовой системы – Régimen de

adaptación rápida del sistema direccional.

Режим висения – Vuelo estacionario, hover.

Режим «вихревого кольца» - Régimen «del anil o de vórtices»,

hundimiento con potencia.

Режим максимальный продолжительный (номинальный) -

Régimen continuo máximo (nominal)

Режим малого газа - Régimen de marcha lenta.

Режим малого газа двигателя - Marcha lenta del motor.

Режим малого газа на земле - Marcha lenta en tierra.

Режим непрерывного горения - Régimen de iluminación continua.

Режим отбора - Régimen de alimentación

Режим «ЗАПИСЬ» - Régimen"REGISTRO"

Режим "НАСТРОЙКА" – Régimen “SINCRON”

Режим "ПЕРЕДАЧА" -

Régimen “TRANSM”

Режим"ПРИЕМ" – Régimen “RECEPC”

Режим«ПОДСВЕТ» - Régimen"ALUM"

Режим ТУСКЛО - Régimen OPACO

Режим ЯРКО - Régimen BRILLANTE.

Резиновая втулка - Casquil o de goma

Резиновые кольца – Anil os de goma.

Резиновая накладка – Pegadura de goma.

Резиновый уплотнитель – Empaquetadura de goma.

Резкий удар; встряхивание –Sacudida.

Резкое усиление вибраций - Aumento pronunciado de las

vibraciones.

Резонансный гальванометр - Galvanómetro de resonancia.

Результирующая сила – Fuerza resultante.

Резонансный контур – Aceptor.

Резьбовая соединительная муфта для труб - Tapón macho

roscado.

Реле времени – Relé de tiempo.

Ремень безопасности - Cinturón de seguridad.

Ременной ключ - Llave de lengüeta.

Ременной привод - Accionamiento por banda

Ресурс агрегатов - Vida de servicio de las unidades.

Ресурсы и сроки службы - Duración de vida y plazos de servicio.

Речевой информатор – Informador vocal.

Речевое сообщение- Información vocal, mensaje en fonía.

Речная навигация - Navegación fluvial.

РЛС управления воздушным движением - Radar de control de

zona.

РЛС управления заходом на посадку - Radar de control de

aproximación.

РЛС рассеивания, дисперсный радар - Radar de dispersión.

Ровнять; распределять – Alinear

Рог поворотного кронштейна - Cuerno del soporte giratorio.

Роза ветров (морская роза) - Rosa de los vientos (rosa náutica).

Розетка – Enchufe hembra, clavijero.

Ролик - Rodil o, rol o , bobina.

Ролик переднего хода - Rodil o de marcha avante.

Роликовый подшипник - Cojinete de rodil os.

Роликовые направляющие – Guías de rol os.

Ротор (колесо) турбины - Rotor (rueda) de turbina.

Ротор турбины компрессора - Ротор de turbina del compresor.

Ротационный двигатель - Motor de impulsión del eje.

Рубашка, чехол, кожух – Camisa.

Руководствоваться указаниями командира экипажа – Atenerse a

las indicaciones del piloto.

Рулевой тормоз - Freno de dirección.

Рулежная дорожка - Canal o pista de rodaje, maniobras, taxeo.

Рулежная фара - Faro de rodaje.

Роторный стартер; стартер якоря- Arrancador de rotor.

рукав питания- conductor de alimentación

Руководитель станции, начальник станции - Jefe de estación.

Рукоятка; ручка, заводная ручка – Manija, manubrio.

Рукоятка коррекции - Volante de corrección de gases.

Руль, (навигационный) руль – Gobernal e, timón

Руль глубины - Timón de profundidad.

Рулевой винт - Rotor de cola.

Рупорная антенна; гудок - Antena bocina

Рупорный радиатор - Radiador de bocina

Ручка (U-образной формы)- Asa.

Ручка регулятора громкости - Peril a VOL.

Ручка, рукоятка , коленчатый рычаг – Manivela, manija, palanca.

Ручка управления; штурвал управления - Bastón cíclico, palanca

del timón.

Ручка Шаг-Газ –Palanca “colectivo”.

Ручка шаг-газ левого летчика - Palanca “colectivo” del piloto

izquierdo.

Ручка шаг-газ правого летчика - Palanca “colectivo” del piloto

derecho.

Ручное управление - Mando manual( longitudinal y lateral doble ).

Ручной клинометр- Nivel de Abney

Рымболт, болт с ушком -cáncamo

Рыскать на курсе – Guiñar.

Рычаг; отрасль – Brazo, palanca.

Рычаг газа - Palanca de aceleración.

Рычаг с защелкой - Palanca con trinquete.

Рычаг останова – Palanca de parada.

Рычаг переключения скоростей - Palanca de cambio de

velocidades.

Рычаг качалки продольного управления - Brazo de balancín del

mando longitudinal.

Рычаг разворота - Palanca de giro.

Рычаг-ручка – Palanca - manecil a.

Рычаг тяги - Palanca de desplazamiento.

Рычаг сцепления, рычаг управления муфтой - Palanca de

embrague.

Ручка управления - Báston de mando, palanca de mando.

Ручка управления левого летчика (верт) - Bastón “ciclico” del

piloto izquierdo.

Ручка управления правого летчика (верт) – Bastón “ciclico” del

piloto derecho.

Ручка циклического шага - – Bastón “ciclico” del paso.

Рычаг управления - Palanca de mando.

Рычаг управления общим шагом – Palanca de mando del paso

colectivo

Рычаг руля управления - Palanca del timón

Рычаги останова двигателей - Manetas de parada de los motores.

Рычажный механизм поворота НА (направляющий аппарат) -

Mecanismo de palancas de giro del CAD

Рябь (на море) – Cabril a.

С

Садиться на мель; десантирование на берег - Varada.

Сальник – Prensaestopas.

Самозатухающая горючесть трубок –Combustibilidad

autoapagadiza de los tubos.

Самоконтрящаяся гайка -Tuerca de autofijacion, tuerca

autorretenedora.

Самолет с турбореактивным двигателем - Propulsado por

turborreactores.

Самолетная радиостанция - Estación de aeronave.

Самолетный эффект - Efecto aeroplano.

Самолетовождение, пилотаж - Pilotaje.

Самоориентирующаяся рычажная подвеска – Suspención de

brazos autoorientados.

Самопишущий прибор; циклограф – Curvígrafo

Санитарное оборудование - Equipo sanitario

Сбалансированная установка; двухтактная схема - Montaje

balanceado.

Сборка, соединение, стыковка, монтаж – Ensamblaje, montaje.

Сборка стойки, рамы, стеллажа - Conjunto de bastidor.

Сбор данных - Recopilación de datos.

Сброс (давления)- Alivio.

Сваливание- Desplome.

Cварка – Soldadura.

Сварочная горелка - Soplete.

Сварная конструкция – Estructura soldada.

Сварная трубчатая конструкция- Estructura tubular soldada.

Сварной шов –Costura soldada.

Свежий ветер - Viento fresco.

Световой маяк - Localizador luminoso.

Сверлильно-расточный станок - Taladro con plantilla.

Сверхзвуковая скорость - Velocidad supersónica.

Сверхнейтрализация - Sobreneutralización.

Свес лопасти – Caida de la pala.

Светильник – Alumbrador, candil.

Световое обозначение - Indicación luminosa.

Световой люк; фонарь - Tragaluz, “quema-coco”, claraboya.

Световой сигнал - Señal luminosa.

Световая сигнализация – Señalización luminosa.

Световой указатель свободной линии - Lámpara indicadora de

línea libre

Светосигнальное табло- Panel avisador luminoso.

Cвеча; сила света – Bujía.

Свеча зажигания -Bujia de ignicion

Свидетельство, заказное письмо – Certificado.

Свинцовый провод - Hilo de plomo.

С водяным (воздушным) охлаждени ем - Enfriado por agua (aire).

Свободное температурное расширение – Dilitación libre de la

temperatura.

Свободная турбина - Turbina libre, rueda libre.

Свободный ход - Marcha a rueda libre.

Связь (сеть), соединение; - Enlace

Связанный контур, двойной контур, спаренный контур - Circuito

acoplado.

Связующий компонент – Abrazadera corrediza

Связь по переменному току - Acoplamiento de corriente alterna.

Сгорать; выгорать – Quemarse.

Стандартный разворот –Viraje de procedemiento de gota.

Створ двух-трех ориентиров – Alineación de dos o tres

referencias.

Сдвиг щеток - Decalaje de escobil as.

Сдвижной блистер- Ventana corrediza.

Cдвоенная тросовая проводка - Cables dobles de control.

Сдвоенный с шатуном - Unido con biela.

Сжатие, компрессия - Compresión.

Седло с уплотнительным кольцом - Asiento con anil o sel ador.

Сектор, сечение; квадрант - Sector.

Сектор подхода к аэродрому - Sector de aproximación.

Сектор привода - Sector del mando.

Сектор привода элерона - Sector de mando del alerón.

Север по компасу - Norte de brújula.

Серворуль - Servoaleta.

Сердечник, перемычка; отверстие - Anima

Серьга поводка – Gril ete del perro de arrastre.

Серьга с роликом – Gril ete con roldana.

Сетка - Sintonización en red.

сетка прицела - retículo del alza

Сеть радиостанций - Cadena de emisoras.

Сетчатый фильтр – Filtro de mal a.

Сечение катушки - Lado de bobina.

Сеточная модуляция - Mando por rejil as.

Сигнал; знак, марка - Señal.

Сигнал бедствия - Señal de socorro.

Сигнал ближнего радиомаяка - Señal de radiobaliza interior.

Сигнал действия - Señal de acción.

Сигнал закрытия клапана - Señal de cierre de la válvula.

Сигнал запроса - Señal de interrogación.

Сигнал запуска, сигнал пуска - Señal de arranque.

Сигнал маркерного радиомаяка - Señal de radiobaliza.

Сигнал ОБЛЕДЕНЕНИЕ – Señal “FORMACIÓN DE HIELO”.

Сигнал обнаружения низкого уровня - Señal de bajo nivel.

Сигнал окончания передачи - Señal de fin de transmisión.

Сигнал опасности; сигнал бедствия - Señal de peligro, señal el

"Desastre".

Сигнал отказа - Señal de fal a.

Сигнал отметки - Señal de reglaje.

Сигнал поворота - Señal de doblar.

Сигнал подтверждение получения - Señal de recibí.

Сигнал угла наклона - Señal de inclinación.

Сигнализатор давления - Avisador de presión.

Сигнализатор давления в лонжероне – Avisador de presión en el

larguero.

Сигнализатор минимального давления масла - Avisador de la

presion minima de aceite.

Сигнализатор обледенения - Avisador de congelación,señalizador

de formación de hielo.

Сигнальная лампа (телекоммуникация) - Lámpara de alarma.

Сигнальная площадка - Zona de señales.

Сигнальное устройство; зуммер - Dispositivo de alarma.

Сигнальные огни командо-диспетчерского пункта КДП - Luces de

señalización de la torre

Сигнальные ракеты – Bengalas.

Сила ускорения - Fuerza de aceleración.

Силовой барабан - Tambor de accionamiento.

Силовая диафрагма – Diafragma soportante.

Силовая панель - Panel estrctural.

Силовая установка – Grupo propulsor, unidad de potencia.

Силовой элемент лопасти- Elemento básico de fuerza de la pala.

Сила притяжения; притяжение; тяготение - Fuerza de atracción.

Сила света; интенсивность света - Intensidad luminosa.

Силовые провода - Conductores eléctricos de potencia.

Силовой шпангоут – Cuaderna soportante.

Сильный ветер (метео) - Aire fuerte, viento fuerte.

Синусоидальное движение - Movimiento sinusoidal.

Синфазная линия положения - Línea isócrona en fase .

Система БУР-1-2 – Sistema registrador de los parametros de vuelo

del helicóptero.

Система аварийного приводнения – Sistema de acuatizaje en

emergencia.

Система автоматического регулирования(САР) – Sistema de

control automatico(SCA).

Система внешней подвески –Sistema de carga externa.

Система гидроупора – Sistema de tope hidráulico.

Система заземления - Sistema de tierra.

Система закольцованного питания - Sistema de alimentación

cruzada.

Система захода на посадку по командам с земли -

Radioconducción de aproximación.

Система Лоран - Sistema Lorán.

Система полного и статического давления – Sistema de presión

pitot y estática.

Cистемы сигнализации повреждений лонжерона – Sistema del

aviso sobre el deterio del larguero.

Система с механическим приводом- Sistema de mando mecánico.

Система обнаружения пожара – Sistema de detección de incendio.

Система обогрева и вентиляции – Sistema de calefacción y

ventilación.

Система ограничения режимов двигателя - Sistema de limitación

de los regímenes del motor.

Система однофазного переменного тока - Sistema de corriente

alterna monofásica

Система пожаротушения – Sistema contraincendios.

Cистема постоянного тока - Sistema de corriente continua

Система трехфазного переменного тока - Sistema de corriente

alterna trifásica.

Система основного контура - Sistema del contorno principal.

Система очистки, система востановления (возврата) - Sistema de

recuperación (de retorno).

Система подачи горючего под давлением - Sistema de

combustible a presión.

Система подвижного упора управления – Sistema del tope movil

del mando.

Система посадки по приборам (система "слепой" посадки) -

Sistema de aterrizaje por instrumentos

Система перекрывного устройства - Sistema del dispositivo de

cierre.

Система плавающей подзаряда - Sistema de carga flotante.

Система предупреждения о приближении к срыву - Sistema de

aviso de entrada en pérdida.

Система радионавигации - Sistema de radionavegación.

Система радиомаяков - Sistema de radiofaro.

Система реверсивного управления - Sistema de mando por

impulsos inversos.

Система сервоиндексации - Sistema servoindicador.

Cистема сигнализации - Sistema de aviso de emergencia.

Система считывания высоты - Sistema sensible a la altura.

Система управления – Sistema de mando.

Системы управления воздушным судном - Sistema de control del

avión.

Система Шоран - Sistema Shorán.

Сифонная трубка – Tubo sifón.

Скалистый утёс - Ratón.

Скафандр - Escafandra, escafandro.

сквозной поперечный болт- perno pasante transversal

Сквозной штифт – Púa directa.

Скоба – Grapa.

Скобка; карниз; вешалка; кронштейн - Ménsula, soporte.

Скользящий; буксующий - Deslizante.

Скольжение – Deslizamiento.

Скольжение при посадке - Patín de aterrizaje.

Скос, канавка; косяк (крыша) – Chaflán

Скороподъемность - Velocidad de ascenso.

Скорострельность - cadencia de tiro

Скорость висения - Velocidad de equilibrio.

Скорость взлета - Velocidad de despegue.

Скорость входа в пике - Velocidad de entrada en pérdida.

Скорость захода - Velocidad de aproximación.

Скорость ниже критической - Velocidad de caída.

Скорость набора высоты - Velocidad ascensional.

Скорость подхода - Velocidad de acceso.

Скорость расхождения - Velocidad de divergencia.

Скорость реверса - Velocidad de inversión.

Скорость света - Velocidad de la luz.

Скорость ухода - Velocidad de alejamiento.

Скорость флаттера - Velocidad de oscilación.

Скреплять шпонками, фиксировать; прикреплять - Encabil ar.

Слабый ветер - Brisa ligera, viento débil.

След; остаток; ступень лестницы - Huel a.

Слепое быстродействие (радар) - Velocidad ciega.

Слепой полет - Vuelo a ciegas.

Сливной клапан - Válvula de sangrado.

Сливная труба. спускная дренажная труба - Tubo de purga.

Сливной штуцер – Boquil a de vaciado.

Словесная характеристика - Descripción verbal.

Слой стеклоткани- Capa del tejido de fibras de vidrio.

Служба навигации - Sistema de balizamiento.

Служба поиска и спасения - Busqueda y salvamento.

Случайная ошибка - Error accidental.

Случайные возмущения - Perturbaciones casuales.

Смазка для шароподшипников - Grasa para cojinetes de bolas.

Смазывать - Engrasar.

Смазочная канавка- Ranura de aceite (punto de engrase o

lubricación)

Смазочный материал для осей - Grasa para ejes.

Смазочный материал; смазка, жир – Grasa.

Смачиваемая поверхность, влажная поверхность - Superficie

húmeda.

Смазочное отверстие - Orificio de engrase.

Сменый оператор - Operario de turno.

Cмеситель, перемешивающее устройство - Agitador.

Смещение, перемещение, сдвиг - Desplazamiento.

Снижение - Descenso.

Снижение на режиме самовращения НВ – Descenso en el

régimen de autorotación del RP.

Снос - Derrape, deriva, , deflexión (отклонение)

Снятие сигнала - Cancelación de la señal.

Совместный ход контактов - Seguimiento de contacto.

Совок; скребок– Paleta, cogedor

Собственный вес - Peso muerto, peso propio.

Согласующая цепь, соответствующая сеть - Red de adaptación de

la carga.

Согласующие устройство – Dispositivo adaptador.

Согласующий трансформатор - Transformador de adaptación.

Согласующий усилитель – Amplificador adaptador

Соединение шипом - Puesta en bandera.

Создающий помехи - Interferencia intencionada.

Соединение; стык; скос кромки - Unión.

Соединение треугольником - Conexión en triángulo o en delta.

Соединитель; блок связи, сцепление, муфта – Acoplador.

Соединительная клемма; релейная клемма - Terminal borne.

Соединительная колодка термопар - Regleta de unión de los

termopares.

Соединительная рессора - Bal esta de union

Соединительная линия, станционная линия - Línea de conexión.

Соединительная шина, соединительная тяга, шатун - Barra de

conexión

Соединять, стыковать- Empalmar; ensamblar.

Соединяющий гнездо – Conjunto de conexión .

Краткое летное задание и сводка погоды- Informe abreviado de

posición y datos meteorológicos.

Соотношение мощностей - Correlación de las potencias.

Сопло, диффузор - Tubo de estrangulación.

Сопло турбины - Tobera de turbina.

Сопло эжектора – Tobera del eyector.

Составная часть спирали - Elemento de la hélice.

Сотовый заполнитель – Rel eno alveolar.

Сотовый радиатор - Radiador celular.

Спаренные лапы – Patas apareadas.

Специальная разметка – Marcación especial.

Cпецфермы с подвесками вооружения - Pilones en las vigas de

armamento.

Спиральный просмотр - Exploración helicoidal.

Спойлер -Deflector; encauzador de aire.

Спокойная вода - Agua mansa.

Способность ускоряться, разогнатся - Capacidad de aceleración.

Справочник - Manual o cuaderno de datos técnicos

Спуск; падение; снижение - Bajada.

Спускной кран, сливной кран - Llave de descarga.

Спущенный (о шине) - Deshinchado; desinflado.

Срабатывание сигнализации о пожаре в отсеке главного

редуктора и в отсеке АИ-9 - Accionamiento del aviso sobre el

incendio en el compartimiento del reductor principal y AI-9.

Срабатывание сигнализации о пожаре в отсеке левого двигателя

– Accionamiento del aviso sobre el incendio en el compartimiento

del motror izquierdo.

Срабатывание сигнализации о пожаре в отсеке правого

двигателя – Accionamiento del

aviso sobre el incendio en el compartimiento del motror derecho.

Срабатывание сообщения речевого информатора- Activarse el

informador vocal

Средневолновая р/станция (СВ) - Radioestación de ondas

medias(OM).

Среднее индикаторное давление - Presión media indicada.

Средняя горизонтальная сила света - Intensidad luminosa

horizontal.

Средняя нагрузка; средняя зарядка - Carga media.

Средняя панель электропульта –Panel medio del panel de

alimentación eléctrica.

Средняя сферическая сила света - Intensidad luminosa esférica

media.

Средства создания пассивных помех - Medios de formación de

perturbraciones pasivas

Средства пожаротушения – Medios contraincendio.

Срыв воздушного потока- desprendimiento del flujo

Cрок службы - Plazo de servicio.

Стабилизатор; вертикальный стабилизатор -Plano de deriva

Стабилизатор скорости - Mando de velocidad constante.

Стандартный вал, стандартная ось - Eje de tolerancia normal.

Старт, запуск (двигатели); разжигание - Encendido.

Стартер; пусковое устройство - Arrancador.

Стартер воздушный – Arrancador neumático.

Стартер-генератор – Arrancador – generador.

Стартовая батарея - Acumulador de arranque

Статический барометр - Indicador de presión estática.

Статический потолок висения – Techo estático de hover.

Статический тяга - Tracción estática.

Стационарная система пожаротушения- Sistema fijo de extinción

de incendios.

Стационарная ячейка - Elemento estacionario.

Створки шасси в крыле - Puerta del tren de ala.

Стеклоочиститель - Limpiaparabrisas.

Стеллаж для аккумуляторной батареи- Estante de batería

Степень вращения- Grado de rotación.

Степень завихрения - Grado de torsión.

Стержень, кол, рейка; палка – Barra,vástago , varil a.

Стержень распорный – Barra espaciadora.

Стирать; изнашивать трением - Raspar; desgaste por rozamiento.

Стойка – Montante.

Стойка питания - Bastidor de alimentación

Стойка реле - Bastidor de relés.

Стойка шасси – Montante amortiguador de aterrizaje.

Столкновение - Colisión.

Стопор – Retén.

Стопор защелки - Lengüeta de bloqueo del trinquete..

Стопорный винт - Tornil o de bloqueo (blocaje).

Стопорное кольцо - Anil o de reten.

Стояночный тормоз - Freno de estacionamiento o parada.

Стояночный угол – Ángulo de estacionamiento.

Стреловидная форма - Sagitiforme (en forma de flecha).

Стрелок; спусковой механизм; триггер - Disparador.

Стравить давление – Descargar la presión.

Стремянка - Escalera de tijera (de mano), escalera doble.

Стрингер – Largueril o.

Стробоскоп - Estroboscopio.

Строевые огни - Luces de formación.

Стропа – Eslinga, gaza.

Строповочные кольца – Bragas.

Струйный насос – Bomba a chorro.

Струйный насос – ускоритель - Surtidor de la bomba de

aceleración.

Струйная противопожарная система, водяная система впрыска -

Sistema de inyeción de agua.

Стружка- Viruta, partilla metálica.

Стружка в редукторе – Virutas en el reductor.

Ступень компрессора – Escalón(etapa) del compresor

Cтыковое соединение - Junta de tope.

Стыковочное соединение - Junta plana

Стяжной болт - Tornil o de presión, perno retenedor.

Стяжная лента - Cinta de apriete.

Стяжная муфта, глухая гайка; натяжное приспособление - Tensor.

Судно, корабль, – Buque, nave.

Судостроение - Construcción naval.

Суспензия, подвеска - Suspensión.

Суммарное измерение запаса топлива - Medir la reserva total del

combustible.

Сумка для утки (мед) – Bolsa para la chata de orinar.

Суфлер – Aspiradero.

Суфлирование – Aireación.

Суфлерный бачок –Reservorio de aireación.

Сухой вес - Peso seco

Сферическая опора- Asiento esférico.

Схема соединений - Diagrama de comunicación.

Схема цепи - Disposición del circuito.

Сходящееся сопло - Tobera convergente.

Сцепление, подвеска; сцепка; зацепление; застежка - Enganche

(acoplamiento).

Счетный диск - Calculador circular

Счетчик наработки и контроля - Сontador de horas de trabajo y

control.

Счисление пути - Situación (posición geográfica) por estima.

Съёмный обод - Llanta metálica; aro desmontable.

Съемная часть обтекателя – Parte desmontable de carenado.

Т

Таблица толщины фланцев - Tabla de espesores de bridas.

Табло светосигнальное- Anunciador luminoso.

Табло сигнализации- Panel avisador, tablero avisador.

Табло сигнализации пожара - Tablero avisador de incendio.

Такт впуска - Carrera de admisión

Такт сжатия - Carrera de compresión.

Тактико - технические данные, эффективность, отдача -

Performance, rendimiento

Таможенный порт - Puerto aduanero.

Тангаж – Cabeceo.

Тандем, тандемные колеса - Tándem.

Тандер – Sujetador extencible, tensor.

Тарифный код - Dígitos de costo.

Твердотельный накопитель- Portador solido.

Текстолитовые направляющие – Guías de téxtolita.

Текущий ремонт - Reparación corriente.

Телеграфные помехи - Interferencia audiotelegráfica.

Темный сегмент - Sombra de orto o de ocaso(meteo)

Температура и давление нормальные - Temperatura y presión

normales .

Температура абсорбции, поглощения - Temperatura de absorción.

Температура воздуха под скоростным напором - Temperatura de

aire a presión dinámica.

Температура воспламенения - Temperatura de inflamación.

Температура выхлопных газов - Temperatura de los gases de

escape.

Температура газов левого двигателя – Temperatura de gases del

motor izquierdo.

Температура газов правогоо двигателя – Temperatura de gases del

motor derecho.

Температура на входе в компрессор - Temperatura de admisión

del compresor.

Температура продавливания, температура шприцевания -

Temperatura de extrusión.

Температура точки росы - Temperatura de punto de rocio.

Температурный компенсатор - Termocompensador.

Тепловой баланс - Balance calórico.

Тепловая мощность - Potencia de calentamiento.

Тепловое рассеивание тумана - Dispersión térmica de la niebla.

Теплостойкость; несгораемый – Ignífugo

Термин- Locución, término,

Термодатчик – Termosensor.

Термокомпенсатор - Compensador térmico.

Термопара - Termopar.

Терморегулятор расхода воздуха – Termorregulador del consumo

del aire.

Термостойкая резина - Resina termosólida.

Термоэлектродвижущая сила - Fuerza termoelectromotriz.

Технический азот - Gas nitrógeno

Технологический разъем – Empalme tecnológico.

Тихий ветер - Viento suave.

Токоограничивающий реактор - Reactor de derivación.

Токосъемник - Toma de corriente.

Токосъемник несущего винта – Toma corriente del rotor principal

Толкатель – Empujador.

Толкатель клапана - Seguidor de leva.

Тонкость фильтрации - Finura de filtración.

Топливо - Combustible.

Топливомер, измеритель топлива - Medidor de combustible.

Топливозаправочная форсунка - . Tobera de repostado

Топливная система – Sistema de combustible.

Топливная форсунка - Inyector de combustible.

Топливный бак - Tanque de combustible

Топливный коллектор с форсунками - Colector de combustible con

inyectores.

Топливная коробка – Caja de calefacción.

Топливный насос – Bomba de combustible.

Топливонепроницаемая перегородка - Mamparo hermético al

combustible.

Топливопровод - Tubería de combustible.

Топливный фильтр с датчиком перепада давления – Filtro de

combustible con el captador de salto de presión.

Торец – Tope, extremo.

Торец ВПП - Umbral de pista.

Тормоз; уздечка - Freno.

Тормоз несущего винта – Freno del rotor principal.

Тормоз стояночный - Freno de detención.

Тормозной барабан - Tambor de freno.

Тормозной динамометр - Dinamómetro de absorción.

Тормозная колодка; тормозной башмак – Zapata de freno.

Тормозная рубашка барабана - Forro de freno del tambor

Тормозной рычаг - Palanca de freno.

Тормозная система - Sistema de frenado.

Тормозной усилитель - Reforzador de freno.

Торможение - Resistencia aerodinámica.

Торсиометр, указатель крутящего момента - Torsiómetro .

Торсионная подвеска - Suspensión por barra de torsión.

Точка возгораемости - Temperatura de desprendimiento de gases

explosivos.

Точка кипения, температура испарения - Temperatura de

ebullición.

Точка плавления - Temperatura de fusión.

Точная посадка - Aterrizaje de precisión

Точка схождения- Punto de convergencia.

Точность вывода по пеленгу - Sensibilidad límite por recalada.

Траектория планирования - Recorrido de planeo.

Траверз - Сuadra; través.

Траверса – Traviesa.

Транзитное соединение - Comunicación de tránsito.

Трансконтинентальная воздушная трасса - Ruta aérea

transcontinental.

Трансмиссия, зубчатая передача - Engranaje de transmisión.

Транспортная волна - Onda de tráfico.

Трансформатор с воздушным охлаждением - Transformador

enfriado por aire.

Трассовые огни - Luces de ruta.

Трафарет – Placa de inscribción.

Трафарет - светопровод - Rotulo transmisor óptico.

Трековый магнит - Imán en pista de carreras.

Трехстрелочный указатель давления масла- Indicador de tres

agujas de presión de aceite.

Трех ходовой перепускной клапан - Válvula de derivación de tres

pasos.

Трехопорное шасси - Tren de aterrizaje en triciclo.

Трещина оболочки - Grieta de la envoltura.

Триггер, пусковая схема- Circuito activador.

Триммер- Tab.

Трехпроводная система - Sistema de tres hilos.

Турбовальный двигатель со свободной турбиной-

Motor de

turbina del eje provista con turbina libre.

Турникетная антенна - . Supertorniquete

Тройник- Ramal en T

Трос заземления – Cable de conexión a tierra.

Трос внешней подвески - Cable de carga externa

Трос заплетенный на коуш – Cable trenzado en guardacabos.

Тросовая проводка управления – Tendido del cable de mando.

Тросы принудительного открытия парашютов – Cables de

apertura forzosa de los paracaídas.

Труба плоского сечения - Tubo achatado.

Труба статического давления - Tubo estático.

Трубка отвода огнегасящей жидкости за борт – Tubo de

evacuación fuera de bordo del liquido apagafuego.

Трубопровод – Cañería, tubería.

Трубопровод низкого давления - Tubería de baja presión

Трубопровод для перекачки - Enlace de transferencia.

Трубчатая катушка - Serpentín (bobina) tubular.

Трубчатые подкосы - Riostras en tubo

Трубчатый торсионный привод элерона - Tubo de torsión de

alerones.

Тугоплавкие предохранители – Fusibles infusible.

Туман, пелена, дымка (туманный, дымчатый) - Neblina

(neblinoso).

Туманорассеивающая установка - Disipador de neblina (niebla)

Турбина внутреннего сгорания - Turbina de combustión interna.

Турбина компрессора - Turbina de compresor.

Турбоввальный двигатель- Motor de turbina de eje.

Турбовентиляторный двигатель - Turbofán, turboventilador.

Турбовинтовой двигатель - Motor de turbohélice.

Турбовинтовой самолет - Turbohélice.

Турбокомпрессор - Turbocompresor.

Турбонагнетатель - Turboalimentador.

Турбореактивный двигатель - Motor turborreactor.

Турбостартер – Turboarrancador.

Тяга, стержень – Biela,varil a.

Тяга, транспортировка, натяжение – Tracción.

Тяга аварийного останова двигателя – Elemento (varil a) de

parada de emergencia del motor..

Тяга винта - Tracción de la hélice (rotor).

Тяга с регулируемым наконечником - Biela con punta regulable.

Тяга поперечного управления – Varil a del mando lateral

Тяга продольного управления - Varil a del mando longitudinal

Тяга управления - Barra de control.

Тяга управления мощности - Barra de control de potencia.

Тяга управления общим шагом, – Varil a de mando del paso

colectivo.

Тяги раздельного управления двигателями – Varil as de mando

individual de los motores.

Тяги проводки управления - Varil as de cables de mando y control.

Тяговый датчик - Transductor de sustentación.

Тяговый двигатель - Motor tractor.

Тяжелая форма обслуживания - Servicio pesado.

У

Убираемые шасси - Tren de aterrizaje retráctil.

Убрать рампу - Retractar rampa.

Убывающая волна - Onda amortiguada.

Увязка груза - Eslingaje.

Угарный газ - Oxido de carbono.

Угловое ускорение - Aceleración angular.

Углубление, щель, шпоночная канавка - Ranura.

Угол взмаха - Angulo de alateo

Угол крена с левого авиагоризонта - Angulo de banqueo

proporcionado por el horizonte artificial izq.

Угол наклона - Nivel de pendiente.

Угол свеса - Angulo de caída.

Угол сноса – Angulo de deriva.

Угол отклонения - Angulo de desviación.

Угол отсечки, угол потока - Angulo de circulación.

Угол прихода (волны, луча) - Angulo de l egada

Угол тангажа с левого авиагоризонта - Angulo de cabeceo

proporcionado por el horizonte artificial izq

Угол установки; скос (инструменты) - Angulo de incidencia.

Уголковое железо, угловой профиль - Hierro angular.

Угольник дренажа подвесных баков – Codo de drenaje del tanque.

Угловая апертура - Angulo de abertura

Угловые качалки – Balancines acodados.

Угловая скорость - Velocidad angular.

Угловое перемещение, угловой сдвиг - Desplazamiento angular.

Угловой рычаг – Brazo acodado.

Угловое смещение – Decalado, desviación angular.

Угловое соединение, угловое соединение со скосом - Unión a

bisel.

Угловая ширина луча - Angulo de rayo.

Угломер - Eclímetro.

Угломерно-дальномерная навигационная система -. Sistema de

navegación por coordenadas polares.

Удаление водяных брызг и снега – Eliminar saplicaduras de agua y

nieve.

Удар током; перенапряжение - Sacudida eléctrica.

Удерживаться - Aguantarse

Удерживающая пружина - Muel e de presión.

Удлинительный канат – Cable alargador.

Узел крепления - Conjunto de sujeción.

Узел привода регулятора частоты вращения СТ - Conjunto de

mando del regulador de velocidad giratoria de la TL.

Узел-лапа – Conjunto –pata.

Указатель висения и малых скоростей(ДИИС)- Indicador de hover

y velocidades bajas

Указатель высоты - Avisador de altura, indicador de altura.

Указатель высоты над местностью - Altímetro absoluto.

Указатель груза - Indicador de carga.

Указатель измерителя режимов - Indicador de regímenes.

Указатель курса - Indicador de rumbo.

Указатель курса приземления, посадочный курс - Indicador de

dirección de aterrizaje.

Указатель обжатия - Indicador de compresión

Указатель общего шага несущего винта – Indicador de paso

colectivo del rotor pricipal.

Указатель отклонения от курса - Indicador de la desviación de la

derrota.

Указатель перемещений - Indicador de avances.

Указатель поворота - Indicador de viraje.

Указатель положения клапана - Indicador de posición de la válvula.

Указатель путевой скорости - Indicador de movimiento en tierra.

Указатель скорости - Indicador de velocidad.

Указатель скорости разворота - Indicador de régimen de viraje.

Указатель сноса - Indicador de deriva.

Указатель тангажа (авиагоризонт) - Indicador de cabeceo.

Указатель температуры газов двигателей сдвоенной

измерительной аппаратуры - Indicador de temperatura de gases

de los motores del equipo medidor duplicado

Указатель топливомера – Indicador del medidor de combustible.

Указатель угла взлета - Indicador de ángulo de despegue.

Указатель шага винта - Indicador de paso de la hélice(rotor)

Указатель числа оборотов несущего винта – Indicador del número

de revoluciones del rotor principal

Уклон склона - Desviación de la pendiente.

Уклономер, инклинометр, кренометр - Brújula de inclinación.

Уклонометр - Inclinómetro.

Ультрокоротковолновая р/станция (УКВ) - Radioestación de ondas

ultracortas(OUC)

Ультрафиолетовая лампа - Lámpara de rayos ultravioletas.

Уменьшать; ослаблять – Atenuar.

Уменьшение; декремент – Decrecimiento.

Уменьшение эффективности управления - Disminución de la

eficacia de los mandos.

Уменьшать температуру- Reducir el temple.

Умеренный ветер - Viento moderado.

Универсальная вилка - Horquil a universal.

Универсальная пята - gorrón universal

Универсальный шарнир - Unión cardánica.

Уплотнительное внутреннее кольцо - Anil o de empaquetadura

interior.

Уплотнительное кольцо – Anil o de empaqueradura, anil o sel ador.

Уплотнительные манжеты – Empaquetaduras.

Уплотнительная манжетка – Empaquetadura.

Уплотнительное наружное кольцо - Anil o de empaquetadura

exterior

Уплотнительная прокладка - Junta de contacto.

Уплотнительная шайба – Arandela de empaquetadura.

Упор- Tope, estribo.

Упорная гайка - Tuerca de tope

Упорное кольцо - Anil o de tope.

Упорный подшипник - Cojinete axial.

Урегулирование, установка времени - Reglaje.

Управление остановом двигателей- Mando de parada de los

motores.

Управление тормозом несущего винта - Mando del freno del rotor

principal.

Управление "ШАГ-ГАЗ" - Mando integral colectivo doble.

Управляемая область - Campo de guiado.

Управляющая дорожка - Pista de control

Управляющий момент - Momento directriz, momento de mando.

Управляющая обмотка каскада усиления – Devanado de control

de la etapa de amplificación.

Управляющее устройство; механизм управления - Aparato de

mando, equipo de mando.

Управляющий сигнал - Señal de mando.

Управляющий электрод, модулирующий электрод - Electrodo de

mando.

Уравнительный клапан - Válvula compensadora.

Уровень гашения - Nivel de bloqueo.

Уровень зарядки батареи - Nivel de carga de batería.

Уровень перегрузки - . Nivel de sobrecarga

Усеченный конус – Cono truncado.

Усилитель - Amplificador

Усилитель мощности - Amplificador de potencia.

Ускоритель - Multiplicador de velocidad.

Ускорение, разгон, перегрузка – Aceleración.

Ускорять; убыстрять ; форсировать - Acelerar.

Ускорительный насос - Bomba de aceleración.

Усталостные напряжения - Cansancio de los metales.

Усталостная прочность - Resistencia a la fatiga.

Усталостная трещина - Grieta producida por fatiga.

Установившийся режим – Regímen uniforme

Установка навигационных знаков, (освещение взлетной полосы)

- Balizaje (lueces de la pista).

Установочный винт - Tornil o de retención, de ajuste.

Устранение диагональности, контроль полярности - Control por

polarizaciónón.

Устранение закупорки, засорения – Desobstrucción.

Устройство вывода - Bloque de salida, unidad de salida.

Устройство задержки - Unidad de retardo.

Устройство переключения зубчастых передач ЗП - Dispositivo de

selección de engranajes.

Утечка, течь, просачивание - Fuga.

Утечка на землю - Pérdida a tierra.

Утопленная гайка, гайка с выточкой - Tuerca ahuecada.

Уточнять расчетные данные –Actualizar los datos calculados.

Ухват-Agarre

Ухо, ушко, проушина, захватное устройство клешневого типа -

Oreja.

Уход на второй круг - Aproximación frustada.

Ушковый наконечник – Terminal de orejeta.

Учет ветра – Tomar en cuenta viento.

Учет наработки - Registro de horas de trabajo.

Ф

Фаза – Fase.

Фазовое искажение - Deformación de fase.

Фазовый пояс; фазовое пространство - Anchura de fase.

Фазный ротор - Rotor bobinado.

Фал – Driza, cuerda de apertura automática de paracaídas.

Фальшборт и канавка - Mortaja y filete.

Фара – Faro

Фара подсвета груза – Faro de alumbrado de la carga.

Фаска с посадочной кромкой седла – Bisel con el borde del

asiento.

Ферма –viga celosia

Фидер генератора - Alimentador del generador, feeder.

Фиксатор, собачка – Fiador, pieza de retención.

Фиксатор, соединительная проушина - Orejeta de unión.

Фиксированная частота - Fecuencia fija.

Фиксирующая проушина - Orejeta posicionadora.

Фиксирующий штифт - Clavija de fijación.

Фильтр-отстойник – Filtro reposador.

Фильтр тонкой очистки - Filtro de depuración fina

Фитинг – Herraje

Фланговый, боковой - Flanqueo.

Фланец, пята (двигатели) - Adaptador, brida.

Фланец крепления лапы - Brida de fijación de la pata.

Фланцевое соединение - Montado sobre bridas, unión por bridas.

Флаттер самолета - Fluctuación de avión, flutter.

Флаттер хвостового оперения- Vibración de cola de empenaje.

Флювиограф; гидрометрическая вертушка - Fluviógrafo.

Флювиометр, расходомер стока воды - Fluviómetro.

Флюгировать – Poner en bandera.

Фонарь, остекленение (верт) - Canopy.

Формуляр – Ficha de datos

Форсаж – Aceleración.

Форсажная камера - Posquemador, postcombustión.

Форсунка - Pulverizador , quemador , inyector

Форсунка воспламенителя –Inyector de encendido del ignitor.

Форсунка непосредственного впрыска топлива - Tobera de

injección de combustible.

Фотоконтрольная аппаратура - Equipo de control fotográfico

Фрамуга - Ventanil o; vidriera corrediza

Фреза - Fresa, fresadora, cortadora.

Фрикцион ручки ШАГ-ГАЗа – Mecanismo de fricción del bastón

”colectivo”.

Фрикционная муфта, фрикционное сцепление (двигатели) -

Embrague de fricción.

Фрикционный привод - Accionamiento por fricción

Фуникулер, воздушный трамвай - Funicular aéreo.

Футеровка - Revestimiento refractario, capa refractaria (interior)

Фюзеляж (самолет) - Fuselaje.

Фюзеляжное шасси - Tren de aterrizaje de fuselaje.

Фюзеляжный, обтекаемый - Fuselado.

Фузеляжные створки шасси - Puerta del tren de fuselaje.

Х

Халатность - Descuido, abandono, negligencia.

Халтурить - Chapucear, chafal ar, frangol ar

Характер работы - Naturaleza del trabajo

Характеристика маяка (цвет или частота маяка) - Característica de

un faro.

Характеристика светового сигнала - Característica de una señal

luminosa

Характеристики двигателя - Características funcionales del motor.

Характерная особенность - Particuliridad caracteristica.

Характерная черта - Un aspecto particular

Хаос – Caos, desorden

Хвостовая балка – Botalón de cola.

Хвостовик - Culata, cúpula, rabo.

Хвостовые огни - Luces de cola.

Хвостовая опора - Patín de cola.

Хвостовой отсек лопасти НВ – Compartimiento del borde de

escape del RP.

Хвостовой редуктор – Reductor de cola.

Хвостовая часть фюзеляжа - Sección posterior del fuselaje.

Хвостовой стабилизатор - Plano de deriva

Хвостик плунжера – Cola de embolo buzo.

Хладагент - Refrigerante, criógeno.

Хлам - Trastos viejos; cachivaches (рухлядь), trapería.

Хлопок -Estal ido

Ход – Carrera, marcha.

Ход всасывания - Carrera de admisión

Ходовой винт для нескольких перемещений,

дифференциальный винт - Tornil o diferencial.

Хомут, скрепка; зажим; - Abrazadera, brida.

Холодная прокрутка двигателя –Giro en frio.

Холодостойкий - Resistente al frío.

Холостой ход - Carera en vacio, marcha en vacío, marcha lenta.

Хорда – Cuerda.

Хранение - Almacenamiento, conservación.

Хранить – Almacenar, conservar.

Хромирование – Cromado

Хронометр – Cronómetro

Хрупкость - Fragilidad , friabilidad ; bronquedad (металла)

Ц

Цанга - Mandril (extensible), plato de garras.

Цанговый замок – Cierre de mandril.

Цапфа - Muñón , gorrón; pivote (шип)

Царапина – Rozadura,

Цвель – Verdín

Цветной металл - Metal no ferroso

Цевье – Caña

Цедить – Colar, filtrar.

Цель - Objetivo, blanco.

Целевой - Con destinación especial; ad hoc (специальный).

Целеуказание- Designación (señalamiento) del objetivo.

Целлофан – Celofán

Целый – Entero

Цельнометаллический - Enteramente metálico.

Цельносварный - Todo soldado.

Цельность – Integridad.

Цельнотянутый – Estirado.

Цельный - Integro; acabado.

Цементация – Cementación.

Центр тяжести - Centro de gravedad

Централизационная стрелочная рукоятка - Palanca de aguja.

Центральное калиброванное отверстие – Orificio central

calibrado.

Центральные сигнальные огни (ЦСО)- Luces avisadoras centrales

(LAC).

Центральный привод - Mando central

Центральный пульт – Panel central, pupitre central.

Центрирование - Centrado , centraje , centración.

Центрифуга, центробежные машины - Centrífuga.

Центральная станция, электростанция - Estación central.

Центробежный ограничитель свеса лопастей – Limitador

centrifugo de caida de la pala.

Центробежный очиститель (кондиционер) - Depurador

centrífugo.

Центробежный сепаратор - Separador centrífugo.

Центробежный топливный насос - Bomba de combustible

centrifuga

Центроплан - Plano central

Центростремительный - Centrípeto.

Цепной барабан - Tambor para cadena.

Цепной привод - Accionamiento por cadena, propulsión por

cadena.

Циклическая работа; чередование, (циклы в секунду) - Ciclaje,

ciclación.

Циклический сдвиг - Desplazamiento cíclico.

Циклевка – Acuchil ado.

Циклонный сепаратор - Separador ciclónico.

Цилиндр; барабан, ролик - Cilindro.

Цилиндрическая винтовая пружина - Muel e en espiral.

Цилиндрическая поверхность - Superficie cilíndrica

Цилиндрическая спиральная пружина - Muel e helicoidal.

Цилиндрический замок - Cerradura de cilindro.

Циркуляр, циркулировать, – Circular.

Циркулярный топливный ротор - Rotor de circulación del

combustible.

Циферблатный индикатор - Indicador de carátula.

Цоколь - Zócalo , base.

Ч

Чайка - Gaviota

Чадить - Despedir tufo, humear (дымить).

Чал – Amarra.

Чалить – Amarrar.

Чан- Cuba, tina.

Чартер – Chárter, póliza de fletamento.

Час – Hora.

Часовой пояс - Huso horario.

Частичный ремонт - Reparación parcial

Частная авария - Avería particular, pérdida parcial.

Частная транспортная организация - Empresa de transporte

particular

Частота – Frecuencia

Частота вращения - – Frecuencia de rotación, velocidad rotativa.

Частота вращения несущего винта – Frecuencia de rotación del

rotor principal.

Частота вращения ТК левого двигателя – Revoluciones del

TC(turbocompresor) del motor izquierdo

Частота вращения ТК правого двигателя – Revoluciones del

TC(turbocompresor) del motor derecho.

Частотомер – Frecuencímetro

Частотный диапазон, частотная полоса - Margen de frecuencia,

gama de frecuencias.

Часть - Parte, elemento, órgano, pieza (деталь)

Чашка – Platillo, taza.

Чашка с ложементом – Taza con lecho.

Чашка сиденья- Platillo del asiento.

Чашевидный – Poculiforme.

Чека - Chaveta (de eje), clavija, pezonera, pasador de seguridad

(предохранительная чека).

Чекан - Punzón, acuñadora (штамп), cincel (слесарный

инструмент).

Чеканить - Acuñar, cincelar, repujar; troquelar (штамповать).

Чеканщик – Cincelador

Червяк штока –Tornil o sin fin del vástago.

Червячный - Helicoidal

Чередование, разница – Alternacia

Черная металлургия - Industria del acero

Чернеть - Negrecer

Черновой проект, эскиз – Bosquejo

Черновой проект документа - Boleta

Черпак -Achicador; cucharón.

Чесалка - Carda , cardencha.

Четырехтактный - De cuatro tiempos

Чехол - Funda , cubierta , estuche.

Число Маха (скорость полета) - Número de Mach.

Чрезвычайный режим - Régimen de emergencia.

Чувствительный - Sensible, sensitivo.

Чугун - Hierro colado.

Ш

Шаг воздушного винта - Paso de la hélice (rotor).

Шаг резьбы - Paso de rosca.

Шаг сетки - Paso de rejil a.

Шаг лопаток - Paso de los álabes.

Шайба фигурная –Arandela perfilada.

Шар – зонд - Globo sonda.

Шар – пилот - Globo piloto.

Шариковая вилка –Clavija de bola

Шариковая обойма - Caja de bolas.

Шариковый замок- Cierre de bola.

Шариковый подшипник – Cojinete de bolas.

Шарнир, шарнирное соединение; - Bisagra, charnela

Шарнирная арматура - Herraje de bisagra.

Шарнирная проушина - Orejeta de bisagra.

Шарнирная тяга – Varil a articulada.

Шарнирное соединение - Unión de bisagra.

Шарнирный клапан, пластинчатый клапан - Válvula abisagrada, de

aleta.

Шарнирно-маятниковая- Articulada-pendular.

Шарнирный момент лопасти - Momento de articulación de la pala.

Шаровой клапан - Válvula de bola.

Шасси – Chasis, tren de arerizaje.

Шатун - Biela.

Шахта грузоподъемного лифта - Caja de ascensor.

Швартовка - Amarradura, amarre.

Швартовачная башня - Torre de amarre.

Швартовочная сетка – Red de amarre.;

Швартовочный трос- Cable de amarre.

Швартовочный узел – Conjunto de amarre.

Шейка вала, осевая шейка, цапфа оси - Muñon del eje.

Шестерня, зубчатая передача, зубчатые колеса - Engranaje.

Шестерня ведомая – Engranaje conducida.

Шестерня ведущая - Engranaje conductora.

Шестеренчатый насос - Bomba de engranajes.

Шестеренчатый привод - Propulsión por engranaje.

Шквал, ливень - Chubasco.

Шкворневая установка – montaje de pivote

Шкив – Polea, roldana.

Шкив натяжения - Polea de tensión.

Шкивной съемник - Extractor para poleas.

Шило; пробойник - Lesna.

Шина – Barra(electr), goma, neumatico.

Шина боковых огней - Barra de luces laterales

Шина огней световых горизонтов - Barra de luces de flanco.

Шина посадочных огней - Barra de luces de aproximación.

Шина управления - Barra de control.

Шина электропитания (коллекторная, основной сети) - Barra

colectora (de alimentación principal).

Ширина луча; апертура луча - Abertura de haz, anchura de haz.

Шифровальщик,

аналого-цифровой

преобразователь

-

Codificador .

Шлемофон; колпак; перемычка; нос; концевой брус, подушечка

– Cabezal

Шлиц – Estria.

Шлиц-шарнир - Articulación estriada

Шлицевой наконечник - Terminal estriado.

Шлифовальный круг - Muela abrasiva.

Шнур, бечевка, ленточная рулетка - Cordel.

Шпангоут - Cuaderna.

Шпилька крепления бака – Espiga de sujeción del tanque.

Шпиндель; катушка; барабан - Huso.

Шплинт – Cupil a, clavija hendida.

Шпонка – Chaveta, cuna, pine.

Шпоночная канавка - Asiento de cunas, pines, chavetas

Шпунтовая дощатая обшивка - Lado del abonado.

Штаб, центральный офис - Sede central.

Штампованные жесткости – Rigidez estampados.

Штанга тележки - Montante del bogie.

Штангенциркуль - Compás de regla, regla de calibrar.

Штепсельный разъем – Conector umbical.

Штиль, затишье – Calma

Штифт, шпунт; контактный штырь шпунта, шпилька – Clavija,

pasador para bloqueo .

Штифт крепления фиксатора – Pasador de retención del fiador.

Штифт с отверстием под шплинт - Pasador de horquil a.

Штифтовое соединение, штыревое соединение - Unido por

pasadores.

Шток, прут, тяга - Varil a, vástago, espolón.

Шток с клапаном – Vástago con válvula.

Шток хвостового редуктора – Varil a de reductor de cola.

Шток-цилиндр камеры низкого давления – Vástago cilindro de la

camara de baja presión.

Штопор – Barrena.

Шторка от бликов – Cortina contra reflejos.

Шторки "слепого" полета – Cortina para vuelo a “ciegas”.

Штормовое предупреждение - Aviso de tormenta

Штриховка - Sombreado , rayado.

Штуцер – Acoplamiento, boquil a.

Штуцер для слива конденсата - Boquil a de vaciado de condesado.

Штуцер слива жидкости - Boquil a de vaciado del líquido

Штуцер отвода топлива – Boquil a de derivación de combustible.

Штуцер для подвода сжатого воздуха в баллон - Boquil a de

suministro de aire comprimido a botel a.

Штырь – Clavija, espiga, macho, pin.

Штырь для фиксации управления в нейтральном положении –

Espiga para inmovilizar el mando en la posición neutral

Штырек, спусковой механизм, курок, щиток - Piesil o, gatilo, pin

pequeño.

Штыревой замок- Cierre de espiga.

Шум двигателя; грохотание - Ruido del motor.

Шумоглушение - Supresión de ruido.

Шунт – Derivación, shunt.

Шуруп – Tornil o.

Щ

Щебень – Cascajo, casquijo, ripio.

Щека - Mejil a, carril o.

Щеколда – Picaporte.

Щелевой закрылок - Flap de ranura.

Щелевой радиатор - Radiador de ranura.

Щелок - Lejía, agua alcalina.

Щель - Hendidura, ranura, raja; grieta.

Щепка - Astilla; leña menuda.

Щепоть - Pulgarada, polvo.

Щетка – Cepil o, escobil a.

Щеткодержатель – Portaescobil as.

Щеточно-коллекторный узел – Conjunto de escobil as y colector.

Щипцы - Pinzas; alicates, tenazas.

Щит – Pantal a, tablero, cuadro (пульт).

Щиток - Tablero, cuadro,panel.

Щиток предохранителей – Cuadro de fusibles.

Щуп - Regla medidora, tienta , tient(a)aguja.

Э

Эбонит – Ebonita.

Эвольветный шлиц – Estría envolvente.

Эжектор - Eyector.

Эжекторное выхлопное устройство ЭВУ – Dispositivo supresor de

escape térmico(DSET).

Эксплуатация двигателя в особых случаях - Empleo del motor en

casos especiales.

Эксплуатационные ограничения – Limitaciones operacionales.

Эксцентриковая ось – Eje excéntrico.

Электрическая сеть внешнего питания - Red eléctrica de

alimentación externa.

Электрические соединители – Conectores eléctricos.

Электроизоляционный - Aislador eléctrico.

Электробудка - Caseta de control

Электроемкость - Capacidad eléctrica

Электромагнит - Electroimán

Электромагнитный клапан подачи топлива при запуске - Válvula

electromagnética del combustible de arranque.

Электромагнитная

система

возбуждения

– Sistema

electromagnético de excitación

Электромагнитный тормоз - Freno electromagnético.

Электромеханизм стеклоочистителя – Mecanismo eléctrico del

limpiaparabrisas.

Электронный регулятор двигателя. – Controlador eléctronico del

motor.

Электропривод- Accionamiento eléctrico.

Электроприводной шестеренчатый насос - Bomba de engranaje

eléctrica.

Электрофицированные кассеты сигнальных ракет –Portabengalas

eléctricos.

Электрощиток- Cuadro eléctrico.

Электрощиток электропульта – Cuadro eléctrico del panel de

alimentación eléctrica.

Электролит – Electrólito

Электропаяльник - Soldador eléctrico

Электрический кабель - Cordón eléctrico.

Электровакуумная лампа - Lámpara al vacío

Электрожгут – Haz eléctrico.

Электромагнитный кран – Llave electromágnetica.

Электромагнитный тормоз – Freno electromágnetico.

Электрометр - Electrómetro.

Электрометрия, электрические измерения - Electrometría.

Электромеханизм управления перенастройкой оборотов

двигателя – Mecanismo eléctrico de mando de reajuste del número

de revoluciones del motor.

Электролебедка подъема грузов - Сabrestante de carga eléctrica.

Электромуфта – Electroacoplamiento.

Электропитание – Alimentación electrica..

Электропроводка - Cableado eléctrico

Электропульт летчиков – Panel de alimentación eléctrica de pilotos.

Электрощиток - Cuadro eléctrico.

Электрическая мощность в лошадиных силах - Cabal o de fuerza ,

cabal o eléctrico.

Электрическое перенапряжение – Sobrevoltaje.

Электрошок – Electrochoque.

Элемент жесткости переборки - Reforzador de mamparo.

Элемент обмотки - Sección de inducido.

Элемент горизонтальной части хвостового вала - Elemento

horizontal fragmentado del árbol de cola.

Элерон – Aleron

Эмаль – Esmalte

Энерговооруженность - Pertrechamiento energético

Энергоноситель - Portador de energía

Эрозия – Erosión

Эскадрилья – Escuadril a.

Эскалатор - Escalera mecánica móvil.

Эффект близости- Efecto de proximidad

Эффективность; доход; коэффициент полезного действия КПД -

Rendimiento.

Ю

Юбка - Falda

Юз - Derrapaje, patinazo.

Юстирование – Reglaje.

Я

Ядро – Núcleo.

Язычек. зубец, игла (баланса); защелка - Lengüeta.

Якорная опора -Apoyo de anclaje

Якорная стоянка - Escala de calado.

Якорь – Ancla, rotor , inducido.

Ярлык - Etiqueta, marbete; rótulo.

Ячейка – Célula, elemento.

ОСНОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ - ABREVIATURA PRINCIPALES.

(АП) автомат приемистости - DAAc dispositivo automático de

aceleración

(АЗ) автомат запуска - DAAr dispositivo automático de arranque.

(АПД) автоматическая панель запуска - PAA panel automático de

arranque.

(АЗС) автомат защиты сети - PAR protector automático de la red.

(АЗСТ) автомат защиты свободной турбины.- PATL protector

automático de la turbina libre.

БАРК - блок автоматического регулирования и контроля - URAC

unidad de regulación automática y control.

ВНА - входной направляющий аппарат - CADE conjunto de alabes

directores de entrada

ДК - дренажный клапан - VD válvula de drenaje.

ДТА - датчик частоты вращения свободной турбины - TVGTL

transductor de la velocidad giratoria de la turbina libre.

ДЦН - дополнительный центробежный насос - BBC bomba buster

de combustible.

ЗИП - комплект запчастей, инструментов, приспособлений -

PRHA juego de piezas de repuesto, herramientas y accesorios.

ЗК - запорный клапан - VC válvula de cierre.

ИМ-47 – (ИМнр) исполнительный механизм ИМ 47 - MABCA

mecanismo accionado.

ИМ-3А - (ИМост) исполнительный механизм ИМ-3А - MApar

mecanismo accionado.

ИР - измеритель режимов - MR medidor de regímenes.

КМД - клапан минимального давления - VPM válvula de presión

mínima.

КНВ - клапан наддува воздуха - VPA válvula de presurización de

aire.

КПА - контрольнопроверочная аппаратура - ECC equipo

comprabor de control.

КПВ - клапан перепуска воздуха - VDA válvula de descarga de aire.

КПД - клапан постоянного давления - VPC válvula de presión

constante.

КПП- клапан постоянного перепада - VCC válvula de caída

constante.

КС - камера сгорания - CC cámara de combustión.

МА – маслоагрегат - UBA unidad de bombas de aceite.

MCX - муфта свободного хода - ACL acoplamiento de carrera libre.

Н – высота - H altitud

nНВ - частота вращения НВ - nRP velocidad giratoria del RP-

НА - направляющий аппарат - CAD conjunto de alabes directores.

НВ - несущий винт - RP rotor principal.

HP - насос регулятор - BCA bomba de control automático

nСТ - частота вращения свободной турбины - nTL velocidad

giratoria de la turbina libre.

nТК - частота вращения ротора ТК - nTC velocidad giratoria del rotor

del turbocompresor.

ОМР - ограничитель максимального расхода - LCM limitador de

consumo máximo.

ПВП- правила визуальных полетов - VFR reglas del vuelo visual

ПЗУ - пылезащитное устройство - PCP protector contra el polvo.

ПК - переходная колодка - RA regleta adaptadora.

ППП правила полетов по приборам- IFR reglas del vuelo por

instrumentos

ПОС - противообленительная система -SAH sistema antihielo.

Рв - давление воздуха на входе в двигатель - Pa presión de aire a

la entrada del motor.

РИ- речевой информатор – IV interfono vocal

PК - давление воздуха за компрессором - Pc presión de aire detrás

del compresor.

Рм - давление масла - Pa presión de aceite.

Рн - давление окружающего воздуха - Pext presión de aire

ambiente.

PnНВ - командное давление вырабатываемое датчиком частоты

вращения НВ (в насосе регуляторе) - PnRP presión de mando de

combustible producida por el sensor de velocidad giratoria del RP

(en la bomba de control automático)

PnТК - командное давление, вырабатываемое датчиком частоты

вращения ТК (в насосе- регуляторе)- PnТС presión de mando de

combustible producida por el sensor de velocidad giratoria del TC

(en la bomba de control automático)

РТ - давление топлива - Pcom presión de combustible.

РЛ - рабочая лопатка - PI paleta impulsora.

GТ - расход топлива - Gcomconsumo de combustible.

РЛЭ - руководство по летной эксплуатации - MV manual de vuelo.

РОС - рычаг обратной связи - PRA palanca de retroacción.

РОШ - рычаг общего шага - PCPC palanca de control de paso

colectivo(en helicóptero).

РТО - регламент технического обслуживания - RMT reglamento de

mantenimiento técnico

РТЭ - руководство по технической эксплуатации - ME manual de

empleo técnico.

РУД - рычаг управления двигателем (на насосе-регуляторе) -

PMG palanca de mando de gases (en la bomba de control

automático)

РРУД - рычаг раздельного управления двигателем - PMGP

palanca de mando de gases principal (en helicóptero)

РРУО - рычаг раздельного управления и останова - PMSP palanca

de mando de gases separado y de parada (en helicóptero).

СА - сопловой аппарат - CT caja de toberas.

CB - воздушный стартер - AAC arrancador por aire comprimido.

СКВ - система кондиционирования вертолета - SAA sistema de

aire acondicionado de heli.

СМ - синхронизатор мощности - SP sincronizador de potencia.

Станд. атм. - условия параметров стандартной атмосферы - Atm.

Stand. parámetros de aire bajo condiciones atmosféricas estándar.

СНК - счетчик наработки и контроля - CHTC contador de horas de

trabajo y de control.

СТ - свободная турбина - TL turbina libre.

т.к. - технологическая карта - c.t. carta tecnológica.

ТК – турбокомпрессор - TC turbocompresor.

ТУ - технические условия - ET especificaciones técnicas.

tатм - температура окружающего воздуха - text temperatura de

aire ambiente.

tг - температура газов по указателю - tg temperatura de gases por

indicador.

tвх - температура воздуха на входе в термопатрон насоса-

регулятора - tent temperatura de aire a la entrada del

termocartucho de la bomba de control automático

tм - температура масла на выходе из двигателя - tа temperatura

de aceite a la salida del motor.

ЧР - чрезвычайный режим - RE régimen de emergencia.

ШАГ- ГАЗ рычаг управления шагом НВ - PASO COLECTIVO palanca

de paso del RP.

αВНА - угол поворота ВНА по лимбу - αCADE– ángulo de giro del CADE

según el limbo

αНA – угол поворота НА - αCAD– ángulo de giro de CAD.

αРУД - угол поворота РУД - αPMG ángulo giro de la PMG.

αРО - угол поворота рычага перенастройки регулятора частоты

вращения ηНВ - αPRR ángulo de giro de la palanca de reajuste del

regulador de la velocidad giratoria

ЭВУ - экранно выхлопное устройство - DEA dispositivo de escape

apantal ado.

ЭРД - электронный регулятор двигателя - REM regulador

electrónico del motor.


Загрузка...