Правила русского правописания, утвержденные в 1956 г., состоят из двух больших частей – «Орфография» и «Пунктуация». Предмет орфографии – передача буквами звукового состава слова, употребление прописных букв, а также условия слитного, раздельного или дефисного написания слова. Предмет пунктуации – употребление знаков препинания, отражение на письме синтаксической структуры текста.
Критикуя Правила 1956 г., видный венгерский лингвист Ф. Папп (один из авторов книги «Курс современного русского языка», 1968) с сожалением отмечал, что свод правил не имеет введения, он неожиданно начинается с конкретного правила о написании гласных после шипящих и ц; не приведен даже русский алфавит. Действительно, в Правилах ничего не сказано об основных чертах русской фонетики, о связях письма с фонетикой, о принципах соотнесения букв и звуков, об особенностях передачи твердости-мягкости парных согласных, о способах передачи звука [j] («йот»).
В новой редакции свод правил должен предваряться введением «Общие сведения о русском письме», которое представляет собой краткий очерк русского письма в его отношении к звуковой системе языка. Цель этого введения-объяснить устройство нашего письма. В этом разделе необходимо охарактеризовать важнейшие черты русской фонетики, существенные с точки зрения отражения их на письме, а также общие закономерности русской орфографии, ее основные принципы.
Почему это важно? Знание принципов русского письма поможет пользующимся правилами, и прежде всего изучающим их, понимать, чтó в письме закономерно, а что отступает от общих закономерностей, нарушает их; поможет сознательно (а не механически) усваивать и применять правила. Понимание отношения орфографии к языку очень важно и потому, что большинство пишущих пребывает в уверенности, а точнее сказать, в заблуждении, что письмо и язык – это одно и то же. Из отождествления этих понятий вытекает еще одно заблуждение, что любые изменения в правописании наносят прямой вред культуре. Неразличение письма и языка с особенной остротой обнаруживается всякий раз, когда встает вопрос о внесении в наше правописание некоторых уточнений или изменений. В обществе сразу же поднимается буря протестов против «реформы языка», против «порчи языка». Так случилось и на этот раз, когда стало известно о работе Орфографической комиссии и о подготовке новой редакции свода правил русского правописания.
Как и все европейские системы письма, наше письмо – звуко-буквенное (фонографическое). Это значит, что основные его единицы, буквы, соотносятся с единицами фонетической (звуковой) системы языка. Звуко-буквенное письмо отличается от иероглифического, в котором единицы письма – иероглифы. Эти знаки соотносятся непосредственно со смысловыми, значимыми единицами языка (словами или их значимыми частями – морфемами). Например, в русском письме слово солнце передается шестью знаками-буквами, а в китайском – одним иероглифом.
Русское письмо отражает язык через фонетику. Поэтому, чтобы понять устройство нашего письма, надо в первую очередь уяснить его отношения с фонетикой, с единицами звуковой системы языка. В русской фонетике действуют строгие законы: под влиянием положения в слове звуки меняются, чередуются. Ударный гласный [о] в слове боль в безударном положении чередуется со звуком [а]: б [а]лéть. Ударные гласные [о], [а], [э] после мягкого согласного чередуются с [и]: прямо – пр [и]мóй, лёгкий – л [и]гкó, семь – с [и]дьмóй. Таким образом, четыре звука, различающиеся под ударением: [а], [о], [э], [и], в безударной позиции совпадают в одном звуке [и].
Чередование звуков под влиянием позиции происходит и с согласными. Так, на конце слова и перед глухим согласным парный звонкий согласный меняется на глухой: лобик – ло [п], слова – сло [ф],скользить – сколь [с]ко. Перед звуком [ц] звук [т] меняется на [ц]: отец – о[ц]цы, а в некоторых сочетаниях согласных – на нуль звука: грустить – гру [сн]о.
Следовательно, на письме произношению можно доверять не всегда, а только тогда, когда звук находится в «привилегированном» положении – в сильной позиции, например: бал, трон, волны, драка, культура, смерч, верх, туман. А для передачи звука в положении, в котором не все звуки различаются, т. е. находятся в слабой позиции, доверять произношению нельзя. Например, слова бегу, плясать, сад, ложка, счастье, поздно произносятся б[и]гу, пл[и] – сать, са [т],ло [ш]ка, [щась]тье, по [зна]. Пишущему приходится соотносить произносимый в слабой позиции звук с соответствующим звуком в той же значимой части слова (морфеме) в положении различения, в сильной позиции, так как наша орфография принципиально не отражает происходящие со звуками позиционные изменения.
Из сказанного следует, что для передачи звуков в составе слова в положении их различения, с одной стороны, и в положении неразличения – с другой, нужны разные правила. И действительно, правила буквенной передачи звукового состава слова делятся на две группы: общие правила употребления букв (их называют также правилами графики) и правила написания слов и их частей (или правила орфографии в узком смысле слова).
Покажем различие этих правил на примере передачи звука [а]:
1) ударный звук [а] после мягкого согласного передается буквой я (тянет, сяду), а не после мягкого согласного – буквой а (алый, талый, ад, сад);
2) звук [а] передается буквой а, если в той же части слова (морфеме) он соотносится с ударным звуком [а](тащúть – тáщит), и буквой о, если в той же части слова он соотносится с ударным звуком [о](топúть – тóпит).
Таким образом, эти правила различаются прежде всего разными условиями выбора нужной буквы. В первом случае, чтобы правильно передать на письме звук [а], достаточно знать о «соседе» этого звука слева – не мягкий ли это парный согласный; о значении же слова можно ничего не знать. Поэтому правила употребления букв являются именно общими, т. е. подходят для любых слов.
Во втором случае выбор буквы определяется совсем другими условиями: надо разобраться, в какой значимой части слова этот звук находится, подыскать такое слово (или форму того же слова), в котором в этой же морфеме звуку [а] соответствует ударный гласный. Здесь уже необходимо понимать, что значит данное слово, так как передача звука на письме зависит от того, в каком конкретном слове этот звук встретился.
Кроме того, эти два правила применяются не просто к звуку [а], а к двум разным звукам [а]: первое правило (об употреблении букв) имеет дело с ударным звуком [а], т. е. с гласным в положении различения, а второе правило (о написании слов и их частей) – с безударным звуком [а], т. е. с гласным в положении неразличения.
В новой редакции орфографического свода эти два типа правил должны быть по возможности разграничены (хотя и без использования терминов «графика», «сильная позиция», «слабая позиция»). В первом большом разделе свода необходимо дать общие правила употребления букв:
1) правила употребления буквенных пар гласных а – я, у – ю, о – ё, э – е, и – ы не после шипящих и ц (т. е. после парных по твердости-мягкости согласных);
2) правила написания гласных после шипящих (ж, ш, ч, щ) и ц (т. е. после непарных по твердости-мягкости согласных);
3) правила употребления букв ъ и ь, которые сами по себе не обозначают звуков, но помогают другим буквам передавать мягкость предшествующего согласного(пень, пеньки) или сочетания «йот + гласный»(отъезд, статья);
4) правила употребления буквы й.
Такое разделение правил на четыре части определяется особенностями русской графики. В ней отсутствуют различные буквы для обозначения парных твердых и мягких согласных: каждая пара согласных передается одной и той же буквой (например, буквойп – твердый [п] и мягкий [п`], буквой т – твердый [т] и мягкий [т`]). Зато для передачи гласных звуков используется вдвое больше букв, чем самих гласных: буквенные пары а – я, у – ю, о – ё, э – е, и – ы не только обозначают соответствующий гласный, но и указывают на твердость-мягкость предшествующего парного согласного.
Непарные же по твердости-мягкости согласные ж, ш, ч, щ (шипящие) и ц не нуждаются в специальном обозначении своей твердости или мягкости с помощью последующей буквы. Они сами либо всегда твердые (ж, ш), либо всегда мягкие (ч, щ). Поэтому после буквч и щ не пишутся «смягчающие» буквы я, ю, а пишутся буквы а, у (час, чудо, пощада, щука), после букв ж и ш не пишется буква ы, сигнализирующая о твердости предшествующего согласного, а пишется буква и (жир, скажи, ширь, катыши).
Однако после букв ж, ш, ч, щ пишется не только буква о, но и ё (ножом, но бережёт; шок, но шёлк; чокаться, но чёрствый; трущоба, но щётка); после ц пишется не только буква и, но и ы (цигейка, но цыган; станция, но белолицый). Хотя правила написания букв о и ё после шипящих, а также и и ы после ц даны в разделе «Правила употребления букв», выбор этих букв, в сущности, определяется правилами написания слов и их частей: в таких случаях для выбора нужной буквы надо знать, в каких именно словах или в каких морфемах (корнях, суффиксах, окончаниях) после шипящих следует писать букву о, а в каких – ё; когда после ц пишется буква ы, а когда – и. И все же для удобства пользователя эти правила даются в одном разделе с другими правилами употребления тех же букв.
I. Приказом Народного комиссариата просвещения СССР от 24 декабря 1942 г. в школьную практику было введено последовательное употребление буквы ё (непостановка «точек над е» приравнивалась к орфографической ошибке). Редакции некоторых печатных изданий (в частности, журналов «Новый мир» и «Огонек») придерживались этой рекомендации примерно до середины 50-х годов ХХ в.
«Правилами русской орфографии и пунктуации» (§ 10, п. 3) последовательное употребление буквы ё рекомендуется лишь для текстов специального назначения (словари, детская и учебная литература), для основной же массы текстов предложено выборочное употребление этой буквы.
В последние годы все чаще стали говорить о введении последовательного употребления буквы ё во все виды русских текстов. Аргументы сторонников этой точки зрения,[2] на поверхностный взгляд, могут показаться убедительными. Поэтому очень важно аргументировать целесообразность сохранения существующего положения вещей.
Аргументы против введения «обязательного» ё:
1) буква ё весьма специфична, уникальна среди других гласных букв русского алфавита;
2) последовательное употребление буквы ё практически не нужно тем, для кого русский язык родной и кто хорошо владеет его нормами;
3) «обязательность» буквы ё породила бы трудности, определяемые фактами истории русского языка.
1. В отличие от всех других гласных букв, буква ё употребляется только под ударением, в безударном же положении ее последовательно заменяет буква е (все остальные гласные буквы сохраняются и в безударной позиции). Ср., например: мясо – мясной, тряс – трясла, но лёд – ледяной, мёд – медовый, нёс – несла (такие сложные слова, как трёхлетний, четырёхэтажный или тёмно-кра̀сный, не могут считаться исключениями, поскольку ё пишется здесь в слоге с так называемым побочным ударением). Уже это исключительное условие употребления буквы ё позволяет говорить о ее некоторой «неполноценности» среди других гласных букв, что и способствует факультативности употребления, сложившейся за два века ее истории.
2. Объяснение того, почему последовательное употребление буквы ё не необходимо большинству читающих, связано с одной давно замеченной особенностью восприятия текста при чтении. Человек, хорошо овладевший механизмом чтения, воспринимает графический облик слова целиком – как единый буквенный комплекс, а не читает «по буквам». Поскольку в подавляющем большинстве случаев при необозначении буквы ё не наблюдается графического совпадения разных слов, можно ограничиться употреблением ё только при возможности такого совпадения. Случаи, когда прочтение и опознание слова затрудняют процесс чтения, относительно немногочисленны (примеры см. ниже).
3. В процессе исторического развития русского языка произошел «переход е в о», после чего появился звук [о] в положении после мягкого согласного (вместо прежнего [э]). Но в стихотворных текстах XVIII–XIX вв. широко представлен звук [э] как соответствие современному звуку [о], о чем можно судить по рифме. Например, в баснях И. А. Крылова: квартет – нейдет – секрет; Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет.
Массовый случай – формы страдательных причастий на – [э]нный. «На слуху» пушкинские рифмы раскаленной – вселенной, бесценный – уединенный – занесенный, надменный – непосвященный, совершенно – непринужденно. В стихах А.С.Пушкина не раз употребляется рев (а не рёв), о чем свидетельствуют рифмы присмирев-рев, гнева – рева, напевом – ревом.
В стихах поэтов XIX в. на основании рифм устанавливаются варианты веселый, слезы, мертвый, полем, утес, звезды и др. Учитывая подобные факты, можем ли мы с уверенностью писать букву ё и в таких пушкинских зарифмованных формах, как отдаленный – упоенный, или даже – вне рифм – в таких поэтических строках, как пушкинская Отцы пустынники и жены непорочны или тютчевская Мысль изреченная есть ложь? Распространять на тексты «старых» авторов последовательное употребление буквы ё-значит навязывать современные нормы русскому языку более чем полуторавековой давности.
Если бы новой редакцией свода правил правописания было утверждено последовательное употребление буквы ё, то, несомненно, потребовались бы отдельные правила для написания текстов «старых» авторов. Можно ли было бы надеяться на их точное соблюдение при массовых переизданиях этих текстов? Показателен следующий пример из учебной книги о русском языке, напечатанной в 1999 г. в соответствии с Правилами 1956 г. – с «последовательной» буквой ё. Вот как выглядит в этой книге строфа из произведения В. А. Жуковского:
…И к утру видит сон Вадим:
Одеян ризой белой,
Предстал чудесный муж пред ним —
Во взоре луч весёлый…
Рифма не помешала издателям употребить букву ё! Можно представить себе, какой масштаб приобрело бы искажение текстов классиков при введении «обязательного ё».
Вот еще пример. В начале 2004 г. «Литературная газета», вняв призыву «ёфикаторов», объявила, что «возвращает на свои страницы букву ё» и… сразу же продемонстрировала, к чему может привести неумелое применение «обязательного ё». Были напечатаны два палиндрома (т. е. фразы, читающиеся одинаково слева направо и справа налево): Репу дед упёр и Лев квёл. Употребили букву ё – и палиндромов не получилось!
Но при сохранении существующего подхода к употреблению буквы ё действующее правило нуждается в дополнениях и более развернутых формулировках.
В § 10 Правил 1956 г. выделены два основных случая выборочного употребления буквы ё: 1) когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова; 2) когда надо указать произношение малоизвестного слова.
Нетрудно заметить, что в первом случае (п. 1) не различается употребление ё в разных функциях: для указания на произношение [о], а не [э](всё, совершённый) и для указания места ударения (узнаёт, вёдро), т. е. в функции знака ударения (об этом знаке Правила 1956 г. вообще хранят молчание).
В правилах должно быть сказано об этих разных функциях буквы ё с приведением достаточного количества примеров. К случаям употребления ё в качестве указания на произнесение [о] для разграничения слов, кроме приведенных, относятся: нёбо в отличие от небо, лёт в отличие от лет (т. е. годов), фён (`ветер`) в отличие от фен (`сушилка для волос`) и др. В функции знака ударения буква ё выступает, например, в слове шабёр (`сосед`) в отличие от шабер (`инструмент`).
Предусматриваемое правилами употребление буквы ё с целью указать произношение малоизвестного слова (п. 2) может быть проиллюстрировано рядом имен собственных – фамилий: Конёнков, Неёлова, Чюрлёнис, Бабёф, Миллёкер, Тёрнер, Фёрстер, Бёлль и географических названий: Вёшенская, Большие Вязёмы, а также имен нарицательных: бёрдо, гёзы, лёсс, сёрфинг, тёша, флёр. Следует рекомендовать употребление буквы ё и для предупреждения встречающегося в речевой практике неправильного произношения слов с ударным звуком [э] (например, слов вояжёр, издёвка, твёрже, щёлочка) или для указания правильного ударения (побасёнка, приведённый, принесённый, осуждённый, филёр и др.). Довольно частый и сложный случай такого рода – произнесение фамилий: есть Чебышёв, Кошелёв, Бокарёв и Чéлышев, Пýкирев, Кóпелев (даже в среде специалистов распространено неверное ударение в фамилии великого русского математика – Чебышев или в фамилии известного славянофила – Кошелев).
Совсем иного характера информация дается в конце § 10 (п. 3). Здесь определяется сфера последовательного употребления буквы ё, которая ограничивается текстами специального назначения (тексты учебного и справочного характера). Перечень таких текстов (в некоторых из них последовательно употребляется и знак ударения) должен быть более полным и точным (см. ниже).
В обновленном своде правил обязательно должно быть указано, что последовательное употребление буквы ё допускается для любого текста по желанию автора или издателя. Современная практика печати такие случаи уже знает (см., например, тексты произведений А. И. Солженицына).
II. Существенным пробелом Правил 1956 г. является отсутствие информации о постановке знака ударения. В современном русском письме употребление этого знака имеет несомненные «точки соприкосновения» с употреблением буквы ё. Со знаком ударения даются:
1) заголовочные слова в большинстве словарей и энциклопедий (а в лингвистических словарях этим знаком снабжены и все приводимые формы слов);
2) тексты, адресованные изучающим русский язык как неродной. (В этих же случаях последовательно употребляется и буква ё.)
В обновленном своде правил следует предусмотреть и выборочное употребление знака ударения в обычных текстах. Это, собственно, те же случаи, которые установлены для употребления буквы ё:
1) в целях правильного опознания и прочтения слова;
2) для указания на правильное ударение в малоизвестном слове.
Наблюдения над современной практикой печати выявляют ряд повторяющихся случаев употребления знака ударения для разграничения омографов:
форм глаголов на – бéгать – бегáть: обéгать – обегáть, пробéгал – пробегáл, сбéгала – сбегáла и т. п.;
вúдение и видéние;
совпадающих морфологически форм существительных вóрон и вóрона: вóроны – ворóны, вóоронам – ворóнам и т. п.;
дóроги (форма прил.) и дорóги (форма сущ.);
дорóгой (форма сущ.) и дорогóй (прил.);
знáком (форма сущ.) и знакóм (прил.);
пóтом (форма сущ.) и потóм (наречие);
форм местоименного слова сам (самогó, самомý, в самóм, самóй) и форм слова самый;
сведéние и свéдение;
форм глагола стоить (стóит, стóите, стóящий) и форм глагола стоять (стоúт, стоúте, стоя́щий);
ýже (сравн. степень прил.) и ужé (наречие);
форм прилагательных чудный – чудной и наречий чýдно – чуднó.[3]
Примерами такого рода должно быть проиллюстрировано правило выборочного употребления знака ударения, которым необходимо дополнить свод орфографических правил. При этом должна присутствовать и рекомендация снабжать знаком ударения малоизвестные слова – имена нарицательные (либúдо, óберег, остóл, ю́кола и др.) и собственные (Гарсúа, Конакрú, Фéрми, Óжегов, Кабó и др.).
Особенно желательно указывать ударение необщеизвестных собственных имен. Авторы могут делать это сами, вводя в текст имя персонажа. Например:
Был чудный сентябрьский день. Софúчка, девятнадцатилетняя чегемская девушка, сидела на взгорье у выхода из каштановой рощи … (Ф. Искандер).
Правила использования буквы ё и знака ударения должны быть построены одинаково. Начинать надо с определения круга текстов, для которых устанавливается последовательное употребление буквы ё и знака ударения. Причем в текстах, где последовательно употребляется знак ударения, последовательно употребляется и буква ё, но не наоборот. Так, буква ё обязательна в текстах для детей младшего возраста, но знак ударения в них последовательно не ставится.
В текстах, не включенных в установленный круг, буква ё и знак ударения используются выборочно. Эти правила не являются правилами в строгом смысле слова, их лучше назвать рекомендациям и. Если несоблюдение орфографического правила означает орфографическую ошибку, то неупотребление в рекомендуемых случаях буквы ё или знака ударения так не квалифицируется. Кроме того, эти правила-рекомендации не могут быть исчерпывающими. В дополнение к ним обязательно должен быть подготовлен особый словарь, содержащий слова, которые рекомендуется печатать с буквой ё и знаком ударения.
Есть, пожалуй, только один случай, когда желательно иметь жесткое правило употребления буквы ё: это словов сё, чтобы полностью исключалось смешение его с формой все.[4]
Еще один способ исключить смешение этих двух слов – писать всé, превращая знак ударения в своеобразный знак «не-ё». Так поступала М. И. Цветаева, используя знак ударения во всех случаях, когда требовалось исключить чтение е как ё: звéзд, слéзный, чéрт. Использование знака ударения в функции «не – ё» изредка встречается в практике печати. Эта возможность также должна быть указана в новой редакции свода правил. В частности, знак ударения над буквой е мог бы быть полезен для предупреждения ошибочного произношения таких, например, слов, как афéра, гренадéр, дебéлый, Олéша.
Создание подобных рекомендаций для употребления буквы ё, как кажется, должно снять вопрос о введении обязательного употребления этой буквы во все виды русского практического письма.
Основным принципом употребления букв в значимых частях слова (морфемах) является необозначение изменений звуков под влиянием их положения в слове. Вследствие этого морфемы, как правило, сохраняют постоянный буквенный облик (поэтому главный принцип нашей орфографии часто называют морфологическим или морфофонологическим). Это облегчает читающему восприятие написанного. Но это и создает некоторые трудности для пишущего, особенно для того, кто еще не вполне овладел грамотным письмом. Естественно, что наряду с общими правилами написания гласных и согласных в морфемах, основанными на проверке их в позиции различения, есть правила более или менее частные, касающиеся написания определенных групп и типов слов.
I. Трудные случаи написания корней с чередующимися гласными (§ 13–14) изложены в Правилах 1956 г. кратко и неполно. Так, в группу корней с буквамиа – о не включены корни – крап – кроп – (крапать, но окропить), – пай – пой – (паять, но припой), – разн – розн – (разный, но порознь), – твар – твор – (тварь, но творить), а информация о корнях – кас – кос-, – клан – клон-, – лаг – лог – лож-, – мак – мок – моч-, – скак – скок – скач – скоч – сведена к минимуму, без рекомендаций о написании буквы а или о в безударном положении.
Что же касается корней с буквами и-е, то совсем не рассмотрены корни – вис – вес – (висеть, свисать, но: повесить, подвесной, на весу), – лип – леп (прилипать, но прилепить). Пары сидеть – сесть и блистать – блестеть лишь упомянуты, хотя эти корни представлены во множестве отглагольных слов, характеризующихся сложным распределением написаний с буквами и и е. Во всех же прочих упомянутых в § 14 глагольных корнях с чередованием и-е(-стил – стел-, – дир – дер – и др.) мы имеем дело с беглостью гласных. Здесь написание буквы и или е в корне в безударном положении определяется особым, более общим правилом, касающимся и тех глагольных корней с беглым гласным, где отсутствует вариант с буквой е (о них см. с. 35–39).
Ничего не сказано в правилах о корнях с чередующимися я(н) – ин(проклясть, проклянёт – проклинать) и ня – ним(принять – принимать и т. п.).
В этом разделе правил должны быть отмечены и корни таких слов, как дети, детёныш – дитя, дитё, дитятко; лебедь, лебёдка – лебяжий; бархат – бархотка; магнит – магнетизм, магнетит (ср. также варианты магнетохимия и магнитохимия, магнетоэлектрический эффект и магнито-электрическая машина); дебет, дебетовать – дебитор; инфекция, дезинфекция – инфицированный, дезинфицировать; инженер – инжиниринг и некоторых других слов с иноязычными корнями, отражающими чередование гласных в языках-источниках.
II. Раздел правил «Неударяемые гласные в суффиксах» (§ 17–36), хотя и гораздо полнее рассматривает сложные случаи написания суффиксов, однако тоже требует существенных дополнений.
1. В правилах ничего не сказано о написании суффиксов:
– анк-(-янк-)/-енк – в словах, обозначающих лицо женского пола(гречанка, служанка, горянка, китаянка, беглянка – с ударением на суффиксе; француженка, черкешенка, монашенка, нищенка – без ударения на суффиксе; ср. варианты петербуржанка и петербурженка);
– инств-/-енств – (большинство, меньшинство, старшинство – с ударением на окончании; первенство – с ударением на корне);
– ачий (-ячий)/-ичий(кошачий, свинячий и т. п. – с ударением на суффиксе; беличий, нерпичий, попугаичий – без ударения на суффиксе);
– ив-/-ев – в отглагольных существительных со значением объекта или результата действия(месиво, топливо и варево, курево, крошево; под ударением только – ив-: жниво, чтиво);
– ошн-(-ешн-)/-ашн-/-ишн – в прилагательных (тамошний, теперешний, взаправдашний, обеднишний, давнишний и др.).
2. В этом разделе правил необходим также полный перечень суффиксов с непроверяемыми безударными гласными. Почему-то в Правилах 1956 г. упомянуты только четыре таких суффикса: глагольный – ану – (§ 34: долбануть, стегануть; так же, добавим мы теперь, должны писаться образования этого типа от глаголов на – овать: полосануть, психануть, газануть), суффикс сравнительной степени – е/-ее (§ 32: громче, интереснее), а также противопоставленные друг другу глагольные суффиксы – ыва-(-ива-) и – ова-(-ева-) (§ 33: развёртывать, закручивать – беседовать, горевать и др.).
А между тем таких суффиксов около полусотни, причем подавляющее большинство их (более 75 %) продуктивны. Так, не поддаются проверке:
гласная и в суффиксах – ик(о)(колёсико), – иан – (пушкиниана), – иад – (олимпиада), – итет (суверенитет), – иат (секретариат), – иальн – (принципиальный), – ианск – (марсианский), – изова – и – изирова – (нейтрализовать, стабилизировать);
гласнаяе в суффиксах – еник и – енник(труженик, предшественник), – еск – (юношеский), – енн – (утренний), – тель, – тельн-, – тельск-, – тельств – (учитель, привлекательный, издевательский, ручательство), – абельн – (котфортабельный), – ическ-, – ческ – (героический, краеведческий);
гласная о в суффиксах – онер(милиционер), – отн – (толкотня), – атор (организатор);
гласная о или е в суффиксах – оват – (мешковатый, молодцеватый), – овит – (плодовитый, глянцевитый).
В процессе обучения грамотному письму написание таких суффиксов следует, разумеется, запоминать. Однако запоминание их – это не «штучная» лексическая работа: в каждом отдельном случае речь идет фактически об особом орфографическом правиле, охватывающем ряд слов, нередко очень большой и постоянно пополняемый (ср. слова на – тель, – атор, – оватый и др.). Поэтому в своде правил русского правописания необходим полный список «непроверяемых» суффиксов. Более того, при изучении орфографии запоминание этих суффиксов должно быть тесно увязано с изучением русского словообразования.
3. Большее внимание в правилах орфографии должно быть уделено проверке написания безударных гласных в суффиксах ударной позицией. Это касается не только тех сложных случаев (о которых уже говорилось), где не всякая проверка может указать правильное написание. Необходим достаточно большой (хотя, разумеется, не исчерпывающий) перечень таких суффиксов, в которых единообразная проверка гласных ударной позицией существует и позволяет установить правильное написание.
Здесь есть свои сложности: либо слова с ударением на суффиксе очень редки, а иногда и единичны (так, для слов с суффиксом – ость единственная проверка – слово злость, а для слов с суффиксом – нича – слово домовничать), либо ударный гласный в суффиксе обнаруживается только в некоторых формах слов или в производных от слов с этим суффиксом: ср., например, четверо, пятеро и четвёрка, пятёрка (в § 31 Правил 1956 г. данный суффикс ошибочно рассмотрен как непроверяемый); вещество, тожество и веществ (род. п. мн.ч.), вещественный, тожественный; лингвистика, символика и лингвистический, символический; красота, широта и красоты (мн. ч.), широты (мн. ч.).
Написание гласной и на месте безударного гласного в суффиксальных существительных на – ий, – арий, – орий (виночерпий, сценарий, лекторий), на – ия, – ация/-яция (братия, оккупация, изоляция), на – ие, – ние, – ение, – тие, – ствие (доверие, безветрие, полугодие, знание, восхищение, принятие, спокойствие) подчиняется более общему правилу о написании существительных на – ий, – ия, – ие (с безударным гласным на конце основы перед [j], а на письме – передй, я, е), которые могут быть и непроизводными, не вычленять суффикс(алюминий, Дмитрий, Клавдия, молния, здание и т. п.). В таком виде и должно быть сформулировано это общее правило, охватывающее очень большой класс слов.
При этом необходимо обратить внимание на тот факт, что не следует использовать в качестве проверочных те производные от слов на – ия, – ие (армия, милиция, линия, оружие и т. п.), где под ударением появляется гласный е (армейский, милицейский, линейный и линейка, оружейный).
Исключения из этого правила единичны: иней, прост. кофей, а также улей и чирей, где перед й – беглый гласный; особое место занимают слова на – ея с ударным окончанием (змея, колея, швея, ворожея и т. п.), где безударный гласный е проверяется.
III. В разделе «Неударяемые гласные в личных глагольных окончаниях» (§ 44) речь идет только о выборе гласной буквы в глагольных окончаниях в зависимости от типа спряжения. Этот выбор определяется по тому, какая гласная пишется перед – ть в неопределенной форме глагола (инфинитиве). Однако раздел этот необходимо дополнить особым правилом написания конечной гласной буквы основы инфинитива в тех многочисленных случаях, когда перед – ть гласный безударный. Это правило (известное как «правило Зализняка»[5] основано на противопоставлении глаголов с усекаемыми и неусекаемыми основами, т. е. глаголов с отсутствующим в личных формах конечным гласным основы инфинитива и глаголов с сохраняющимся в этих формах конечным гласным. В глаголах с усекаемой основой перед – ть пишется (после парных мягких согласных и шипящих) буква и:верить (верю, верят), аналогично править, встретить, наскучить, морочить, утешить, таращить; исключения: видеть (вижу, видят), ненавидеть, зависеть, обидеть, слышать. В глаголах с неусекаемой основой перед – ть пишется буква е (после шипящих – а или е):посолиднеть (посолиднею), обезуметь (обезумею), оравнодушеть (оравнодушеет), вешать (вешаю), аналогично скушать, ворочать, сплетничать и т. п.; исключение: глагол кашлять (кашляю), в котором буква я пишется не после шипящих.
После гласных (которые встречаются только в глаголах с усекаемой основой) перед – ть пишется буква и (после гласной о: стоить, строить, успокоить и т. п., а также в глаголах драить и клеить) либо буква я (в остальных случаях: лаять, таять, веять, лелеять, надеяться, сеять, чуять и т. п.).
IV. Несколько замечаний о вариантах написания некоторых суффиксов и окончаний. В принципе вариативность употребления букв – явление нежелательное и редкое. Здесь она носит стилистический характер. Обращают на себя внимание временны̀е варианты написания некоторых суффиксов, когда один из вариантов устарел, не соответствует современной орфографической норме, однако встречается в произведениях писателей XIX в. или даже первой половины XX в. Прежде всего это написание уменьшительно-ласкательных суффиксов – иньк-, – ичк – вместо – еньк-, – ечк-, например: Марфинька, Полинька, Фединька, тётичка, Ваничка, Володичка (сюда же относится традиционное в современных текстах стилизованное написание Веничка Ерофеев). А в текстах, ориентированных на фольклорную традицию, встречаются написания с суффиксом – ыньк – вместо – оньк-, например: полосынька, косыньки (Н. Некрасов), невестынька (Р. Рождественский), стертынька (В. Шукшин) и т. п. При этом подобные написания надо отличать от обычных написаний типа лестничка, мельничка, фабричка, Эдичка или милостынька, барынька – в них суффикс – к(а), а не – ечк(а) и не – оньк(а).
Следует обратить внимание на стилистическую вариантность окончаний предложного падежа существительных на – ье. Обычно существительные на – ие и – ье различаются окончаниями в форме предложного падежа: об умении – об уменье, в цветении – в цветенье. Однако в художественной, особенно поэтической, речи допускается написание форм предложного падежа существительных на – ье (обычно при предлоге в) с окончанием – и, например:
В молчаньи шёл один ты с мыслию великой (А. Пушкин).
«В очарованьи? (название стихотворения И.Северянина).
И снег соперничал в усердьи с сумерничающею смертью (Б. Пастернак).
Птицы кричат в поднебесьи, сердце стучит в подреберьи (В. Долина).
Как известно, в подобных словах под ударением окончание предложного падежа – и встречается только в одном случае: в забытьи.
Такого рода комментарии, несомненно, очень нужны в полном тексте орфографических правил.
В Правилах 1956 г. отсутствует особый раздел о правописании безударных беглых гласных. Есть лишь отдельные разрозненные замечания, касающиеся беглых гласных в некоторых группах слов – например, в словах с суффиксами – ек, – ец (§ 17–18), в форме родительного падежа множественного числа существительных с суффиксами – к(а), – к(о) и существительных на – ня – при рассмотрении производных от них слов на – ечка, – ечко, – енка (§ 19–20), в краткой форме прилагательных на – йный (§ 28) или в форме родительного падежа множественного числа существительных на – ья, – ье (§ 41, где, однако, о беглости гласного не упоминается, а лишь говорится, что соответствующие формы оканчиваются на – ий).
Между тем закономерности написания беглых гласных имеют гораздо более общий характер: их место в структуре тех или иных форм и слов в целом определяет и их написание. Такова «стратегическая» причина, по которой в орфографическом своде необходим особый раздел с правилами написания букв на месте беглых гласных. Но есть и «тактическая» причина: правила эти касаются и корней, и суффиксов – вообще основы слова, в то время как весь блок правил о написании гласных в значимых частях слова (морфемах) построен по типам морфем: гласные в корнях, в приставках, в суффиксах, в окончаниях.
Сначала определим сам рассматриваемый объект: под беглостью гласных понимается наличие гласных в отдельных формах и словах при отсутствии их в других формах и словах в пределах одной и той же морфемы (того же корня, суффикса), независимо от происхождения этих гласных.
В своде орфографических правил должны быть сформулированы общие правила выбора гласной буквы (о, е или и), пишущейся на месте безударного беглого гласного звука в составе суффикса или корня. Что же касается обозначения на письме беглых гласных под ударением, то оно подчиняется общим правилам употребления букв. Единственная специфическая проблема возникает в связи с написанием буквы о или ё после шипящих, причем здесь определяющим фактором является принадлежность формы к той или иной части речи: в формах существительных и прилагательных после шипящих на месте беглого гласного [о] пишется буква о, а в глагольных формах – буква ё (заметим, что и об этом в соответствующем разделе Правил 1956 г. – о написании о/ё после шипящих – не говорится).
Ср., с одной стороны: княжон (род. п. мн. ч. от княжна), кишок и кишочки (род. п. и уменьш. от кишки), смешон (кр. ф. муж. р. от смешной), рожон (род. п. рожна), шо в (род. п. шва), квашонка (уменьш. от квашня), очочки (от очки), очочко (от очко), обжора и прожорливый (ср.: жрать, жру), а с другой стороны – глагольные формы прошедшего времени мужского рода жёг и приставочные зажёг, обжёг, поджёг, сжёг и др. (ср.: жгу, жгла, зажгу, зажгла и т. п.), но в существительных того же корня пишется буква о (ожог, поджог, изжога); прочёл, учёл, счёл и др. (ср.: прочла, учла, сочла), шёл и приставочные пришёл, ушёл и др. (ср.: пришла, ушла).
I. Написание той или иной буквы на месте безударного беглого гласного в именных основах зависит от соседних согласных – предшествующих беглому гласному и следующих за ним. Выбор гласной буквы(о, е или и) определяется следующим правилом:
буквой о передается беглый гласный после твердых парных согласных;
буквой е – после мягких парных согласных, шипящих, ц, [j] (звук «йот»), и притом перед всеми согласными, кроме й;
буквой и – после мягких парных согласных и шипящих перед й.
Это общее правило применяется и в словоизменении, и в словообразовании; оно действует в следующих трех группах именных форм и производных имен.
1. В именных парадигмах беглый гласный, появляющийся между двумя конечными согласными основы, выступает в тех формах, где отсутствует окончание (или, иначе, в формах с нулевым окончанием):
1) у существительных мужского рода II склонения типа мешок, отец – в форме именительного падежа единственного числа, например:
котёнок – котёнка лапоть – лаптя ветер – ветра дятел – дятла катышек – катышка комочек – комочка мизинец – мизинца Павел – Павла парень – парня
2) у существительных I склонения типа сестра, среднего рода II склонения типа кольцо, а также у некоторых существительных, имеющих только формы множественного числа (типа сутки) – в форме родительного падежа множественного числа, например:
банка – банок
дочурка – дочурок
дядюшка – дядюшек
кухня – кухонь
носилки – носилок
окно – окон
пушинка – пушинок
сутки – суток
варенье – варений
взгорье – взгорий
гостья – гостий
келья – келий
копьё – копий
оладья – оладий
певунья – певуний
подножье – подножий
ущелье – ущелий
банька – банек
башня-башен
бойня – боен
весна – вёсен
горький – горек
деньги – денег
клёцки – клёцек
крышка – крышек
лампочка – лампочек
лейка – леек
пёрышко – пёрышек
песня – песен
полотенце – полотенец
пятно – пятен
свадьба – свадеб
3) у качественных прилагательных типа светлый, умный – в краткой форме единственного числа мужского рода, например:
близкий – близок
громкий – громок
важный – важен
вкусный-вкусен
прямолинейный – прямолинеен
светлый – светел
спокойный – спокоен
4) у притяжательных прилагательных с суффиксами – ий и – ачий (-ячий) типа лисий, кошачий – в форме именительного падежа единственного числа мужского рода, например:
волчий-волчья
верблюжий-верблюжья
кошачий-кошачья
третий-третья
Во всех остальных формах слов перечисленных групп, где есть окончание (ненулевое), беглый гласный отсутствует.
Исключения: буква я (вместо ожидаемой е) пишется в слове заяц – зайца; буква и (вместо ожидаемой е) пишется в слове достойный – достоин; буква е (вместо ожидаемой и) пишется в словах улей-улья, чирей – чирья, ружьё – ружей и судья – судей (наряду с вариантом судей).[6]
2. В словах, производных от имен, имеющих в одной из форм беглый гласный, этот гласный нередко появляется в последнем слоге производящей основы перед суффиксом и передается той же буквой, что и в производящем слове, например:
1) буквой о:
галка (галок) – галочий
постановка (постановок) – постановочный
утка (уток) – уточка
2) буквой е:
вишня (вишен) – вишенка
горький (горек) – горечь
майка (маек) – маечка
нежный (нежен) – неженка
равный (равен) – равенство
строчка (строчек) – строчечный
узел (узла) – узелок
3) буквой и:
достойный (достоин) – достоинство
келья (келий) – келийка[7] оладья (оладий) – оладийка 4) буквой я:
заяц (зайца) – заячий
3. Таким же образом передаются на письме безударные беглые гласные, характерные не для отдельных форм слова, а для слова в целом (в противоположность другим однокоренным словам, в которых беглости гласного нет). Перечень таких слов:
1) с буквой о на месте беглого гласного:
бестолковый – бестолочь, ветхий – ветошь, коптить – копоть, роптать – ропот, шептать – шёпот;
буква – буковка, искра – искорка, тыква – тыковка;
лёгкие – лёгочный, бланк – бланочный, насморк – насморочный, пасха (`кушанье`) – пасочный и пасочница, спектр – широкоспекторный и узкоспекторный, фейерверк – фейерверочный, шеренга – шереножный;
директор-директриса, император – императрица;
2) с буквой е:
горница – горенка, гусли – гусельки и гусельцы, кудри – кудерьки, лестница – лесенка, цифра – циферка и циферблат;
дирижабль – дирижабельный, жабры – жаберный, калибр – крупнокалиберный и мелкокалиберный, кегли – кегельный и кегельбан, солнце – солнечный, ясли – ясельный и ясельки;
бургомистр – бургомистерский, магистр – магистерский (наряду с вариантом магистерский), мебель – меблировать и меблированный, шабер (`слесарный инструмент`) – шабрить и шабровать;
3) с буквой и:
Василий – Васильевич и Васильевна, Григорий – Григорьевич, Виталий – Витальевна и т. п.;
жребий – жеребьёвка, мания-маньяк, Италия-итальянский;
исключение: кролик-крольчиха и крольчонок (беглый гласный не перед й).
В отличие от букв о и е, выступающих на месте как ударных, так и безударных гласных, буква и чаще всего выступает на месте безударного гласного. В то же время в позиции, характерной для буквыи, передающей безударный гласный, – перед буквой й (см. с. 31) ударный беглый гласный обычно произносится как [е] и, соответственно, пишется буква е, например: ручей – ручья, соловей-соловья, семья – семей и семейство, статья – статей и статейка, друзья (мн. ч.) – друзей, литьё – литейный, келья – келейка, келейный и келейник, третий (третья) – третейский, чей – чья, ничья – ничейный. Беглый же гласный [и], выступая (хотя и редко) в именных основах под ударением, с позицией перед й не связан: один – одна, яйцо – яиц, цифра – цифирь.
II. В корнях глаголов на месте безударного беглого гласного пишется буква и, а в части этих корней – буква е. Между тем в Правилах 1956 г. (§ 14) там, где указаны корни с чередованием и-е, не упоминается об отсутствии в этих корнях гласного в других формах и словах и о наличии глагольных корней только с беглой и.
В своде орфографических правил представляется целесообразным привести полный список глагольных корней с беглой и и сформулировать следующее правило:
«В ряде корней глаголов имеется безударный беглый гласный, который передается на письме (после мягких согласных и шипящих) буквой и и (в части этих корней) буквой е. Буква и пишется, если в глаголе сразу после корня стоит под ударением гласный а (являющийся, как правило, суффиксом со значением несовершенного вида); в остальных случаях (при отсутствии ударного а после корня) на месте беглого гласного пишется буква е».
Ниже следуют два списка глагольных корней. Безударный беглый гласный в словах и формах первого списка передается только буквой и[8] , а в словах и формах второго списка – буквами и и е. В перечнях примеров для каждого корня сначала приводятся слова и формы с буквой и, затем (только во втором списке) – с буквой е, наконец – слова и формы, где беглый гласный отсутствует.
Первый список:
взимать – возьму;
перевирать, завираться – врать, переврать, завраться, вру, перевру, заврётся;
ожидать, пережидать, поджидать – ждать, переждать, подождать, жду, пережду, подожду;
зажимать, прижимать – жму, зажму, прижму;
нажинать, пожинать – жну, нажну, пожну;
пожирать, обжираться – жрать, пожрать, обожраться, жру, пожру, обожрётся;
запинаться – запнуться, запнусь;
подминать, сминать, разминать – мну, подомну, сомну, разомну;
пинать – пнуть, пну;
поминать, вспоминать, запоминать – помнить, вспомнить, запомнить, вспомню, запомню; попирать – попрать, попрут; распинать – распну; созидать – создать;
начинать, зачинать – начну, зачнут; читать, прочитать, перечитать – прочту, перечту, чтение, чтец.
Второй список:
выбирать, забирать, разбирать, побираться – беру, бери, выбери, заберу – брать, выбрать, забрать;
задирать, раздирать, придираться, удирать – деру, дери, задеру, раздеру, удеру – драть, разодрать, придраться, удрать;
выжигать, прожигать, обжигать, разжигать – выжег, выжечь – жгу, выжгу, прожгут;
взирать, надзирать, озираться, презирать – созерцать – зреть (устар. `смотреть`, `видеть`), прозреть, узреть, зрю, прозрю, узрю, зрение, презрение;
замирать, помирать, умирать – замереть, помереть, умереть, замер, умер, замерший – мрут, замру, помру, умру;
запирать, отпирать, упираться – запереть, запер, отпереть, упереться – запру, отопру, упрётся;
простирать (`протягивать руки`, `распространять`), простираться – простереть, простереться – простру, прострётся (устар. формы);
выстилать, застилать, расстилать – стелить, выстелить, застелить, постелить, расстелить – стлать, выстлать, застлать, постлать, разостлать;
натирать, растирать, затирать – тереть, натереть, растереть, затереть – тру, натру, разотру, трение;
вычитáть, считать (`вести счет`), пересчитать, просчитать, рассчитать – вычет, вычесть, вычел – вычту, сочту (`сосчитаю`), начту, перечту (`пересчитаю`);
почитать (`относиться с почтением`), предпочитать – пóчесть – чтить, почтить, чту, почту, предпочту, почтенный, почтение, предпочтение.[9]
С буквой и в корне пишутся также отглагольные производные слова, в которых после корня с беглым гласным сохраняется ударное а, например: ожидáние, умирáние, воспоминáние, растирáние, вычитáние, избирáтель, пожирáтель, надзирáтель, зачинáтель, почитáтель, выжигáльщик, зажигáлка, зажигáтельный, завирáльный, поминáльный.
Попытки проверить безударные гласные в рассмотренных корнях ударной позицией дают противоречивые результаты. В некоторых корнях беглый [и] проверяется в однокоренных словах (отглагольных именах, «потерявших» посткорневое ударное а) в позиции под ударением: придирка, задира, зажим, прижимистый, обжимки, запинка, разминка, поминки, расстилка, настил, натирка, зачин, почин, читка и т. п. с теми же корнями; сюда же относятся глаголы несовершенного вида с корнем – чит – типа просчитывать, перечитывать. Но в большинстве этих корней гласный, передаваемый буквой и, ударной позицией не проверяется.
Зато есть немало однокоренных слов, где под ударением появляется [э] или [о] (на письме – е, ё или о), например: обжечь, умерший, расстелет, постель, перечесть (`пересчитать`), предпочесть, прочесть; гвоздодёр, живодёрня, обжёг (глаг.), ожог (сущ.), жот, обжора, тёрли, упёрлась, простёрлась, натёр, тёрка, пересчёт, просчёт, почёт, предпочёл, прочёл, перечёл (`перечитал`), начётчик.
А в некоторых из перечисленных корней, оканчивающихся на – им или – ин, под ударением встречается гласный [а] (на письме – а или я): зажимать – зажать, пожинать – жать, разминать – размять, распинать – распять, начинать – начать, взимать – взять и др. В словах, однокоренных с поминать и помнить, буква я встречается также и в безударном положении: помянуть, вспомянуть, упомянуть (ср.: помянет, вспомянет, упомянуты).
Таким образом, применение основного для русской орфографии принципа – проверки безударного гласного ударной позицией-к определению правильного написания буквы на месте беглого гласного (как в именных, так и в глагольных основах) чаще всего оказывается неэффективным: для многих основ такой проверки вовсе нет, для других же она не дает однозначного ответа, поскольку под ударением выступают разные гласные. Наиболее надежным при выработке орфографических навыков оказывается применение к основам с беглостью гласного особых правил, опирающихся на другие критерии:
1) для именных основ – это учет качества соседних согласных – предшествующего беглому гласному и следующего после него;
2) для глагольных корней – это учет морфологической позиции: при наличии после корня ударного [а] следует писать на месте безударного беглого гласного букву и, при отсутствии же ударного
[а] – букву е.
В начале этого раздела Правил 1956 г. рассматривается написание глухих и звонких согласных в позициях их фонетического неразличения, и в частности непроверяемых согласных (ср., например, написание словвторой, аптека, анекдом, общий, оптот, сбруя, где, тогда, определяемое и усваиваемое в словарном порядке). Здесь должно быть дано также правило о написании слов с буквосочетаниямиск, ст, зг и зд, до сих пор отсутствующее в справочных пособиях по русской орфографии. Это правило необходимо, поскольку в перечисленных сочетаниях первая буква обозначает согласный, всегда находящийся в позиции неразличения звонкости-глухости и очень часто непроверяемый. Эти чрезвычайно употребительные сочетания букв встречаются в слове в разных позициях:
в начале и на конце корня: скрип, скула, стон, ступать; пуск, тоска, риск, хвост, тесто, пустой, грусть; ни зги не видно, здесь, здоровье, здание; тозг, визг, дрозд, гвоздь, проезд, гнездои т. п.;
в суффиксах – ость, – ист, – ист(ый), – аст(ый), – ств(о), – ствова(ть);
в приставкепост-;
в окончании – ст (даст, надоест).
В словах типасаркастический, снобистский, энтузиаст, диагностика сочетание ст соотносится с сочетаниемзтили с согласной з в родственных словах (ср.:сарказт, снобизт, энтузиазт, диагноз и т. п.).
Общая закономерность – сочетаемость двух букв, совпадающих по признаку звонкости-глухости обозначаемых согласных, нарушается только на стыках приставкис – и корня(сговориться, сдать, сдружиться), корня и суффиксов – ть (грызть, ползти)и – к-(близкий, смазка, повозка, стрекозка). И во всех этих случаях первая согласная в сочетании(с или з) – проверяемая.
Говоря о группах согласных на стыке значимых частей слова (этот материал отражен в действующих правилах лишь частично), необходимо добавить правило написания прилагательных с суффиксом – ск-, образованных от слов с основами на – ски – ст. Прилагательные от основ на – ск оканчиваются на – сский, например: дамасский (от Дамаск), этрусский (от этруски), сан-францисский (от Сан-Франциско), баусский(от Бауска), но баскский(от баски). В прилагательных же от основ на – ст эта основа целиком сохраняется, например: марксистский (от марксист), пропагандистский (от пропагандист), брестский (от Брест). Зато в глаголах с суффиксом – ствова-, образованных от основ на – ст, пишется только одно сочетание ст, например: фашиствовать (от фашист), анархиствующий (от анархист).
Должно быть отмечено и противопоставление написаний типа парижский, гринвичский, чувашский (прилагательные, образованные от основ на шипящие личных имен, географических названий и этнических наименований) таким написаниям, как супружеский, пажеский, юношеский, затворнический, где вместо суффикса – ск-пишется – еск-. Хотя вопрос этот не вполне орфографический, а прежде всего собственно языковой. Смешение прилагательных двух отмеченных групп, проявляющееся в таких ошибочных написаниях, как «рижеский», «калужеский», «углический», «мицкевический» и т. п., говорит о том, что данная проблема тесно связана с орфографией.
Правило написания согласных перед суффиксами – чик и – чин(а) должно быть непосредственно увязано с правилом выбора вариантов суффиксов – щик или – чик, – щин(а)или – чин(а). Суффиксы – чик и – чин(а) пишутся (и произносятся) вместо – щик и – щин(а)после согласных т, д, с, з, ж. Ср.:сварщик, барабанщик, Смоленщина, Орловщина, но: буфетчик, наладчик, объездчик, резчик, разносчик, перебежчик, мужчина, Вологодчина, Брестчина.
Правило, приведенное в § 51, необходимо уточнить. Оно может быть сформулировано так:
«Не допускается на стыке корня и суффикса, а также двух суффиксов двойная согласная ч. Сочетание двух согласных звуков [ч], первый из которых оказывается на месте конечных согласныхк, ц или ч основы производящего слова, передается буквосочетанием тч, например: кабатчик (от кабак), потатчик (от потакать), черепитчатый (от черепица), неметчина(от немецкий), добытчик (от добыча). Так же пишутся слова с сочетанием тч в корне: ветчина, потчевать, притча».
Требует дополнений и материал о так называемых непроизносимых согласных (§ 53 и 56), а также о букве ч (редко – щ) перед согласными н и т на месте звука [ш]: скучный, двоечник, яичница и др., а также что, потощник. При этом должно быть обращено внимание на то, что имеются особые суффиксы – шн(ый), – шник, – шн(ий), присоединяемые к несклоняемым существительным на гласную и к наречиям: лотошник (от лото), киношный, доминошный, вчерашний, всегдашний, нынешний и т. п.
Определяя условия написания двойных согласных, к перечню суффиксов с двойнымн(§ 61) следует добавить суффикс – енник, выделяющийся в словах путешественник, соотечественник, единотышленник, свойственник и др., которым противопоставлены несколько слов с суффиксом – еник: ученик, труженик, мученик, бессребреник.
Правила 1956 г. не допускают возможность наличия в слове более чем двух одинаковых согласных подряд (§ 67). К этому материалу могут быть добавлены примеры с тремя одинаковыми согласными в словах, пишущихся через дефис, например: грамм-молекула, пресс-секретарь, масс-спектротетр, масс-старт.
В правилах (см. § 68) также следует указать заимствованные (иноязычные) суффиксы существительных – есс(а), – етт(а) и – етто: поэтесса, баронесса, стюардесса, ситфониетта, оперетта, аллегретто и др. (но слова сигарета и дискета пишутся с одним т).
Существенно должно быть дополнено правило (§ 69) о сохранении двойных согласных корня перед суффиксами: группка, программный, классный и т. п. Как показывает современная практика письма, некоторые образования этому правилу не подчиняются:
1) уменьшительные и фамильярные формы личных имен с суффиксом – к(а), например: Алла – Алка, Жанна – Жанка, Инна – Инка, Ритта – Римка, Кирилл – Кирилка, Филипп – Филипка, а также Филипок (род. п. Филипка) и Филипчик (при этом следует учесть, что в ласкательных формах на – очка, – ушка двойные согласные сохраняются: Аллочка, Жанночка, Кириллушка и т. п.);
2) любые образования с суффиксом – к(а) от основ с двойным н, например: финка (от финн), пятитонка, трёхтонка (от тонна), колонка (от колонна), антенка (от антенна);
3) слова кристальный (от кристалл), финский (от финн) и оперетка (от оперетта).
Слова этих групп должны рассматриваться не как исключения из общего правила, а как дополнительное правило, охватывающее (что касается п. 1 и 2) открытые ряды образований.
Правило, о котором пойдет речь, принадлежит к числу неоправданно трудных в нашей орфографии. Неоднократно ставился вопрос о его упрощении. Но пока эта задача не решена, необходимо существенно уточнить основную формулировку правила.
1. Правилами 1956 г. узаконивается написание с однимннекоторых прилагательных, образовавшихся из страдательных причастий прошедшего времени (§ 63). Такое написание принимается для прилагательных, не имеющих приставки и не оканчивающихся на – ованный, – еванный, например: кипячёное молоко, вяленая рыба, мочёные яблоки, варёный картофель.
Существуют, однако, подобные же образования (не на – ованный) от бесприставочных глаголов, которые пишутся, как причастия, т. е. с двумян, например: брошенные дети, конченная работа, купленный товар, прощённый ребёнок, решённая задача. Эти прочно вошедшие в практику написания не следуют из правила (§ 63). Таким образом, формулировка правила расходится с орфографической реальностью и должна быть изменена.
В приведенных примерах (брошенные, конченная и др.) фигурируют образования от бесприставочных глаголов совершенного вида. Именно признак видовой принадлежности, а не наличия/ отсутствия приставки, должен быть положен в основу правила, определяющего написание прилагательных, образовавшихся из страдательных причастий. Написания сн (а не с нн) фактически распространяются на прилагательные, соотносительные со страдательными причастиями не на – ованный от бесприставочных глаголов только несовершенного вида. Это уточнение должно присутствовать в формулировке правила.[10]
Необходимо также отметить, что причастные формы, образованные от немногих двувидовых глаголов
Кроме того, в Правилах 1956 г. не указывается, каким образом можно отличить причастие от прилагательного (§ 63). На практике сложилось так, что фактически единственным критерием для пишущего является наличие зависимых слов при причастии и отсутствие их при прилагательном (ср.: гружённые дровами повозки и гружёные повозки/ жаренный на масле картофель и жареный картофель). Критерий этот лингвистически несовершенен: утверждать, что при наличии зависимых слов образования данного типа всегда являются причастиями, было бы очень большой натяжкой. Надежным показателем глагольности («причастности») этих форм является только наличие зависимого существительного в форме творительного падежа, обозначающего производителя действия(вязанная матерью кофта), а также слов, указывающих на время совершения/несовершения действия или на его повторяемость: крашенная в прошлом году крыша/ много раз крашенные стены/ давно (или ни разу) не стиранная рубашка. Наличие же других зависимых слов(стриженные ёжиком волосы, плохо мощённая улица, жаренный на масле картофельи т. п.) отнюдь не доказывает, что данное слово – причастие. Подобные зависимые слова могут быть и у различных прилагательных: едкий от дыта, удачливый в игре, оробелый с испугу и т. д.
Таким образом, следует считаться с двумя обстоятельствами. С одной стороны, сложность, размытость критериев адъективации причастий (в данном случае – страдательных). С другой – сохранение действующего правила, противопоставляющего написания сн и нн в причастиях и «отпричастных прилагательных» от глаголов несовершенного вида. В этой ситуации в формулировке правила необходимо исходить именно из наличия/отсутствия зависимых слов, а не из противопоставления причастия прилагательному. Искомая формулировка может быть такой:
«Формы, образованные от глаголов совершенного вида (большинство которых – приставочные), пишутся с нн. Формы же, образованные от глаголов несовершенного вида (они все бесприставочные), пишутся с однимн, если они не имеют при себе зависимых слов, и с нн, если при них имеются зависимые слова (наличие таких слов в ряде случаев свидетельствует о том, что форма на – нный является причастием)».
Явным соответствием предлагаемой формулировке (в которой последняя оговорка в скобках в принципе может быть и опущена) служит правило написания полных форм причастий с отрицаниемне – раздельного при наличии зависимых слов и слимного при их отсутствии.
2. Возникает также необходимость сформулировать правило написания слов с приставкой не-, сложных слов и некоторых сочетаний-повторов, включающих причастия и прилагательные рассматриваемого типа. В составе всех таких соединений причастия и прилагательные пишутся так же, как в отдельном (одиночном) употреблении. Ср.:
необразованный
высококвалифицированный
благоприобретённый
свежеокрашенный
умалишённый
неглаженый
незваный
немереный
непрошеный
гладкокрашеный
доморощеный
домотканый
самозваный
тяжелораненый
цельнокроеный
и т. п.
Особый интерес представляет написание (в современной практике письма весьма неустойчивое) усилительных сочетаний-повторов типа стираный-перестираный, штопаный-перештопаный. Сохранять ли во второй части таких сочетаний однон, как в первой части, или все же писать два н? Предлагается писать во второй части столько же н, сколько в первой: глаженый-переглаженый, жёваный-пережёваный, читаный-перечитаный, но: решённый-перерешённый, заложенный-перезаложенный. Ведь приставка имеет здесь чисто усилительное значение, такое же, как в сочетаниях умница-разумница, крепко-накрепко и т. п.
К сожалению, в действующих правилах (§ 63) отсутствует исчерпывающий список исключений; их небольшой перечень(желанный, нечаянный, невиданный, неслыханный, нежданный) заканчивается словами «и некоторые другие, определяемые в словарном порядке». Однако в данный перечень должны быть включены и слова виденный, слышанный, негаданный, долгожданный; виданный и слыханный (употребляются преимущественно в составе устойчивых сочетаний виданное ли дело и слыханное ли дело); Андрей Первозванный, а также слова, образованные от глаголов совершенного вида, но пишущиеся с одним н: конченый человек, названый брат, названая сестра, посажёный отец, посажёная тать, Прощёное воскресенье.
3. Правило написания н и нн в кратких формах (женского и среднего рода, а также множественного числа) причастий и прилагательных на – нный(§ 65) также требует уточнений и дополнений. Прежде всего должно быть разъяснено, какие именно прилагательные на – нный имеют краткие формы снн: речь идет о прилагательных с качественным значением, и наиболее надежным критерием для их выделения является наличие форм сравнительной степени; именно на этом основано разграничение написаний типа воспитана – воспитанна, избалована-избалованна, изнежена – изнеженна, взволнована – взволнованна, возвышены-возвышенны.
В то же время имеются прилагательные на – нный, краткие формы которых пишутся, как у причастий, с одним н. Это прилагательные, не имеющие форм сравнительной степени и требующие зависимых слов: Душа исполнена печали; Мы наслышаны о его проделках; Она к нему очень привязана; Она помешана на нарядахи (без зависимых слов) Она помешана(ʼпомешалась, сошла с умаʼ).
Сложные прилагательные на – нный тоже могут иметь краткие формы как снн (если имеют качественное значение и, соответственно, форму сравнительной степени): благовоспитанна, самоуверенна, целеустретлённа, так и с одним н (если их значение не допускает формы сравнительной степени): взаимосвязаны, общепризнано, противопоказана.
I. Дефис – многофункциональный знак. Дефисные написания противопоставлены слитным и раздельным, для чего существует система правил – общих и относящихся к отдельным частям речи. Но есть такие случаи использования дефиса, которые к этой системе правил не относятся. В Правилах 1956 г. часть таких случаев описана в общих правилах слитных и дефисных написаний (§ 77, п. 2–6), а часть – в аналогичных правилах для существительных (§ 79, п. 15 и 16). Целесообразно правила употребления дефиса, которые не относятся к системе правил противопоставления слитных, дефисных и раздельных написаний, выделить в особый раздел.
1. Дефис употребляется при сокращенной письменной передаче слов, в том числе в таких написаниях, где участвуют не только буквы, но и небуквенные знаки (цифры и др.):
1) в графических сокращениях слов, включающих буквы начала и конца слова: б-ка (библиотека), г-н (господин), д-р (доктор), о-во (общество), т-во (товарищество); в написаниях типа Н-ов, В-ин (вместо полных фамилий);
2) в графических сокращениях сложных слов, независимо от того, пишутся эти слова слитно или через дефис: ж. – д. (железнодорожный), с. – х. (сельскохозяйственный), с. – д. (социал-демократ, социал-демократический);
3) в письменных эквивалентах сложных слов, часть которых передается цифрой, буквой или буквами (в том числе нерусского алфавита) или иным начертанием (даже таким, которое невозможно «прочесть»), например:25-процентный и 25 %-ный, 150-летие, 300-миллионный, 51/2 – тысячный, Т-образный, S-образный, IBM-совместитый, γ – активный, www-образный;
4) перед окончанием или его частью при передаче числительных с помощью цифр, например: 2-х,4-мая, 5-го, 20-й, 135-м.
2. Дефис применяется при записи однородных членов предложения, имеющих общий конечный элемент, если все члены, кроме последнего, представлены только начальными элементами (такой дефис называют «висячим»): шарико-и роликоподшипники; лит-и изокружки; кино-, теле-и видеофильмы; не двух-, а трёхэтажный дом; не только англо-и франко-, но и русскоязычные тексты; как водо-, так и газоснабжение; до-или послеперестроечные процессы; либо теле-, либо радиопередача; обер-и унтер-офицеры. Употребление «висячего» дефиса не зависит от слимного/дефисного написания сложного слова.
В правилах следует отметить также случаи специального употребления дефиса, например, в лингвистических текстах при записи частей слова – приставок(пре-), основ(чита-), суффиксов(-енн-), окончаний(-ати)либо для обозначения членения слова на значимые части или на слоги: от-толк-ну-ть, го-ло-ва.
Дефис также может использоваться в выразительных целях:
1) для подчеркнутого выделения части слова:
Сто – невест тебе! Все – с запястьяти!
Без-ответственно, бес-препятственно (М. Цветаева);
2) при передаче произношения по слогам:
Только всё-таки это был очаровательный сон,
о-ча-ро-ва-тельный сон! (Ф. Достоевский);
3) для передачи протяжного звучания гласных и иных особенностей произношения:
«Антропка! Антропка-а-а!» – кричал он… долго, долго вытягивая последний слог (И. Тургенев).
Ну о-о-очень навязчивая реклата!(Из газеты).
Это былор-р-р-революционно! ;
«П-п-проходите, п-п-пожалуйста», – сказал он, заикаясь.
II. В своде правил русской орфографии наряду с правилами употребления букв должен быть раздел «Употребление небуквенных знаков». Кроме знака ударения и дефиса (об их употреблении см. с. 20–47), к небуквенным знакам относятся также косая черта и апостроф (в Правилах 1956 г. о них, как и о знаке ударения, ничего не говорится).
1. Сфера применения знака / (косая черта) – научная и деловая речь. Здесь он употребляется в следующих функциях:
1) в функции, близкой к функции союзовииили, как знак альтернативности понятий или для обозначения единого сложного понятия: категория одушевлённости/ неодушевлённости, проблема слитных/ раздельных написаний (в лингвистических текстах); археологические находки датируются новым/ новейшим временем; обязательство покупки/ продажи ценных бумаг по объявленным ценам; тренажёр «прыгунки» регулируется на размер/ вес малыша.
В этой функции может употребляться не только косая черта, но и дефис: категория одушевлённости-неодушевлённости и т. п./
2) для обозначения отношения каких-либо величин, параметров (в том числе в математическом смысле):По параметрам – цена/ качество, удобство в работе, простота в обращении – модель заняла лидирующее положение в своём классе; Компьютер занял 4-е место по количеству набранных баллов и 2-е по отношению баллы/ цена; Курс доллар/ евро опустился до минимального значения; Новый ризограф с разрешающей способностью 600 точек/ дюйм.
В той же функции употребляется косая черта в сокращенных обозначениях составных единиц измерения, например: ц/ га (центнеров на гектар), об/ мин (оборотов в минуту).
2. Знак апостроф – надстрочная запятая – имеет в русском письме ограниченное применение:
1) апостроф используется при передаче иностранных фамилий с начальными буквами Д и О; при этом воспроизводятся написания языка-источника: ДʼАламбер (DʼAlembert), ДʼАннунцио, дʼАртаньян, Жанна дʼАрк, дʼОбинье, дʼЭрвильи, ОʼБрайен, ОʼКоннор, ОʼНил. То же в географических наименованиях: Кот-дʼИвуар (государство), Кот-дʼОр (департамент во Франции). Однако в словах, производных от слов с апострофом, этот знак не пишется, например: дартаньяновский;
2) апострофом отделяются русские окончания и суффиксы от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами: пользоваться E-mailʼом; Он инструментовал сочиненную летом с-mollʼную увертюру (Н. Берберова); Французский перевод обоих роvанов Ильфа и Петрова выполнен и аннотирован A. Prechacʼот.
Следует отметить, что получившее распространение после орфографической реформы 1918 г. употребление апострофа в функции разделительногоъ (сʼезд, обʼём, изʼятиеи т. п.) уже давно не соответствует нормам русского письма.
Материал § 76–79 Правил 1956 г. должен быть частично перераспределен. Так, правило слимного написания сложных слов с первой иноязычной частью на гласную (типаавиа-, авто-, гидро-, нео-, радио-, фото-, электро-), неправомерно объединенное с правилом написания существительных с соединительными гласными (§ 78, п. 1), должно быть отнесено к общим правилам: ср. написание таких сложных слов, как аудиовизуальный, радиоактивный, сейсмостойкий, электропроводный.
Наоборот, правило написания сложносокращенных слов (§ 76, п. 1), представляющих собой словообразовательный разряд существительных, должно быть исключено из общих правил и рассмотрено среди правил слимного написания существительных.
Правила написания через дефис разного рода повторов (как полных, так и осложненных в одной из частей теми или иными добавлениями/ см. § 77, п. 1) необходимо дополнить и дать более дифференцированно. Так, кроме полных повторов (синий-синий, еле-еле), должны быть выделены и другие типы повторов:
1) повторы, в которых одна из частей осложнена суффиксом или приставкой: синий-пресиний, терем-теремок, день-деньской, белым-бело, скок-поскок, ждёт-пождёт и т. п.;
2) сочетания элементов, варьирующихся по звуковому составу: тяп-ляп, тары-бары, фокус-покус, страсти-мордасти и т. п.;
3) парные конструкции из слов с первой частью полу типа полугород-полудеревня, полувоенный-полугражданский;
4) сочетания близких по значению или соотносительных слов: грусть-тоска, нежданно-негаданно, поить-кормить, худо-бедно и т. п.
Наконец, из общих правил (а также из раздела о существительных) должны быть исключены такие случаи употребления дефиса (см. с. 47–49), которые не входят в систему противопоставления трех типов написаний – слитных, дефисных и раздельных.
Правилами написания существительных (§ 78 и 79 Правил 1956 г.) охватываются и цельнооформленные сложения, т. е. такие, где склоняется только последний (в большинстве случаев второй) компонент(водопровод, скопидом, северо-восток, дизель-мотори т. п.), и нецельнооформленные сочетания различного типа с отдельным склонением каждой части(купля-продажа, выставка-яртарка, журналист-международники т. п.).
Как могут быть улучшены эти правила? Если отказаться от задачи изменения принятых написаний, речь может идти о пересмотре структуры раздела, принципов разграничения материала, уточнении формулировок правил.
В действующем орфографическом своде соседствуют правила, в основу которых положены разные признаки. Одни рекомендации основаны на формальных моментах, в других же общим написанием объединены слова, принадлежащие к одной семантической группе без учета их строения. На формальном признаке (тип словообразования) основано правило слимного написания существительных с соединительными гласными (§ 78, п. 1). Но с ним вступает в противоречие рекомендация писать через дефис слова нескольких семантических групп – названия сложных единиц измерения, политических течений и партий, промежуточных стран света (§ 79, п. 2–4). По сути своей написания типа человеко-день, анархо-синдикализм, северо-восток представляют собой исключения из этого правила.
В действующих правилах нет разграничения образований цельнооформленных и соединений, не обладающих признаком цельнооформленности. Так, в п. 1 § 79 объединены в одну группу слова жар-птица, дизель-мотор и др., в которых при склонении изменяется только вторая часть, и нецельнооформленные сочетания изба-читальня, купля-продажа и др., в которых склоняются обе части. В то же время правило написания других нецельнооформленных соединений (мать-старуха, Маша-резвушка и т. п.) дано в другом месте – в § 79, п. 14.
Если рассмотреть всю совокупность представленных в современной практике письма слитных и дефисных написаний существительных и их сочетаний, то оказывается, что оформлению в виде четко сформулированных правил поддаются две категории:
1) слитное написание цельнооформленных образований, у которых это свойство имеет формальное выражение. Преобладающим формальным признаком является соединительная гласная в сложных словах. Должна быть выделена и группа сложений, у которых первая часть совпадает с формой повелительного наклонения глагола: горицвет, держидерево, дер-жиморда, скопидом, сорвиголова, грабьармия и т. п. (но перекати-поле как исключение пишется через дефис).
В этой связи в орфографический свод следует включить правила написания производных существительных, образованных от пишущихся через дефис цельнооформленных существительных. В соответствии с устоявшейся практикой письма такие существительные пишутся слитно, если они образованы от собственных имен (состоящих из двух частей с начальными прописными буквами): аддисабебцы (от Аддис-Абеба), йошкаролинцы (от Йошкар-Ола), лосанджелесцы, ньюйоркцы, ореховозуевцы, уланудэнцы и т. п. Однако существительные, образованные от имен нарицательных, пишущихся черед дефис, сохраняют этот дефис: генерал-губернаторство (от генерал-губернатор), вице-президентство, камер-юнкерство, тред-юнионизм, унтер-офицерша и т. п.;
2) дефисное написание нецельнооформленных образований разного типа. Этим правилом охватываются сочетания-повторы (типа умница-разумница), сочетания соотносительных или близких по значению слов (друг-приятель, овощи-фрукты и т. п.), другие устойчивые сочетания (ванька-встанька, скатерть-самобранка, рак-отшельник и др.), а также свободные сочетания с однословным приложением (типа студент-медик, дочь-красавица, садовод-любитель).
За пределами этих двух категорий остается большой массив разнообразных сложений, не имеющих внешних показателей цельнооформленности. Они пишутся как слитно, так и через дефис.
1. Образования, в которых первая часть встречается в отдельном употреблении, как самостоятельное слово, но в составе самого сложного слова не склоняется.
Пишутся слитно:
бормашина
вымпелфал
костьутиль
люфтпауза
планкарта
фальцаппарат
четвертьфинал
штормтрап
Пишутся через дефис:
адрес-календарь
генерал-майор
джаз-оркестр
кабель-кран
караван-сарай
коктейль-холл
кран-балка
марш-бросок
плац-парад
резус-фактор
рейтинг-лист
шеф-повар
Преобладают дефисные написания, в том числе больших групп слов с общей первой частью. Это, например, ряды слов с первой частью бизнес – (бизнес-прогноз, бизнес-элита, бизнес-класс), дизель – (дизель-генератор, дизель-компрессор, дизель-электровоз), рок – (рок-музыка, рок-ансамбль, рок-группа), секс – (секс-клуб, секс-продукция, секс-бомба), экспресс – (экспресс-анализ, экспресс-интервью, экспресс-опрос, экспресс-услуги) или с новыми, недавно закрепившимися в русской лексике компонентами интернет – (интернет-проект, интернет-адрес, интернет-пользователь, интернет-портал), онлайн – (онлайн-дискуссия, онлайн-опрос, онлайн-новости), пиар – (пиар-акция, пиар-поддержка, пиар-кампания) и др.
2. Сложные существительные, у которых первая часть в самостоятельном употреблении неизвестна.
Пишутся слитно: арьерсцена бельэтаж брандмайор вицмундир гофмаршал лендлорд шмуцтитул
Пишутся через дефис: айс-ревю брейд-вымпел далай-лама мюзик-холл крюйс-пеленг лаун-теннис
И здесь дефисные написания преобладают, особенно с учетом новых слов с повторяющимися первыми частями арт – (ʼхудожественный, относящийся к искусствуʼ: арт-рынок, арт-проект, арт-салон), бит – (бит-музыка, бит-квартет, бит-ритм), веб – (веб-страница, веб-сервер, веб-ресурс, веб-форум), поп – (поп-музыка, поп-исполнитель, поп-шлягер), топ – (топ-модель, топ-менеджер, топ-десятка) и др.
3. Существительные, обе составные части которых отдельно не употребляются.
Пишутся слитно:
бельканто
бефстроганов
дзюдо
женьшень
прейскурант
сенбернар
фельдфебель
хулахуп
Пишутся через дефис:
альма-матер
беф-брезе
буги-вуги
ленд-лиз
люля-кебаб
ноу-хау
папье-маше
пинг-понг
рахат-лукум
хеппи-энд
Очевидно, что для орфографического разграничения всего массива существительных, рассмотренных в п. 1–3 (в одних случаях пишущихся слитно, в других – через дефис), общее правило сформулировано быть не может. Однако для сложных слов с повторяющимися, продуктивными первыми частями должна быть отмечена следующая закономерность: если первая часть сложного слова оканчивается на гласную, то такое слово пишется слитно, а если на согласную – через дефис. Ср., с одной стороны, слитное написание сложений с первыми компонентами авто-, агро-, аудио-, био-, видео-, гео-, гидро-, зоо-, кино-, макро-, микро-, моно-, парко-, пео-, пневмо-, психо-, радио-, ретро-, сейсмо-, стерео-, термо-, фито-, фото-, электро-, энерго-; авиа-, аква-, медиа-, дека-, мега-, тетра-; теле-; полу-; поли-, мульти-, деци-, милли-, санти – и т. п. (в новой редакции свода правил должен быть приведен полный список таких первых частей сложений), а с другой стороны – дефисное написание сложений с первыми компонентами бизнес-, бит-, веб-, дизель-, допинг-, интернет-, онлайн-, пиар-, поп-, пресс-, рок-, секс-, шеф-, экспресс – и т. п.
Нарушает эту закономерность дефисное написание существительных с начальными частями на гласную: мини-, миди-, макси – (мини-футбол, миди-юбка, макси-пальто), нетто-, брутто – (нетто-объём, брутто-масса), горе-, чудо-, эхо – (горе-охотник, чудо-машина, эхо-итпульс) и существительных, начинающихся с названия греческой буквы (типа альфа-частица, бета-распад, гамма-излучение).
Следует также обратить внимание на особое (и неоправданно сложное) правило выбора слимного/де-фисного написания слов с первой частью пол – ʼполовинаʼ (§ 79, п. 12).
От этих рядов сложных слов следует отличать сложносокращенные слова (с первой частью на согласную), которые пишутся всегда слитно: артобстрел, госторговля, компартия, оргвопрос, пединститут, теракт и т. п. К ним относятся и новые слова с первой частью кибер – (ʼкибернетическийʼ): кибермашина, киберпространство, кибербезопасность, кибертерроризт и т. п.
Но слитное/дефисное написание многих существительных устанавливается в словарном порядке. И об этом недостаточно беглого упоминания (см. § 76), а должно быть рассказано подробно, с большим числом примеров, иллюстрирующих разное написание существительных.
В новой редакции орфографического свода необходимо четко разделить все правила слимного, раздельного и дефисного написания существительных на два больших раздела – «Нарицательные имена» и «Собственные имена», а последний – на два подраздела: «Имена, псевдонимы, прозвища, клички» и «Географические названия». Дифференцированный подход к правилам написания нарицательных и собственных имен и их сочетаний позволит изложить эти правила более подробно и детально, с большим вниманием к раздельным написаниям (в Правилах 1956 г. о раздельных написаниях говорится лишь в примечаниях, хотя по значимости эти правила не уступают правилам дефисных написаний).
В разделе «Собственные имена» в качестве примера правил, требующих нового и более подробного описания с учетом современной практики письма, можно привести правило раздельного написания китайских, корейских, вьетнамских личных имен: Сунь Ятсен, Дэн СПопин, Ким Ир Сен, Фам Ван Донг и т. п. или правило дефисного написания служебных слов в середине географических названий (не только русских, но и иноязычных): Ростов-на-Дону, Стратфорд-он-Эйвон, Булонь-сюр-Мер, Рио-де-Жанейро. Кроме того, специфика этого раздела определяется тем, что в нем много «перекличек» с правилами употребления прописных букв: так, в составных географических наименованиях типа Северо-Байкальское нагорье, Западно-Сибирская низменность, Южно-Африканская Республика, Сергиево-Посадский район дефисное написание прилагательного обусловлено употреблением во второй его части прописной буквы.
«Орфографический словарь русского языка», опубликованный одновременно с «Правилами русской орфографии и пунктуации» (1956), содержал большую группу сложных прилагательных, написание которых противоречило действующим правилам, а в последующих изданиях этого словаря количество таких написаний только увеличивалось. Во многом это было связано с неполнотой и недостаточной четкостью формулировок соответствующего раздела свода правил правописания.
Правила слимного/дефисного написания сложных прилагательных изложены очень кратко и не затрагивают ряда трудных аспектов этой проблемы. Даже два основных правила, определяющих написание большого количества сложных прилагательных, изложены непоследовательно. Смысл первого из них сводится к тому, что слитное/дефисное написание прилагательного соответствует написанию сложного существительного, от которого оно образовано. Однако ни в п. 1 § 80, касающемся слимного написания прилагательных, ни в п.1 § 81, касающемся их дефисного написания, не оговорено, что существительное может быть не только нарицательным, но и именем собственным (прежде всего это географические названия). Это следует только из приведенных примеров: земледельческий (от земледелец, земледелие), новосибирский (от Новосибирск).
Трудно разобраться в длинном списке примеров, демонстрирующих совсем разные правила (§ 81, п. 1). Одни из таких прилагательных пишутся в соответствии с дефисным написанием сложных существительных, от которых они образованы: северо-восточный, социал-демократический, алма-атинский, орехово-зуевский. Другие же образованы от раздельно пишущихся личных наименований – сочетаний имени и фамилии: ромен-роллановский, вальтер-скоттовский, а также от географических названий, представляющих собой сочетание имени и фамилии, имени и отчества: лев-толстовский (от Лев Толстой), ерофей-павловичский (от Ерофей Павлович). Эти наименования в русской топонимике уникальны, и вряд ли следует обращать на них в правилах особое внимание. Здесь общее и частное правила должны быть сформулированы отдельно и более четко.
Второй и главный принцип, по которому противопоставлены написания сложных прилагательных, – семантико-синтаксический (§ 80, п. 2 и § 81, п. 2). Слитное/дефисное написание прилагательного, образованного на основе словосочетания, определяется подчинительными или равноправными отношениями слов в исходном словосочетании. Однако в тексте Правил 1956 г. нет такой единой формулировки: в п. 2 § 80 говорится о слитном написании сложных прилагательных, «образованных из сочетаний слов, по своему значению подчиненных одно другому»: железнодорожный (от железная дорога), рельсопрокатный (от прокатывающий рельсы), общенародный (от общий для народа), а в п.2 § 81 – о сложных прилагательных, «образованных из двух и более основ, обозначающих равноправные понятия»: беспроцентно-выигрышный, выпукло-вогнутый, партийно-комсомольский, садово-огородный, англо-японский и др. Соответственно правило в § 80 сопровождается указанием исходных словосочетаний, а в § 81 примеры дефисно пишущихся прилагательных даются без каких-либо пояснений. В примерах к этому правилу приведено несколько сложных прилагательных, в которых соединяемые основы обозначают однородные признаки (выпуклый и вогнутый, садовый и огородный и др.) и только одно прилагательное беспроцентно-выигрышный (заём), части которого указывают на равноправные, но неоднородные признаки, хотя именно среди таких прилагательных особенно много сложных, спорных случаев, связанных с определением отношений составных частей: добровольно-спортивное общество (добровольное спортивное? спортивное, основанное на добровольности?), национально-освободительное движение (национальное освободительное? движение за национальное освобождение?), феодально-крепостнический строй и т. п.
Кроме того, в п. 3 § 80 есть одно положение, ставящее пишущего в тупик. Рекомендуется слитное написание прилагательных, употребляемых «в качестве терминов», независимо от характера и количества (две или три) основ, входящих в состав прилагательного. Однако в п. 2 § 80 слитное написание сложного прилагательного объяснялось подчинительными отношениями слов в исходном словосочетании, причем это касалось и терминов (естественнонаучный, полезащитный), и широкоупотребительной лексики (животрепещущий, железнодорожный).
Можно было бы предположить, что п. 3 § 80 касается узкоспециальных терминов типа грудобрюшная (преграда), индоевропейские (языки), древневерхненемецкий (язык), двууглекислый (газ), однако после этих примеров отмечено, что так же пишется глухонемой – слово широкоупотребительное. Вообще критерий «терминологичности» тех или иных слов крайне нечеток-в силу достаточно широкого распространения многих слов, обозначающих специальные понятия различных сфер знания. Обратим внимание и на то, что в других пунктах того же раздела свода правил некоторые сложные прилагательные приводятся в написаниях, игнорирующих рекомендацию п. 3 § 80. Например, слова дизель-моторный или подзолисто-болотный, рыхло-комковато-пылеватый, удлинённо-ланцетовидный предлагается писать через дефис, исходя из других соображений, но разве это не термины? Фактически рекомендация, данная в п. 3 § 80, ни в практике письма, ни в орфографических словарях не соблюдается. Из этого следует, по-видимому, лишь один вывод: правило имеет много исключений, когда написание прилагательного определяется в словарном порядке.
К такому же выводу подводит и примечание 1, данное в конце раздела:
"Прилагательные, образованные из двух или более основ, не подходящие под перечисленные правила, пишутся через дефис, например: литературно-художественный(альманах), словарно-технический(отдел), политико-массовая(работа), подзолисто-болотный…"
Как видим, действующие правила не только не регламентируют многих вопросов слитного/дефисного написания сложных прилагательных, но даже их и не ставят. Они просто дают возможность писать дефис в неясных, затруднительных случаях.
Поскольку Правила 1956 г. недостаточно информировали пользователей о написании сложных прилагательных, задачу кодификации взяли на себя авторы многочисленных орфографических справочников и пособий. Именно в справочниках объясняется, например, дефисное написание прилагательных литературно-художественный (альманах) и словарно-технический (отдел): они образованы из сочетаний прилагательного с существительным(художественная литература, технический словарь – последнее, заметим, вряд ли верно) с перестановкой компонентов словосочетания. В справочниках, по существу, проводится словарная работа. В частности, в пособиях Д.Э.Розенталя появляются списки первых частей сложных прилагательных, пишущихся всегда слитно (глубоко-, низко-, мелко-, трудно-, верхне-, нижне-, ранне-, средне – и др.) или через дефис (военно-, массово-, научно – и др.).
Авторы справочников прибегают также к перечислению некоторых суффиксов или других конечных частей первой основы сложного прилагательного, после которых ставится дефис как в соответствии с общим правилом, так и вопреки ему. К. И. Былинский и Н. Н. Никольский отмечают дефисное написание слов с первой частью на – ико (химико-технологический, диалектико-материалистический). А. Б. Шапиро добавляет еще основы на – ическо и – ственно (материалистическо-философский, государственно-правовой). Д. Э. Розенталь фиксирует дефисное написание прилагательных с суффиксами – ат-, – ист – и – ов – в первой части.
Естественно, что в этой ситуации у орфографистов возникает желание сформулировать правило, объясняющее написание всех сложных прилагательных. Б. З. Букчина и Л. П. Калакуцкая предложили свое правило, основанное не на семантико-синтаксическом, а на формальном принципе. И в составленном ими словаре «Слитно или раздельно? Опыт словаря-справочника» использован именно формальный принцип. По их правилу для выбора дефисного написания сложного прилагательного наличие суффикса прилагательного в первой основе становится не дополнительным, подсобным средством, а основным критерием. Соответственно отсутствие такого суффикса определяет слитное написание сложного прилагательного. В этом авторы словаря видят путь к разрешению рассматриваемой орфографической проблемы.
Наблюдения над современной практикой печати показывают, что формальный принцип соблюдается далеко не всегда. Прежде всего это относится к сложным прилагательным с бессуффиксальной первой частью и семантически равноправными однородными основами: мясо-молочный, звуко-буквенный, фарфоро-фаянсовый, приходо-расходный, спуско-подъёмный, зерно-травяной, свето-воздушный, пухо-перовой, товаро-пассажирский, а также (с основами прилагательных) чёрно-белый, бело-сине-красный, англо-русский и т. п. А такие прилагательные с подчинительными, неравноправными отношениями основ, как горнолыжный, водноспортивный, спинномозговой, каменноугольный, меднорудный, или большие ряды слов с первыми частями западно-, восточно-, северно-, южно-, центрально-(западноевропейский, восточнославянский, севернорусский, южноамериканский, центральноазиатскийи т. п.) пишутся слитно, за исключением тех случаев, когда дефис обусловлен прописной буквой во второй части слова в составе топонима (Восточно-Европейская равнина, Западно-Сибирская низменность и т. п.).
И все же, продолжая придерживаться принятого в Правилах 1956 г. семантико-синтаксического критерия разграничения слимного/дефисного написания сложных прилагательных, приходится оговорить то обстоятельство, что из действующего правила имеется много исключений.
Так, несмотря на равноправные отношения основ, пишутся слитно прилагательные:
буровзрывной
водовоздушный
газопаровой
глухонемой
нефтегазовый
пароводяной
тазобедренный
и др.
В то же время, несмотря на подчинительные отношения основ, пишутся через дефис прилагательные:
авторско-правовой
буржуазно-демократический
валютно-обтенный
военно-исторический
врачебно-консультативный
генно-инженерный
государственно-тонополистический
гражданско-правовой
жилищно-кооперативный
лечебно-физкультурный
толочно-животноводческий
парашютно-десантный
партийно-нотенклатурный
ракетно-технический
стрелково-спортивный
уголовно-процессуальный
хитико-технологический
эксперитентально-психологический
электронно-лучевой
ядерно-энергетический
и др.
Обратим внимание на тот факт, что прилагательных с дефисным написанием (при подчинительных отношениях основ и наличии в первой части суффиксов относительных прилагательных – н-, – енн-, – альн-, – ов-, – ск-и др.) значительно больше, чем прилагательных, пишущихся слитно. Полагаем, что здесь, помимо прочих, вступает в силу такой фактор психолингвистического характера, как длина первой части сложного прилагательного и слова в целом. В принципе дефисное написание сложных прилагательных, особенно имеющих неодносложную первую часть, удобно для читающего и пишущего, тем более если это узкоспециальные термины (отсюда и заметная в настоящее время тенденция к распространению дефисного написания в терминологических новообразованиях-прилагательных).
В результате приходится признать, что вопрос о слитном/дефисном написании сложных прилагательных в полной мере решается только в словарном порядке. В этой ситуации роль орфографических словарей русского языка, в том числе специальных учебных, значительно возрастает.
Кроме усовершенствования рассмотренного основного правила, должен быть существенно перестроен и дополнен весь раздел о написании сложных прилагательных.
В начале раздела должно быть сказано, что прилагательные, образованные от существительных, пишущихся слитно либо через дефис, пишутся так же, как эти существительные:
ультразвуковой(от ультразвук)
железобетонный(от железобетон)
четвертьфинальный(от четвертьфинал)
вице-президентски(от вице-президент
дизель-моторный(от дизель-мотор)
северо-восточный(от северо-восток)
нью-йоркский(от Нью-Йорк)
Затем должно быть сформулировано правило (его в Правилах 1956 г. явно не хватает) о слитном написании прилагательных, в которых вторая часть не употребляется в качестве самостоятельного слова (длинноногий, седобородый, скорострельный, разнотипный, многозначный, влаголюбивый ит.п.) либо в самостоятельном употреблении имеет другое значение (великодушный, стреловидный и т. п.).
И только после этого должно следовать правило, рассмотренное выше как основное и связанное с выбором слитного/дефисного написания на семантико-синтаксических основаниях: ведь это правило касается лишь таких сложных прилагательных, последняя часть которых может употребляться в качестве самостоятельного слова – прилагательного или причастия. При этом необходимо отметить следующую закономерность: слитно пишутся прилагательные, преимущественно употребляющиеся в функции существительных: военнопленный, военнообязанный, срочнослужащий, ссыльнокаторжный, ссыльнополитический, земноводные, парнокопытные и т. п. Далее должны следовать правила:
1) о дефисном написании прилагательных, обозначающих оттенки качества (преимущественно цвета или вкуса):бледно-жёлтый, тётно-русый, светло-зелёный, ярко-красный, нежно-розовый, кисло-сладкий, горько-солёный, кричаще-яркий, раскатисто-громкий, а также (с наречием в первой части) изжелта-красный, иссиня-чёрный и т. п.;
2) о дефисном написании прилагательных, образованных от сочетаний имени и фамилии, имени и прозвища: вальтер-скоттовский, жюль-верновский, робин-гудовский, чайльд-гарольдовский, чарли-чаплинский, а также прилагательных типа дяди-Стёпин, тёти-Валин, бабы-Дусин (в таких прилагательных употребление дефиса обусловлено прописной буквой во второй части).
При этом требуется отметить, что пишутся слитно прилагательные, образованные от китайских, корейских и вьетнамских личных имен: маоцзэдуновский(от Мао Цзэдун), кимирсеновский (от Ким Ир Сен), хошиминовский (отХо Ши Мин), а также прилагательные, образованные от личных имен, начинающихся служебными элементами (артиклями, частицами) ван, де, ле, фон и т. п., например: вангоговский(от Ван Гог), деголлевский (от Де Голль), фоннейтановский (от фон Нейтан).
Правило о раздельном написании сочетаний наречия с прилагательным или причастием(абсолютно необходитый, диаметрально противоположный, жизненно важный, чисто русский, химически чистый, социально ориентированный, постоянно действующий, свободно конвертируетый и т. п.) должно быть выделено в отдельный параграф.
Особо должны быть отмечены прилагательные типа вечнозелёный, сильнодействующий, легковоспламеняющийся (обычно это термины), которые представляют собой слова-сращения, образовавшиеся из сочетания наречия с последующим прилагательным или причастием. Такие прилагательные следует отличать от свободных сочетаний наречия с причастием или прилагательным, пишущихся раздельно. Ср., например: быстродействующие средства и быстро действующий в экстретальных ситуациях человек.
Правила правописания наречий (прежде всего речь идет о выборе между слитным и раздельным написаниями) считаются трудными для усвоения. Перечень претензий педагогов и ученых к действующим в этой области нормам достаточно обширен.
Ученых не удовлетворяет отсутствие логических основ в построении правил, подход к классификации материала с позиций диахронии, опора не на сущность наречия как части речи, а на отдельные формальные и порой достаточно частные показатели, что влечет за собой перекрестность нормативных требований. Так, наречия в общем, в открытую должны писаться слитно, поскольку образованы приставочным способом от прилагательного в полной форме, но пишутся раздельно по сугубо формальному правилу передачи на письме наречий, состоящих из предлога-приставки на согласную и именной основы, начинающейся с гласной.
Преподавателей и учащихся не устраивает прежде всего большое количество исключений, которые фактически отменяют действие правил, поскольку или подлежат заучиванию, или требуют обращения к словарям. Например, основное правило слимного написания наречий со второй частью, не употребляющейся самостоятельно (вдоволь, впроголодь, наизусть, невдомёк, понаслышке, спозаранку и т. п.), не может быть применено автоматически, так как существуют такие активно употребляющиеся наречия, как без обиняков, без умолку, во всеоружии, до упаду, на дыбы, на сносях, на ощупь, на плаву, с ведома, с кондачка, с кандибобером и др., которые пишутся с пробелом и значительное количество которых не позволяет применить к ним термин «исключение». Не устраивает также и то, что структурно одинаковые единицы пишутся по-разному и соответственно попадают в разные разделы правил (ср., например: назло – на диво, назубок – на глазок, вволю – в голос, второпях – в нетях, вразлад – в лад, начистоту – на редкость, напоказ – на подбор, сразу – с ходу). Таким образом, критика существующих нормативных требований в области правописания наречий касается и теоретических принципов, положенных в их основу, и практического применения правил, современные формулировки которых не позволяют выработать какой-либо алгоритм их использования.
В наименьшей степени сказанное относится к дефисному написанию наречий. В ходе орфографической дискуссии 60-х годов XX в. дефисное (полуслитное) написание наречий рассматривалось как возможный объект усовершенствования орфографической нормы: дефисные написания предлагалось заменить как слитными, так и раздельными. В XIX в. против слимного написания слов типаво – первых, по-дружески возражал Я. К. Грот, поскольку «соединение таких слов в одно послужило бы только к напрасному обременению словаря». В наше время большинство лингвистов и преподавателей-практиков считают нецелесообразным изменять устойчивые, достаточно легко усваиваемые и применяемые на письме к многочисленным новообразованиям нормы дефисного написания наречий. Требования правил в этой части (§ 84) основываются на четко выделенных формальных основаниях (наречия, начинающиеся спо – и оканчивающиеся на – ки, – ьи, – ому, – ему, наречия типа во-первых). Действующие правила нуждаются лишь в корректировке и дополнении некоторыми новыми фактами практики письма, а также фактами известными, но по разным причинам оставленными без внимания.
Так, необходимо добавить сведения, что по типу слов по-вашему, по-твоему, по-своемупишутся наречия по-его, по-её, по-их, образованные от несклоняемых местоименных прилагательных. Кроме того, следует, по существу, заново сформулировать правило написания наречия по-латыни (в Правилах 1956 г. это слово лишь упоминается в скобках, а в справочниках Д. Э. Розенталя отсутствует), поскольку так же передаются на письме и некоторые другие наречия: по-матери, по-матушке (выражаться, ругаться), по-человечеству (поступить), которые не отвечают словообразовательным критериям, вводимым общим правилом (эти наречия образованы от существительных и имеют формальные признаки сочетания предлога по с формой дательного падежа имени). Норма передачи на письме этих трех слов (как и слов по-его, по-её, по-их) впервые установлена «Русским орфографическим словарем» (1999).
Отдельного описания заслуживают наречия, образованные от таких сложных прилагательных, которые пишутся через дефис, в результате чего появляются написания с двумя дефисами, например: по-жюль-верновски (от жюль-верновский), по-вальтер-скоттовски, по-нью-йоркски, по-социал-демократически, по-унтер-офицерски.
В Правилах 1956 г. при объяснении правописания наречий принят исторический подход к материалу. Перечисление словообразовательных групп слитно пишущихся наречий (§ 83) основывается на актуальных для истории языка словообразовательных процессах, состоявших в переходе в категорию наречия слов других грамматических разрядов. Современные исследования по проблемам нормы не признают эти лингвистические основания правил значимыми для пишущих. Тем не менее представляется, что в данном разделе правил предпочтительно сохранить группировку материала с точки зрения словообразовательной структуры слова, поскольку – в связи с исторически объяснимой неоднородностью класса наречий – такая классификация существенна для опознания наречий.
Используемые в Правилах 1956 г. формулировки типа «наречия, образованные соединением предлогов с наречиями», некорректны при описании синхронной орфографической нормы: в словах доныне, извне, насовсет, позавчера и т. п. элементы до-, из-, на-, поза – являются приставками. Данное терминологическое различие существенно, поскольку в школе учат, что «после приставки ничего вставить нельзя» (так называемая цельнооформленность и непроницаемость слова), и это является одним из основных критериев выбора слимного/раздельного написания слова. В школьных учебниках специально оговаривается факт превращения предлогов в приставки (например: «Многие наречия образовались от полных прилагательных с предлогами, которые превратились в приставки»). Поэтому при перечислении типов наречий, образованных от разных частей речи и пишущихся слитно, правильнее применить такую, например, формулировку: «наречия, образованные с помощью приставок от наречий, местоимений, полных форм прилагательных».
Требуют тщательной проверки и обновления с учетом современных лингвистических данных и примеры, приводимые для иллюстрации словообразовательных типов наречий. Так, слова вкось, вкривь, наперегонки, вперегонки, впросонках, спросонок, спросонья, встарь, невмоготу, а также вновь, втайне, въявь, задаром, отроду образованы не от существительных, как указано в Правилах 1956 г., а от прилагательных или глаголов, слово задаром – от наречия даром(см.: Русская грамматика. Т. 1. С. 403, 407–408). Относительно наречия въявь следует заметить, что направление словообразовательной мотивации идет в прямо противоположном направлении: по свидетельству ученых, существительное явь возникло позднее наречия.
Основную сложность как для теоретической интерпретации, так и для практического изложения правил представляет определение слитных/раздельных написаний наречий, с одной стороны, и сочетаний существительного с предлогом, употребляемых в обстоятельственной (наречной) функции, – с другой.
Исходный для действующих правил принцип может быть сформулирован так: отдельное слово (в нашем случае – наречие) должно писаться слитно, сочетание слов (предложно-падежное сочетание) – раздельно. Данный принцип специально в своде правил не оговаривается, но лежит в основе построения раздела о наречиях: слитным написаниям посвящен § 83, дефисным – § 84. О раздельных написаниях говорится в § 83, причем содержание п. 5 и п. 6 противопоставлено друг другу. Получается, что проблема различения слимного и раздельного написания наречий в Правилах 1956 г. композиционно не выявлена.
Названный принцип определяет также и морфологическое осмысление рассматриваемых языковых единиц. «Наречиями» де-факто считаются только цельно-оформленные единицы (пишущиеся без пробела между частями), единицы с пробелом между частями трактуются как «сочетания с наречным значением». На представление о наречии как графически слитном слове опирается также формулировка правила написания наречий, словообразовательно связанных с существительными (§ 83, п. 5а), согласно которой слитно пишутся единицы, имеющие «в своем составе такие существительные или такие именные формы, которые в современном литературном языке не употребляются» (добавим: как отдельное слово). Некоторые слова попали в список примеров явно ошибочно: взасос, вперевалку, навыворот, навзрыд, поодаль, вприглядку (слова засос, перевалка, выворот, взрыд, одаль, приглядка отмечены в академических словарях русского языка).
Однако неупотребительность именной части наречия в качестве самостоятельного слова не является безупречным критерием для определения слимного написания наречия. И в научных трудах, и в учебной и методической литературе давно уже констатируется существование наречий, пишущихся раздельно.[11] Так, пишутся раздельно следующие наречия, вторая часть которых не употребляется самостоятельно:
без просыпа
без умолку
в нетях
в пандан
до упаду
за грудки
за шкирку
на дыбы
на плаву
на потребу
с бухты-барахты
с кандибобером
с кондачка
Также наречиями являются, например, следующие языковые единицы, вторая часть которых существует в виде самостоятельного слова:
в голос (кричать)
в придачу
в рассрочку
в розницу
в старину
в шутку
до зарезу
за бесценок
за полночь
к месту
на весу
на износ
на отшибе
на редкость
на слух
по дешёвке
по старинке
про запас
со зла
с сердцем
Таким образом, действующее правило, исходящее из общего положения о цельнооформленности слова, на самом деле не определяет способ написания слова – слитное или раздельное.
В Правилах 1956 г. некоторые из перечисленных выше наречий рассматриваются в одном ряду с сочетаниями существительного с предлогом (§ 83, п. 6). Поскольку различить те и другие подчас сложно даже специалисту, представляется нецелесообразным рассматривать в правилах данную часть материала, стремясь однозначно совместить границы морфологического класса слов (наречие, имя существительное) и представление о способах его орфографического оформления (соответственно, слитное или раздельное написание). Совместное рассмотрение в одном разделе и наречий, пишущихся раздельно, и сочетаний существительных с предлогами, несущих наречную нагрузку, видится как возможный выход из лингвистически неоднозначной ситуации. Для обозначения раздельно пишущихся единиц (наречия и функционирующие в роли наречий сочетания существительного с предлогом) целесообразно применять единый термин – например, «наречные сочетания».[12]
Имеются все основания для того, чтобы сформулировать несколько правил, охватывающих раздельные написания наречных сочетаний. Построенные на формальных основаниях (при этом в полной мере сохраняются действующие нормы правописания, в том числе исключения), данные правила описывают:
1) сочетания, включающие в свой состав предлог-приставку без, для, до, под или про, пишущуюся всегда раздельно;
2) сочетания предлогаси формы родительного падежа существительного на – у/-а (с виду, с голоду, с лёта, с перепугу, с размаху);
3) сочетания предлогавилиссо второй частью, начинающейся с гласной(в обнимку, в укор, с иголочки, с оглядкой);
4) сочетания, образованные повторами (бок о бок, душа в душу, раз за разом, трое на трое);
5) сочетания, включающие существительное, имеющее одно значение в разных предложно-падежных формах (ср.: в сторону – в стороне; на корточки – на корточках – с корточек; на память – по памяти; на цыпочки – на цыпочках).
За рамками формально очерченных норм правописания наречий и наречных сочетаний остается достаточно большой и невыделимый ни с грамматических, ни с лексических позиций массив лексики. Рассмотрению единиц, не имеющих формальных оснований для определения их слимного, дефисного или раздельного написания, должен быть посвящен особый раздел правил, поскольку их орфографическая норма устанавливается в академическом орфографическом словаре (аналогичное положение дел – в правилах правописания сложных существительных, прилагательных, служебных слов).
Раздел Правил 1956 г., регламентирующий орфографию предлогов, союзов, частиц и междометий, подразделяется на параграфы в соответствии со слитным (§ 85), дефисным (§ 86) или раздельным (§ 87) написанием этих частей речи. В отличие от разделов, рассматривающих знаменательные части речи, этот раздел построен на принципе объединения всех служебных слов и междометий (включая звукоподражания) при установлении норм правописания. В популярных справочниках по орфографии Д. Э. Розенталя стала применяться более удобная форма изложения правил – в соответствии с делением на части речи. Такая композиция позволяет не только утвердить равноправие между знаменательными и служебными частями речи в описании орфографических норм, но и сделать само такое описание более логичным и доступным для пользования. Последнее важно, поскольку в силу определенных исторических причин служебные слова, междометия и звукоподражания в значительной степени представляют собой материал, подлежащий только словарной регламентации. В свою очередь, правила орфографии, как представляется, обязательно должны содержать сведения о тех фрагментах лексического состава языка, нормативность написания которых может быть отражена лишь в словарях.
I. В Правилах 1956 г. и справочниках по орфографии предлагается словарный перечень предлогов и союзов с дефисным, слитным и раздельным написанием, сопровождаемый противопоставлением слитно пишущихся слов раздельным сочетаниям (вроде – в роде, зато – за то). И то и другое осуществляется с различной степенью подробности и выборочно иллюстрируется дифференцирующими контекстами (ср.: Он некрасивый, зато умный. – Его ругали за то, что сделал; Мы встретились, чтобы договориться. – Что бы такое сказать?). При этом нигде не отмечается тот факт, что написание предлогов и союзов установлено, по существу, в словарном порядке, поскольку способ их написания не опирается на какие-либо формальные показатели или семантические признаки.
Орфографические справочники зачастую приводят два параллельных ряда единиц – пишущихся слитно и раздельно, из чего складывается впечатление, что, как и в правилах правописания наречий, предлоги однотипного строения имеют разное орфографическое оформление[ввиду(чего) – в виде(чего);насчёт(чего) – за счёт(чего);вследствие, наподобие – в продолжение, в течение] и их написание подлежит механическому запоминанию.
В целях более адеквамного представления служебных слов в нормативном орфографическом описании можно предложить следующее:
1) поскольку правописание данных частей речи фактически установлено словарем, то перечислительные ряды единиц должны быть достаточно представительными (как представителен сам массив служебных слов русского языка), а для отдельных типов слов, например для пишущихся через дефис предлогов (их всего 8, включая просторечные и диалектные), – исчерпывающими;
2) сгруппировать обширный материал на основании соотнесения словообразовательных типов служебных слов и способа их написания.
1. Правила правописания предлогов логично распределить по трем разделам:
1) дефисное написание парных предлогов-сращений: из-за, из-под, по-за, по-над, по-под, для-ради, за-ради, с-под (это закрытый ряд единиц);
2) слитное написание наречных по своему происхождению предлогов (простых и составных):
вблизи
вблизи от
вглубь
вдали от
взамен
вместе с
вместо
вокруг
вплоть до
вровень с
вроде
вслед за
заместо(прост.)
наверху
навстречу
напротив
наряду с
поверх
позади
посередине
посреди
сбоку
сверх
сзади
3) раздельное написание составных предлогов, по происхождению связанных с предложно-падежными формами существительных (включающих один или два первообразных предлога):
в адрес
в виде
в деле
в духе
в знак
в качестве
во время
в пользу
в порядке
в продолжение
в рамках
в результате
в свете
в силу
в случае
в счёт
в течение
в ходе
за счёт
под видом
по мере
по причине
по части
с помощью
с целью
в зависимости от
в ответ на
в отличие от
в связи с
в соответствии с
в сравнении с
в стороне от
в унисон с
по отношению к
по сравнению с
В порядке исключения четыре предлога данного разряда пишутся слитно: ввиду, насчёт, наподобие, вследствие.
2. Правила правописания союзовв настоящее время представлены в виде сопоставления некоторых союзов, сохраняющих словообразовательные связи с другими словами (прежде всего, с местоимениями и наречиями), с соответствующими сочетаниями слов(также, тоже, чтобы, причём, притом, зато, затем, отчего, оттого). Существенная роль при таком сопоставлении принадлежит дифференцирующим контекстам. Кроме того, правила включают обычно произвольный перечень раздельно пишущихся неоднословных союзов (в Правилах 1956 г. он дается в виде примечания к § 85, посвященного слитному написанию служебных слов). Правила правописания союзов нуждаются в более четком противопоставлении простых союзов, пишущихся слитно (в одно слово), составным, пишущимся не в одно слово. Необходимо утвердить раздельное написание союза как то перед перечислением: данный союз отсутствует в Правилах 1956 г., но приводится в справочной и учебной литературе в дефисном написании, что не соответствует его природе как составного союза (союзкак + местоимение то).
II. Правила, устанавливающие правописание частиц, в той форме, как они изложены в орфографическом своде 1956 г. и в популярных пособиях и справочниках по правописанию, нуждаются в упорядочении, дополнении и корректировке в соответствии с особенностями функционирования частиц в речи и требованиями логики изложения. Прежде всего орфографическому описанию частиц как отдельной части речи должен быть отведен самостоятельный раздел. В нем должны быть представлены нормы слимного, дефисного и раздельного написания частиц и их сочетаний с другими словами.
Следует дать достаточно полное перечисление составных частиц, пишущихся не в одно слово (сведения о них в настоящее время в справочной литературе отсутствуют), например:
а то
вот бы
вот и
вот так
вряд ли
всё же
глядь и
диви бы
добро бы
до чего
если бы
ещё бы
и без того
и есть
и так
и то
как есть
как же
как раз
как так
куда как
ладно бы
навряд ли
на что
так уж
туда же
уж и
хвать и
что бы
что ж
и др.
В своде правил 1956 г. (§ 87) говорится лишь о раздельном написании частиц бы (б), ли (ль), же (ж) и «всех прочих частиц»(ведь, моли др., а также что в сочетаниях пока что, разве что), т. е. речь идет о раздельном написании данных частиц в сочетании с другими словами, а не об орфографии самостоятельных неоднословных единиц. Аналогичная трактовка материала характерна и для пособий и справочников Д. Э. Розенталя.
Таким образом, в настоящее время в литературе по орфографии не проведено различие в описании частиц как самостоятельных слов и сочетаний частиц со словами других частей речи. Говорится, например, о дефисном написании частицытаки, когда она находится в составе слов всё-таки и так-таки, а также в тех случаях, когда она следует за глаголом (например: Узнал-таки меня?). В этом случае сопоставленными оказываются, с одной стороны, лексически закрытый ряд составных частиц всё-таки, так-таки (иопять-таки, прямо-таки), а с другой – открытый ряд слов с постпозитивной частицей. Эти слова часто занимают в предложении синтаксическую позицию сказуемого (причем не только выраженного глаголом в личной форме: приехал-таки, рад-таки, вопрос решён-таки), выступают в формах причастия(пришедший-таки студент, показанный-таки фильм) и деепричастия (сумев-таки выбраться), являются наречиями (довольно-таки). Кроме того, частица таки пишется раздельно в позиции предшествования слову – «хозяину» (обычно – сказуемому, выраженному личной формой глагола: Он таки приехал вовремя), а также после раздельно пишущейся частицы же(ж): Он всё ж таки мой сын. В § 86 (прим. 2) Правил 1956 г. лишь говорится, что «частица таки пишется через дефис в составе слов всё-таки и так-таки, а также в тех случаях, когда она следует за глаголом, например: Узнал-таки теня? Во всех остальных случаях частица таки пишется отдельно». Видно, что правила написания частицы такит ребуют введения в орфографическое описание дополнительного материала и поэтому более подробного и дифференцированного изложения.
В Правилах 1956 г., в ряде школьных учебников и популярных пособий единицы кое-/ кой-, – либо, – нибудь, – то трактуются как частицы. Однако современная наука квалифицируеткое-/ кой – как приставку, участвующую в образовании неопределенных местоимений, а – либо, – нибудь, – то – как постфиксы (конечные части) местоименных слов (см.: Русская грамматика, § 1038–1039). Поэтому правило написания данных частей слов через дефис должно найти свое место в разделе о правописании местоименных слов. При этом необходимо четко отделить – то как словообразовательную морфему со значением неопределенности, присоединяющуюся только к местоименным словам(кто-то, где-то), от – то – усилительной частицы, присоединяющейся ко всем знаменательным частям речи (дом-то, знает-то, она-то, два-то, легко-то, красный-то) (см.: Русская грамматика, § 1695).[13] В разделе, посвященном дефисному написанию частиц, следует говорить о правописании частиц – де, – ка, – те, – то, – с, а также о написании просторечных частиц – тка, – ткась, – тко, – ткось, – ста, поскольку орфографическому нормированию подлежит лексика не только литературного языка, но и других его функциональных пластов.
Правило дефисного написания частицы – те (вот-те раз, чёрт-те что) необходимо дополнить правилом раздельного написания местоименного слова те (тебе): Вот те[тебе] на; Вот те[тебе] крест; Я те[тебе] покажу.
Следует ввести в правила условие, при котором частица де пишется отдельно, если она стоит после другой частицы: С кем мол де такое не случалось; Мы бы де так не поступили(отмечено Д.Э.Розенталем).
III. Разнобой в оформлении междометий, наблюдаемый в практике печати, а также в словарях и грамматических трудах, наводит на мысль, что этот большой массив русских слов вообще существует как бы вне строгого представления о письменной норме [можно написать: брр(РОС) и б-р-р; улюлю(ОС), у-лю-лю(РОС) и улю-лю(РГ); и-го-го(РОС) и иго-го(РГ); эхма(ОС, РОС) и эх-ма и т. д.]. Регламентирующие указания как в Правилах 1956 г., так и в пособиях по правописанию практически сведены к минимальному перечислению сложных междометий и звукоподражаний, пишущихся через дефис (ей-богу, ей-же-ей, о-го-го, ха-ха-ха, ой-ой-ой, динь-динь-динь, цып-цып), а также к выборочному (случайному) упоминанию отдельных языковых единиц: «Так же пишутся [т. е. с дефисом] некоторые составные звукоподражательные слова, например: на-поди».[14] Кроме того, как и для наречий и предлогов, для междометий характерна ситуация, при которой одинаковые по структуре и функции единицы существуют в различных орфографических формах; ср.: кукареку – кудах-тах-тах, чик-чирик; тарарах, улюлю – тра-та-та, о-го-го. Поэтому имеющиеся сегодня правила правописания междометий представляются недостаточными и искажающими картину языковых фактов, подлежащих орфографическому нормированию.
Во-первых, нормативными требованиями должно охватываться все структурное многообразие этого типа слов, включая не упоминаемые в Правилах 1956 г.:
1) сочетания первообразного междометия с частицей или местоимением: да уж, нá-поди, нá тебе, ну уж, ну да, ой-ли и т. п., а также сочетанияну и ну, ей-же-ей;
2) всевозможные неоднословные фразеологизиро-ванные выражения: вот тебе на, вот так так, вот то-то и оно (вот то-то и оно-то), вот это да, чтоб тебя, чёрта с два и т. п., батюшки-светы, батюшки-светоньки;
3) разнообразные осложнения междометий с помощью местоимениятытипаах ты, ух ты, ох ты, ишь ты, тьфу ты, фу-ты.
Во-вторых, следует сформулировать правила не только дефисного, но также и раздельного написания междометий и их соединений с другими единицами (частицами, местоимениями).
В-третьих, вполне возможно уточнить написание отдельных языковых единиц, с тем чтобы свести к минимуму орфографический разнобой в словарях и справочниках. Так, для междометий и звукоподражаний, образованных с использованием повтора частей, можно признать нормой дефисное написание: у-лю-лю (как о-хо-хо и т. п.), и-го-го (как кудах-тах-тах, кири-ку-ку). То же касается междометий, имеющих в произношении явно двухчастное строение: оп-ля, гоп-ля, эх-та, ух-та и т. п.
Наконец, в-четвертых, поскольку многие междометия и звукоподражания обслуживают сферу эмоций, что отражается на письме как варьирование их звукового состава (повторение конечных слогов, удвоение и утроение гласных и согласных; ср. восклицания о-о и о-о-о; брр, бррр или бр-р, бр-р-р; призыв к тишине тсс и ш-ш-ш; понукание но и н-но-о, тпру – тпру-у – тпр-р-у-у), то в правилах нелишне было бы отразить основные способы передачи таких единиц, подвергшихся формальным преобразованиям.
О написаниях с не в Правилах 1956 г. говорится лаконично, но терминологически неточно. Так, один и тот же признак – наличие противопоставления – используется для обоснования и слимного, и раздельного написания (см. § 88, п. 2 и § 89, п. 3). Конечно, слитными написаниями типа неспециалисты, нехристиане, неврач, немарксист, нерусский или нетермины, неметаллы выражается не противопоставление, а непринадлежность к какому-либо разряду лиц или явлений. Кроме того, в своде правил не отмечен целый ряд случаев, встречающихся в орфографической практике.
Слитное/раздельное написание отрицания не, в сущности, определяется тем, является не частицей или приставкой. Приставка не – как часть слова должна писаться слитно с корнем или с предшествующей ему другой приставкой: непоправитый, неизрасходованный. Частица не как слово обязана отделяться от другого слова пробелом: не израсходованный строителями кирпич. Однако во многих случаях провести отчетливую границу между приставкой и частицей весьма нелегко. Таким образом, трудность выбора написания не является здесь следствием трудности (объективной, языковой) разграничения частицы и приставки. Пишущему важно знать приметы этих разных языковых единиц – частицы и приставки, а также уметь распознавать контексты, помогающие разграничить эти единицы.
Со словами одних грамматических разрядовнеможет быть написано лишь раздельно, со словами других разрядов – и слитно, и раздельно. Кроме того, существуют условия, определяющие только слитное написаниене(вне зависимости от грамматического разряда слов). В соответствии с этим правила слимного/раздельного написаниянепредпочтительно изложить в трех частях:
1) слитное написание не;
2) раздельное написание не (здесь должна быть и рекомендация о раздельном написании не с любыми сочетаниями слов, в том числе с предложно-падежными сочетаниями, например: не гражданин России, не прямо пропорциональный, не по пути, не без основания);
3) слитное/раздельное написание не. Именно в третьей части правил логично поместить сведения, помогающие пишущему разграничить частицунеи приставку не – и, следовательно, выбрать раздельное или слитное написание.
К условиям, выявляющим частицу не (и тем самым определяющим раздельное написание не), во-первых, относятся конструкции с противопоставлением: Это не любовь, а увлечение; Он находчив, но не хитёр и т. п. При этом необходимо отличать подобные конструкции от противопоставлений иного рода, при которых союзы а и но близки по значению к хотя, всё-таки, тем не менее. Например: Река была неширокая, но полноводная; Он некрасивый, но умный; Она невысока, но стройна; Недорогой подарок, но приятный; некрасивый, а симпатичный; неглупый, а скучный – здесь не отрицается, что река была широкая, что он красивый и т. д., а утверждается, что река неширокая, что он некрасивый и т. д.
Во-вторых, частица не входит в состав конструкций, усиливающих отрицание:
1) со словами вовсе, далеко, ничуть, нимало, отнюдь, например: Это вовсе не правда; Этот случай вовсе не уникален; Это отнюдь не очевидно; Она далеко не храбрая; Человек он ничуть не глупый; Рассказывать об этот ничуть не весело; Она вовсе не образованнее мужа;
2) с отрицательными местоименными словами: никак не, никакой не, никогда не, никого не, никоту не, никуда не, нисколько не, ничего не, ничету не и т. п., например: Случай никак не подходящий; Никакой он мне не приятель; Он нисколько не красивее сестры; нисколько не завистливый; никому не нужный; никуда (ни на что) не годный; ни к чету не способный;
3) с повторяющейся частицей ни, например: ни хозяевам, ни гостям не известный мужчина; не нужный ни мне, ни тебе.
К условиям, выявляющим приставку не – (и тем самым определяющим ее слитное написание), относятся и возможность замены слова снеблизким по значению словом без не, например: невмешательство (нейтралитет), неправда (ложь), несерьёзный (легкомысленный), неглубокие знания (поверхностные), негромко (тихо), нередко (часто), нелегко (трудно), неблизко (далеко), немало (много), и наличие слов со значением степени проявления признака, подчеркивающих утверждение: очень, крайне, весьма, чрезвычайно, явно, довольно (довольно-таки), достаточно, вопиюще, исключительно, совершенно, абсолютно, в высшей степени. Например: очень недобросовестная работа; спал очень неспокойно; стал крайне неактивен; отвечал крайне невразумительно; весьма незаурядный; весьма необдуманно; чрезвычайно неприятно; явно нецелесообразная затея; довольно неудачный финал; достаточно непротиворечиво; вопиюще неграмотный; исключительно неблагоприятные обстоятельства; совершенно неудовлетворительный; абсолютно некомпетентен; в высшей степени неприлично.
Среди прочих условий слимного написания не есть такое важное для существительных условие, как наличие перед существительным с отрицаниемнеопределения или предлога. Это верный признак того, что не – с данным существительным образует единое слово, например: Во всём виновато вечное моё невезение; К нерасчётливости прибавилась и всегдашняя его нерешительность; Я большой неохотник до таких развлечений; Уволен за невыход на работу; Все знают о её невоспитанности.
Необходимо сказать об условиях слимного/раздельного написаниянес формой сравнительной степени прилагательных и наречий. Так, не пишется с формой сравнительной степени слитно:
1) если при этой форме имеются уточняющие наречия и сочетания, например: ещё неинтереснее; гораздо недоступнее; намного неприятнее; всё непонятнее;
2) если форма сравнительной степени употребляется в отрицательной конструкции типанет ничего неудачнее, чем…или в конструкции с союзами чем…тем, например: чем незамысловатее, тем лучше; чем дальше, тем неутешительнее.
Необходимы рекомендации, как должен поступить пишущий при отсутствии в контексте слов, помогающих распознать отрицание или утверждение и тем самым отличить частицунеот приставки не-. В этих случаях следует проверить, какие слова – усиливающие отрицание или подчеркивающие утверждение – возможны по смыслу в данном контексте.
Если возможно подставить слова, выражающие противопоставление или усиливающие отрицание(вовсе, отнюдь и др.), не – частица и пишется раздельно. Например: Путь [отнюдь] не далёкий – рукой подать; Погода была [нисколько] не жаркая; Он [далеко] не спокоен; Они [ничуть] не виновны; Живут они [вовсе] не богато; Признаться в своей ошибке [вовсе] не унизительно; Уехал, но [отнюдь] не надолго; Может быть, [вовсе] и не плохо, что его туда пригласили; Разобраться в этих правилах [ничуть] не легко.
Если возможно подставить слова, подчеркивающие утверждение (очень, абсолютно и др.), не – – приставка и пишется слитно. Например: Путь [очень] недалёкий-рукой подать; Живут они [весьта] небогато; Погода была [достаточно] нежаркая; Он [очень] неспокоен; Они [явно] невиновны; Уехал, но [очень] ненадолго; Может быть, [очень] и неплохо, что его туда пригласили; Разобраться в этих правилах [весьма] нелегко.
Таким образом, пишущий должен четко представлять себе, что он хочет выразить: если отрицание признака, то следует написатьнеотдельно от следующего слова (например: не редки случаи, не существенно, не удивительно, не демократическим путём), а если утверждение признака, то следует написать не слитно (например: нередки случаи, несущественно, неудивительно, недемократическим путём). От выбора написания будет зависеть и понимание написанного читающими.
Из более частных необходимых добавлений к тексту правил о написаниинеотметим следующие:
1) о раздельном написаниинес числительными и счетными существительными: не один, не два, не пятый, не оба, не сто, не тысяча, не миллион и т. п.;
2) о раздельном написании не с прилагательными, употребляющимися только в краткой форме: не рад, не должен, не горазд;
3) об исключении из правила слимного написания глаголов, без не не употребляющихся: не поздоровиться, не преминуть, не обессудь(те), не обинуясь, не замедлить (что-нибудь сделать) и др.;
4) о слитном написании не при обозначении непринадлежности к какому-либо разряду лиц, явлений не только с существительными(неспециалисты, нехристиане и др.), но и с прилагательными: неправительственные структуры, негосударственные служащие, небюджетные организации, несиловые ведомства, неакадемические институты, невоенные отрасли, непищевые добавки, негородское население и т. п.
Многие рекомендации по слитному/раздельному написанию не, содержащиеся в различных справочных пособиях по орфографии, не выдерживают проверки практикой письма. Таковы, например, утверждения: о преимущественно раздельном написаниинес относительными прилагательными; об ограничении слимного написаниянес существительными лишь словами, обозначающими лиц и выражающими качественный оттенок (ср.:неспециалисты, неметаллы и т. п.); о раздельном написании прилагательных с не «в условиях обособления» – «при постановке прилагательного с зависимыми словами после определяемого существительного»[15] (это положение легко опровергается такими частыми в современной печати написаниями, как: свобода – благо, неугодное тиранам; человек, неверный своему слову; пристрастился ко всету сказочноту, непонятноту современникам). К тому же подобные уточнения к правилам, рекомендации часмного характера сопровождаются оговорками типа «обычно», «как правило» или даже «иногда», которые в правилах явно нежелательны.
В Правилах 1956 г. есть несколько правил слимного / дефисного написания, которые вносят изменение в написания, определяемые другими подобными правилами.
Так, в § 76, п. 2 рекомендуется слитное написание слов с приставками, но оговаривается право на дефисное написаниие, «если приставка присоединяется к имени собственному» (например, Анти-Дюринг). В § 79, п. 12 так же обосновывается дефисное написание пол-Москвы.
В § 79, п. 14, прим. 2 рекомендуется писать социал-демократы меньшевики (без второго дефиса) вместо социал-демократы-меньшевики (как следует из общего правила дефисного присоединения приложения).
В § 81, прим. 2 рекомендуются слитные написания приамударьинский, заиссыккульский, хотя прилагательные от названий Аму-Дарья (тогда было принято такое написание) и Иссык-Куль по общему правилу должны были быть написаны через дефис; правило, таким образом, «исправляет» написания«приаму-дарьинский» «заиссык-кульский».
В § 84 рекомендуется писать по-социалдемократически (вместо по-социал-демократически).
В § 89, п. 7 рекомендуется писатьнераздельно со всеми словами, пишущимися через дефис: не торгово-промышленный, не по-русски, не по-старому.
Это далеко не все случаи, когда требуется внести корректировку в написание, определяемое тем или иным правилом.
Ниже приводится несколько групп примеров написаний, затруднительных для понимания, и предлагаются рекомендации для их «исправления» (Правила 1956 г. таких рекомендаций не содержат).
1. Рассмотрим примеры из периодической печати (70-90-е годы XX в.):
А на какой-нибудь ми-мезон есть обязательно антими-мезон?;
Однако на наш экран еще выходит немало картин элетентарных, схематичных…«псевдоисторико-революционных» и «псевдосовременных»;
Не ультраура-патриотизма, а настоящего, полного, реального;
…Были приглашены в штат Радиокомитета, затевавшегорадиомюзик-холл;
Одновременно в двух городах началась первая в истории России видеопресс-конференция;
Баталии вокруг состава правительства означают лишь борьбу за финансовые потоки для поддержки наших полугоре-олигархов.
Во всех этих случаях первые компоненты (приставка или первая часть сложного слова) переданы на письме в строгом соответствии с действующими правилами. Соответствует правилам (или сложившейся практике письма) и написание вторых частей этих приставочных или сложных образований. Но соединение двух «правильных» написаний дает неприемлемое написание, так как искажаются смысловые отношения между соединяемыми частями слова. Наиболее простой способ исправления таких написаний – замена контакта дефисом: анти-ми-мезон, псевдо-историко-революционный, ультра-ура-патриотизт, радио-мюзик-холл, видео-пресс-конференция, полу-горе-олигархи.
Формулировка правила может быть такой: «Недопустимо контактное присоединение начальной части слова, если вторая часть содержит дефис. В этом случае слитное написание должно заменяться дефисным, например: теле-пресс-конференция, полу-конференц-зал, аудио-конференц-связь и т. п.».
2. Проанализируем написания другого характера: …Появляются псевдотворцы, псевдостили, псевдопроизведения искусства (Из газеты).
…Вступил в фазу консолидации, которая охватывает и коммунистов, и нацистов, и монархистов, и псевдокадетов, и псевдохристианских демократов (Из газеты).
Он выпустил в свет удивительное сочинение – полуроман, полуфилософский трактат (Л. Успенский).
Прежде я как-то не ощущал, что позади нас Крюковки, Сафоновки и прочие Козловки, полудеревни, полудачные посёлки, а затем уже Москва-матушка (Из газеты).
И ряд членов Верховного Совета – как бы полудепутаты, полудолжностные лица (Из газеты).
В данных примерах начальный компонент сложного слова, по общим правилам пишущийся со второй частью слова слитно, относится к сочетанию слов. Имеются в виду не псевдопроизведения, а псевдо + произведения искусства, не полудачные посёлки, а полу + дачные посёлки и т. д. В подобных случаях для адеквамного отражения на письме выражаемых смысловых отношений необходимо узаконить в специальном правиле раздельное написание первой части слова, по общим правилам пишущейся слитно, когда эта часть относится к сочетанию слов (т. е. к компоненту, содержащему пробел).
В наших примерах написания должны быть исправлены следующим образом: псевдо произведения искусства; псевдо христианских демократов; полуроман, полу философский трактат; полудеревни, полу дачные посёлки; полудепутаты, полу должностные лица. Так же, раздельно, должны писаться сочетания теле круглый стол, пол рабочего дня, пол столовой ложки, пол Московской области и т. п. (соответствующее дополнение должно быть введено в правила написания слов и сочетаний с первой частьюпол).
3. В следующих примерах из газет к сочетаниям слов (компонентам, содержащим пробел) относятся начальные части сложных слов, по общим правилам (или в соответствии с практикой письма) присоединяемые посредством дефиса:
Мини-летучая мышка обитает в Таиланде на берегах реки Квай;
Это своего рода мини-чековая книжка;
Теперь экс-Советский Союз пожинает плоды;
Начатый Указом № 1400 и мини-гражданской войной в Москве…этот год…заканчивается декларацией президента.
Для таких случаев тоже следует ввести раздельное написание, т. е. правило должно предусматривать замену дефиса пробелом. Написания должны быть исправлены так: мини летучая мышка, мини чековая книжка, экс Советский Союз, мини гражданская война. Аналогично следует писать: мини стиральная машина, мини гоночный автотобиль и т. п.
4. Правило о написании через дефис любых первых частей слова (обычно пишущихся слитно) перед последующей частью, начинающейся с прописной буквы (типа пол-Москвы, Анти-Дюринг), должно быть сформулировано в максимально обобщенном виде: ср. хотя бы такие встреченные в газетах написания, как архи-Плюшкин, кино-Остап, микро-Хиросима, нео-Робинзон, фото-Москва, сов-Чичиков, а также не-Европа (в контексте, где не требовало бы по смыслу слимного написания).
Это корректирующее правило не распространяется на написания типа квазиНИИ, микроЭВМ, телеКВН, спецПТУ, т. е. на буквенные цепочки состава «строчная + группа прописных», пишущиеся слитно.
5. Следует писать не всегда раздельно не только со словами, пишущимися через дефис: не по-русски, не по-мужски, не по-моету, не социал-демократ, не научно-исследовательский и т. п. (ср. § 89, п. 7), но также и с сочетаниями слов, пишущимися раздельно: не научный сотрудник, не кандидат наук, не гражданин России, не прямо пропорциональный и т. п.
6. В сочетаниях с приложением, если одна часть содержит пробел, дефис должен заменяться знаком тире:
1) при неоднословном определяемом: старший лейтенант – артиллерист; научный сотрудник – космонавт; Михаил Булгаков – актёр (ср.:лейтенант-артиллерист, лётчик-космонавт, Булгаков-актёр);
2) при неоднословном приложении: директор-художественный руководитель; дом – памятник архитектуры; страны – экспортёры нефти; Маршак – переводчик Шекспира(ср.: директор-распорядитель, дом-памятник, страна-экспортёр, Маршак-переводчик). Замена дефиса на тире необходима и в конструкциях тип аполусанаторий – полу дом отдыха(ср. полусон-полуявь).
Замена дефиса знаком тире характерна и для других сочетаний, одна из частей которых содержит пробел, например, для конструкций со значением приблизительности: Приеду в январе – начале февраля (ср. в январе-феврале); Это будет стоить двести – двести пятьдесят рублей (ср. рублей двести-триста), а также для сочетаний с цифровыми обозначениями: операция «Меченые атомы – 2» (ср. фильт «Спрут-5»).
В конструкциях-повторах, состоящих из предложных сочетаний с формами местоименных слов, предлагается использовать вместо дефиса пробел, например: Им наплевать на всё на всё; Уж с кем с кем, а с ним они разберутся; Толковали о том о сём(ср.: всё-всё, кто-кто, то-сё).
Однако в конструкциях с приложением и в других сочетаниях, где пишущееся через дефис слово или часть слова присоединяется к слову, также пишущемуся через дефис, обычны написания с двумя дефисами, например: экс-премьер-министр, экс-вице-президент, вице-адтирал-инженер, генерал-майор-инженер, интернет-пресс-конференция, фолк-рок-группа.[16]
Рассмотренные корректирующие правила должны составить особый раздел орфографических правил, заключающий правила слимного, дефисного и раздельного написания слов. В нем необходимо предусмотреть все случаи, когда применение тех или иных основных правил дает неприемлемые написания.
В § 92-109 Правил 1956 г. рассматривается употребление прописных букв в двух совершенно различных функциях. Во-первых, это выделение начала определенных отрезков текста (§ 92–94). Такое использование прописной буквы соотносится со строением речи, со знаками препинания (точка, многоточие, двоеточие, вопросительный и восклицательный знаки). Эти правила «с большим основанием могли бы быть отнесены к пунктуации: ведь прописная буква употребляется в таких случаях совершенно независимо от вещественного и грамматического значения слова».[17] Во-вторых, это выделение прописной буквой отдельных слов независимо от строения текста, от места этих слов в предложении (§ 95-109).
Общий принцип употребления прописной буквы в русском письме – выделение в тексте имен собственных в противопоставлении их именам нарицательным, которые пишутся со строчной буквы.[18] Ср.: лев – Лев, невские берега – Александр Невский, красная шапочка – Красная Шапочка (сказочный персонаж), здоровье – «Здоровье» (журнал).
Собственные имена, наименования чрезвычайно многообразны и по значению, и по структуре. Их написание было впервые регламентировано в конце XIX в. Я. К. Гротом. Правила 1956 г. почти следуют общим рекомендациям Грота, но более полны. Они указывают, как следует писать разные категории наименований: имена и прозвища людей, клички животных, географические и астрономические названия, названия учреждений, организаций и объединений, исторических эпох и событий, праздников, массовых мероприятий, орденов, архитектурных памятников, а также выделяемые кавычками названия газет, журналов, наград, произведений искусства, обществ, учреждений, предприятий и т. п. По структуре имя собственное может быть простым, т. е. состоящим из одного слова, или составным, т. е. состоящим из двух либо нескольких синтаксически связанных между собой слов. Составные имена собственные могут включать в себя, кроме знаменательных, также и служебные слова (предлоги, союзы, частицы).
Однако за прошедшие десятилетия произошли значительные изменения: в языкознании появились новые теоретические исследования; практика письма отступила от ряда рекомендуемых Правилами 1956 г. написаний; одни названия и типы названий устарели или вышли из употребления и появились другие, требующие кодификации; отпала необходимость в идеологической регламентации написания некоторых категорий названий. Очевидно, что действующие правила нуждаются в исправлениях и дополнениях.
I. В ряде случаев действующие правила опираются не на языковые закономерности, а на политические и идеологические установки.
1. Правила 1956 г. (§ 105–106) предлагают различать, с одной стороны, написание названий высших учреждений и организаций Советского Союза, в которых с прописной буквы пишется каждое слово, кроме служебных слов, слова партия и слов, заключенных в кавычки(Совет Министров СССР, Центральный Котитет КПСС, Верховный Совет, Советская Армия и Военно-Морской Флот и др.), а с другой стороны – всех других названий, в которых с прописной буквы пишется лишь первое слово (Министерство иностранных дел, Академия наук СССР и т. п.).
Такой подход к написанию названий неоднократно подвергался критике. А. Б. Шапиро отмечал, что трудность иерархического разграничения учреждений и организаций приводит к необходимости включать в орфографические справочники перечень официальных полных названий учреждений, организаций, предприятий и т. п. центрального, обласмного, городского масштаба, а также отдельных названий, не подходящих под те или иные категории. Данная в Правилах 1956 г. формулировка приводит к тому, что в практике печати наблюдается различное написание аналогичных по структуре и по составу наименований.
Действительно, трудно объяснить, почему следует писать Военно-Морской Флот (с прописной все слова), но Гражданский воздушный флот (с прописной только первое слово). В одинаковом контексте встречаются написания Российская академия наук – Российская Академия наук, Центральный Дом учёных – Центральный дом учёных и т. п. В современных газетах и журналах, в рекламных изданиях пишут: Белорусский Народный фронт, Московская Патриархия, Русская Зарубежная Церковь, Российская Академия естественных наук, Румянцевское Общество друзей библиотеки, Библиотечная Ассамблея Евразии, Международный Банк Реконструкции и Развития и т. п.
Серьезные проблемы с написанием названий учреждений и организаций возникли в 90-е годы XX в., когда были созданы новые органы власти, новые учреждения и организации. Так, в «Кратком справочнике по оформлению актов федеральных органов государственной власти» (М., 1997) рекомендуется писать: Совет Безопасности РФ, Государственная Дума, Федеральное Собрание, Конституционный Суд РФ, Верховный Суд Республики Башкортостан, Народное Собрание Республики Дагестан, Государственный Совет Республики Коти, Государственная Дума Ставропольского краяи т. д.
Орфографические справочники дают различные рекомендации по написанию новых названий. «Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой и Н. П. Кабановой (1994), с одной стороны, поддерживает Правила 1956 г. и рекомендует писать: Верховный Суд России, Объединённые Вооружённые Силы СНГ и еще Международный Валютный Фонд, а с другой – отмечает, что «в написании некоторых новых названий наблюдаются колебания, например: Федеральное собрание (Федеральное Собрание), Государственная дума (Государственная Дума), Конституционный суд (Конституционный Суд)». Остается неясным, следует ли относить к названиям высших государственных учреждений Государственную думу Ставропольского края, Верховный суд Республики Башкортостан и т. п.
В словарях В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?» (1999) и «Как правильно? С большой буквы или с маленькой?» (2002) в любых названиях органов власти, в наименованиях учреждений, организаций, учебных заведений и т. п. рекомендуется писать с прописной буквы только первое слово: Государственная дума, Конституционный суд, Федеральное собрание, Народное собрание Республики Дагестан, Российская академия наук, Министерство финансов РФ, Международный валютный фонд и т. п. Такой принцип написания позволяет отказаться от нелингвистического, по своей сути иерархического деления названий по категориям и ввести единое написание для однотипных по значению и структуре названий.
2. От некоторых «идеологических» рекомендаций Правил 1956 г. в практике печати давно отказались. Так, перестала соблюдаться рекомендация писать слово Республика с прописной буквы только в названиях республик СССР и так называемых стран народной демократии (§ 100) – и появились такие написания, как Федеративная Республика Германия или Южно-Африканская Республика. Ср. также: Первая мировая война, Вторая мировая война, до недавнего времени писавшиеся со строчной буквы как якобы «не являющиеся собственными именами».
Но вот интересный факт, безусловно, имеющий идеологическую подоплеку: мы по-прежнему пишем названия четырех ведущих партий западного мира – республиканская и демократическая партии США, консервативная и лейбористская партии Великобритании – со строчной буквы. Хотя Правила (§ 107) рекомендуют писать названия политических партий с прописной буквы, но, судя по примерам, только названия компартий: Коммунистическая партия Австрии, Польская объединённая рабочая партия (но: лейбористская партия). В словаре-справочнике Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?» (1984) предлагалось писать мало кому известную Демократическую партию Таиланда (а также Индонезии, Люксембурга и ряда других стран) с прописной буквы, а демократическую партию США – со строчной. Там же читаем: Республиканская партия (Франция), но республиканская партия (США). И эта нелепая традиция живет до сих пор. Попытка некоторых лингвистов обосновать строчную букву в названиях партий США и Великобритании тем, что это якобы названия, не носящие характера официального наименования, – аргумент неубедительный. Каковы же тогда официальные названия этих партий? В энциклопедической статье о США сказано: «Демократическая партия США (Democratic Party), одна из двух (наряду с Республиканской партией) главных партий… в США» (БСЭ. Т. 8. М., 1972). Но орфография, принятая в БСЭ, не убедила редакционных работников, а потому и в наши дни нередко пишут так, как привыкли. Только в словаре «Как правильно? С большой буквы или с маленькой?» (2002) появилось написание: демократическая партия (в США и др. странах) и т. п.
3. Обратимся к написанию личных имен, превратившихся из имен собственных в имена нарицательные, а также таких, которые лишь употребляются в нарицательном смысле, но не стали ими (§ 95, прим. 3–4), например: ловелас, донжуан, но: Не каждый день рождаются Гоголи и Щедрины. При этом в Правилах 1956 г. говорится: «Индивидуальные названия людей, употребляющиеся в презрительном смысле как родовое название, пишутся со строчной буквы, например: азефы, квислинги?. Отсутствие в своде правил примеров, где собственное имя употреблено в презрительном смысле, но написано с прописной буквы, в практике печати привело к тому, что написание имени с прописной или строчной буквы стало выражением оценки того или иного деятеля, независимо от того, перешло имя собственное в нарицательное или нет. Показательны примеры, когда в одном предложении имена пишутся по-разному – в зависимости от отношения к ним автора:
И там, стоя в стороне, нет-нет и подумаю: жоржиевы не одни на свете, есть и Сергунины, Мельниковы (Из журнала).
По цепочке, как говорится, от бенкендорфа и булгарина к Ильину и Михалкову(Ю.Г.Оксман – К. И. Чуковский. Переписка).
В справочнике Н. С. Валгиной и В. Н. Светлышевой «Орфография и пунктуация» (1993) оценочный принцип выражен вполне определенно: «Фамилии или имена, употребленные во множественном числе с положительной оценкой, пишутся с прописной буквы, а имена, употребленные с отрицательной оценкой, пишутся со строчной буквы; ср.: В шестидесятые годы многие мальчишки мечтали быть Гагариными и Титовыми. – А сколько было в России ещё таких собакевичей, Плюшкиных, коробочек…». Однако столь категоричная формулировка оценочного принципа представляется излишней.
Наблюдения над современной практикой печати показывают, что имена исторических лиц, литературных или мифологических персонажей, употребляясь обобщенно (переносно) как названия людей с определенными чертами характера и поведения, пишутся неединообразно – одни со строчной, другие с прописной буквы. Их написание, определяемое традицией, устанавливается в словарном порядке. Так, употребляемые в нарицательном смысле слова донкихот, донжуан, робинзон, держиморда, иуда, меценат, геркулес, цербер пишутся со строчной буквы, а Гамлет, Обломов, Манилов, Плюшкин, Хлестаков, Митрофанушка, Аполлон, Цицерон, Наполеон и многие другие – с прописной буквы. Употребление подобных имен в форме множественного числа не требует замены прописной буквы на строчную, например:
Мы все глядим в Наполеоны (А. Пушкин);
Иваны, не помнящие родства;
советские Шариковы.
Написание личных имен со строчной буквы (обычно в форме множественного числа) допускается как экспрессивно-стилистический прием, чаще всего с целью усиления отрицательной или иронической оценки лица: современные чичиковы, азефы, робеспьеры, новоявленные геббельсы и т. п. Ср. также:
Они хотят быть ушедшими Морозовыми, Третьяковыми, Мамонтовыми (Из газеты).
«У нас в Одессе, – сказал он[Бабель],насмешливо поблёскивая глазами, – не будет своих Киплингов. Мы мирные жизнелюбы. Но зато у нас будут свои МоПассаны. Пототу что у нас много моря, солнца, красивых женщин и много пищи для разтышлений? (К. Паустовский).
Именно так начинали Форды и Морганы (Из газеты).
Но, говоря о подлинных достижениях нашей науки, кто вспотнит о всех этих ермиловых, еголиных, тимофеевых, переверзевых и прочих вахмистрах и фельдфебелях, десятилетияти выдававших социологический импрессионизм за марксистско-ленинское литературоведение? (Ю.Г.Оксман – К. И. Чуковский. Переписка).
4. Политизированный характер носят в Правилах 1956 г. рекомендации по написанию названий, связанных с религией. Недостатки правил стали особенно заметны с конца 80-х годов XX в., когда в обществе стало меняться отношение к религии. В настоящее время лексика, связанная с религией, широко употребляется не только в религиозно-философских текстах, но и в светской печати.
До Октябрьской революции, согласно рекомендациям Я. К. Грота, с прописной буквы писались: «имена трех Лиц Божества и высших существ, составляющих предмет религиозного почитания христиан: Бог, Господь, Творец, Всевышний, Спаситель, Богородица, Святый Дух, Св. Троица; также слова: Провидение, Промысл, Небо, Церковь в духовном смысле… Некоторые названия праздников, недель и дней, имеющих особенное церковное значение: Рождество Христово, Пасха, Благовещение, Великий пост, Страстная, Светлая неделя, Великий Четверг, Преполовение», но со строчной буквы – «имена месяцев и дней недели, а также народные названия праздников и разных эпох года: святки, масленица, мясоед, семик, каникулы».
В послереволюционные годы отрицательное отношение к религии проявилось, в частности, в том, что при написании названий, связанных с религией, стали употреблять только строчную букву: бог, богоматерь, богородица, пасха, духов день, великий пост, аллах и т. п.
В Правилах 1956 г. рекомендуется писать с прописной буквы индивидуальные названия, относящиеся к области религии и мифологии, например: Христос, Будда, Зевс, Венера, Вотан, Перун, Молох(§ 96). Написание других религиозных названий не рассматривается, а названия религиозных праздников и постов предлагается писать со строчной буквы: рождество, троицын день, великий пост, курбан-байрам. В названиях революционных праздников и знаменательных дат первое слово должно писаться с прописной буквы: Первое мая, Международный женский день, Новый год (§ 103).
Современная практика письма приняла единообразное написание всех праздников и знаменательных дней – первое слово с прописной буквы: Рождество, Пасха, Троица, Великий пост, Ильин день, Курбан-байрам, Навруз, Шаббат и др. С прописной буквы рекомендуется писать не только названия официальных церковных праздников, но и названия связанных с ними отмечаемых дней и периодов народного календаря: Святки, Масленица, Семик и т. п.
Изменение отношения к религии привело к стихийному изменению написания многих названий, прежде всего к изменению написания слов Бог, Богородица, Богоматерь, Богочеловек, Пасха, Вседержитель и т. п. Например:
Мир, забывший Бога, утрачивает образ своегоТворца (Из газеты).
Аверинцев недавно напомнил нам, что в богословской традиции есть два пути познания Бога (Из журнала).
И ты держала сферу на ладони хрустальную, и ты спала на троне, и – Боже правый! – ты была моя (Арс. Тарковский).
В «Справочнике по правописанию, произношению, литературному редактированию» Д. Э. Розенталя и др. (1994) и словаре «Прописная или строчная?» В. В. Лопатина и др. (1999) регламентировано написание слов Бог, Богородица, употребление прописных букв в прилагательных, образованных от этих слов, в названиях религиозных праздников, высших органов церковной власти и т. п. Вместе с тем в словаре «Прописная или строчная?» обращено внимание на написание устойчивых сочетаний, в которых выбор прописной либо строчной буквы зависит от контекста. В устойчивых сочетаниях, употребляющихся в разговорной речи вне прямой связи с религией, следует писать слово бог (а также господь) со строчной буквы. К таким сочетаниям относятся:
(не) бог весть (или знает) кто (что, какой) – о ком-либо или чем-либо не очень важном, незначительном;
бог (господь) его знает – ʼнеизвестно, не знаюʼ;
бог с ним (ней, тобой, вами) – ʼпусть будет так, ладно, согласен (хотя мне это и не нравится)ʼ;
бог с тобой (вами) – выражение несогласия;
бог знает что – выражение возмущения;
не дай бог, ради бога, убей (теня) бог, как бог на душу положит и др.
Не следует также писать с прописной буквы междометия ей-богу, боже, боже той, господи, господи боже той, бог ты той, боже сохрани, боже упаси (в отличие от тех случаев, когда формы Боже, Господи выражают обращение к Богу).
В некоторых случаях выбор написания зависит от контекста. Так, может быть написано слава Богу, дай Бог (если контекст указывает, что говорящий действительно благодарит Господа Бога, обращается к нему) и слава богу (если ясно, что употреблен расхожий разговорный оборот: В тот раз он, слава богу, пришёл вовремя!). Но в сочетаниине слава богу (У него всё не слава богу – ʼнеблагополучноʼ) прописная буква невозможна. Ср. также:
Слава Богу, что нас в своё время крестили (Б. Раушенбах).
Дай Бог ему быть услышанным вовремя. И, конечно, дай Бог здоровья (Из газеты).
Слава богу, мы не верим политикам, не смотрим совковые отечественные сериалы… (Из газеты).
Слава богу, телевизионный рынок принимает сейчас цивилизованные формы (Из газеты).
Не дай бог, если ребёнок выучился да подался на учёбу в город (Из газеты).
В целом очевидно, что Правила 1956 г. не могут служить руководством для написания церковно-религиозных названий.
II. В Правилах 1956 г. отсутствуют многие необходимые для пишущих рекомендации. Это касается названий улиц, учреждений культуры, пишущихся через дефис прилагательных в составных наименованиях и др.
1. По действующим правилам в составных названиях улиц, переулков, площадей и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных и родовых слов: Моховая улица, улица Горького, шоссе Энтузиастов, Комсомольская площадь, площадь Восстания (§ 100). В качестве примера наименования, в котором употреблено существительное, условно называющее предмет и пишущееся с прописной буквы, приведено лишь одно – улица Малые Кочки. Этого примера недостаточно для выработки единообразного правила написания с прописной буквы слов мост, ворота, вал, застава, стани т. п. в составе названий улиц, площадей, городских районов.
Если А. Б. Шапиро рекомендовал (согласно правилу) написание улица Кузнецкий Мост, то Д. Э. Розенталь в таких наименованиях, которые отражают прошлое Москвы: Кузнецкий мост (улица в Москве, часть которой когда-то занимал мост через реку Неглинку), Никитские ворота (когда-то здесь были ворота в стене, окружавшей Москву), Коровий брод, Каретный ряд и т. п., предлагает писать второе слово со строчной буквы. С этой рекомендацией нельзя согласиться, так как в ней не учитывается десемантизирующая функция прописной буквы, применяющаяся при оформлении географических карт: Золотой Рог (бухта), Минеральные Воды(город), Голодная Губа (озеро), Чешский Лес (горы). «Русский орфографический словарь» (1999) и словарь В. В. Лопатина и др. «Прописная или строчная?» (1999) вполне обоснованно рекомендуют писать: Кузнецкий Мост, Никитские Ворота, Коровий Вал, Рогожская Застава, Тёплый Стан и т. п.
Очевидно, что отсутствие в правилах необходимых примеров привело и к противоречивым рекомендациям, и к разнобою в практике письма.
2. В Правилах 1956 г. нет рекомендаций для написания таких названий, как Государственная Третьяковская галерея, Государственный академический Большой театр, а также более коротких названий, употребляющихся в функции полного, например: Большой зал Московской Консерватории – Большой зал консерватории. Отсутствие общего правила привело к различным рекомендациям, предлагаемым в справочниках: Государственный Исторический музей – Государственный исторический музей, Государственная Публичная историческая библиотека – Государственная публичная историческая библиотека, Центральный Дом журналиста – Центральный дом журналиста. В новых словарях и справочниках устанавливается написание подобных наименований с одной начальной прописной буквой: Государственная публичная историческая библиотека, Центральный дом журналиста, в том числе и в более коротких неофициальных названиях: Историческая библиотека, дом журналиста.
3. В Правилах 1956 г. нет рекомендации по употреблению прописных/строчных букв в пишущихся через дефис прилагательных, стоящих в начале составных наименований – названий учреждений, организаций, предприятий, а также конференций, конкурсов и т. п. В этом своде правил говорится только об употреблении прописных и строчных букв в пишущихся через дефис географических и административно-территориальных наименованиях: Индо-Гангская равнина, Волго-Донской канал, Западно-Казахстанская область. Однако не указано, как писать: Орехово-Зуевский педагогический институт или Орехово-зуевский педагогический институт.
В орфографических пособиях и справочниках рекомендации, уточняющие написание прописной буквы в таких случаях, даются, но они носят противоречивый характер. Так, в «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя (1985) говорится: «Если название имеет значение собственного имени, не являясь, однако, географическим или административным наименованием, то сохраняется дефисное написание, но с прописной буквы пишется только первая часть сложного прилагательного, например: Алма-атинская киностудия». Эта рекомендация ослабляет связь имени собственного и образованного от него прилагательного, употребляемого как часть составного наименования; кроме того, появляется необходимость в разграничении написания таких определений в названиях институтов, железных дорог и т. п.
В словаре В. В. Лопатина и др. «Как правильно? С большой буквы или с маленькой?» (2002), а также в новой редакции свода правил орфографии рекомендуются написания: Северо-Кавказский регион, Северо-Западный федеральный округ, Западно-Сибирская низменность, Индо-Гангская равнина, Волго-Донской канал, Алма-Атинский заповедник, Западно-Сибирский металлургический котбинат, Нью-Йоркский музей современного искусства и т. п. При таком написании отпадает необходимость разграничивать на письме различные типы составных наименований со сложным географическим определением, а также поддерживается единство в употреблении дефиса и прописной буквы в именах собственных. И такое написание в практике печати явно преобладает.
4. В действующих правилах нет указания на употребление прописных/строчных букв в названиях типа учёный совет, отдел кадров, городское отделение связи, факультет журналистики. А потому написание подобных названий нередко «связывают» с размером и значением называемого предмета. Очевидно, что необходимо правило о написании названий учреждений, предприятий, учебных заведений и т. п. с прописной буквы, а названий отделов и других частей учреждений, предприятий, организаций (факультетов, секторов, цехов и др.) – со строчной.
5. В справочниках можно встретить различные рекомендации по написанию товарных знаков, марок изделий и сортов (например, видов и сортов сельскохозяйственных культур, овощей, цветов, продуктовых товаров, марок машин и т. п.). Так, А. В. Суперанская считает: «Сортовые и фирменные названия не могут писаться без кавычек, так как в противном случае это было бы основное, прямое, а не символическое употребление названий типа Волга, Ока, Днепр». И далее: «…сортовые и фирменные названия, будучи именами нарицательными, пишутся с прописной буквы и заключаются в кавычки. Это единое оформление придает единство всему типу фирменных и сортовых названий, независимо от их происхождения».[19]
Однако Д. Э. Розенталь рекомендует писать «Жигули» «Чайка» но «форд» «кадиллак» «вольво». В словаре В. В. Лопатина и др. «Прописная или строчная?» предлагается различать названия марок производственных изделий(«Москвич-412», «Вольво-740») и названия самих изделий («тосквич»«вольво»). Указывается также, что в бытовом употреблении названия средств передвижения могут писаться и без кавычек: Он приехал на старенькот москвиче, а не на роскошном кадиллаке. Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами: москвичок, жигулёнок, фордик, уазик.
III. Со временем в орфографии, как и в других областях языка, происходят изменения. Несмотря на то что таких изменений немного, правила должны их отражать. Например, в настоящее время пишется Амударья(а не Аму-Дарья – см. § 100), Нововязники (а не Ново-Вязники – см. § 79), орден Отечественной войны I степени(а не орден Отечественной Войны I степени – см. § 104).
Изменилось написание китайских личных имен и фамилий: Мао Цзэдун, Дэн СПопин (а не Мао Цзе-дун, Дэн СПопин – см. § 95).
IV. В своде правил устарел иллюстративный материал. Многие названия вышли из активного употребления: Председатель Президиута Верховного Совета, Украинская Советская Социалистическая Республика, Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодёжи, Ярославский областной исполнительный комитет Советов депутатов трудящихся, Государственный совет Польской Народной Республики и др. В то же время основную массу примеров должны составлять современные широкоупотребительные названия, требующие орфографической регламентации, например: Государственная дума (короткое неофициальное название – Дума), Федеральное собрание, Союзное государство России и Белоруссии, Постоянный совместный совет России и НАТО, а также традиционные названия типа Царь-колокол, Царь-пушка и др.
Таким образом, очевидно, что правила употребления прописных букв нуждаются в серьезном обновлении, дополнении, приведении в соответствие с современной практикой письма.
I. В современных массовых изданиях, в первую очередь в печатных СМИ, аббревиатуры и сложносокращенные слова всех структурных типов широко употребительны,[20] так же как и образованные от них производные слова (о их написании в Правилах 1956 г. ничего не говорится).
Для точности формулировок правил написания аббревиатур и производных от них слов требуется прежде всего четкая (отвечающая современному уровню научной разработки) классификация аббревиатур.
Аббревиатура – это существительное, состоящее из усеченных слов, входящих в исходное словосочетание (или из усеченных частей исходного сложного слова), а также из названий начальных букв этих слов (или частей слова). Последняя составная часть аббревиатуры может быть целым (неусеченным) словом.
Аббревиатуры инициального типа подразделяются на три типа:
1) буквенные, произносимые по названиям начальных букв слов (или частей сложного слова): МГУ, ЭВМ, ПТУ, НЛО, ДСП, ДТП;
2) звуковые, произносимые по начальным звукам слов (или частей сложного слова), т. е. читаемые как обычное слово: вуз, МХАТ, НИИ, ГЭС, ТЭЦ, ТЮЗ,СПИД, ОМОН;
3) буквенно-звуковые: ЦСКА [це-эс-ка] – Центральный спортивный клуб артии.
Аббревиатуры слогового типа, называемые также сложносокращенными словами, могут состоять:
1) из сочетания частей сокращенных слов: Минфин – Министерство финансов, местком – местный комитет, мопед – мотоцикл-велосипед, помначхоз – помощник начальника по хозяйственной части;
2) из сочетания начальных частей и начальных звуков (аббревиатуры смешанного типа): ГУЛАГ – Главное управление (исправительно-трудовых) лагерей, ГлавАПУ-Главное архитектурно-планировочное управление;
3) из сочетания начальной части слова (слов) с целым словом: запчасти, сберкасса, Госкомспорт, завкафедрой, комроты.
1. В Правилах 1956 г. (§ 111, п. 2) указывается, что звуковые аббревиатуры, имеющие нарицательный смысл («обозначающие имена нарицательные»), пишутся строчными буквами. На самом деле так пишутся (по традиции) очень немногие звуковые аббревиатуры, которые можно рассматривать только как исключения: вуз, втуз, дом, дзот, роно. Можно отметить еще два слова, пишущиеся двояко – как прописными, так и строчными буквами: НЭП и нэп, ЗАГС и загс. Само же правило, основанное на довольно давней традиции, заключается как раз в том, чтобы писать любые звуковые аббревиатуры прописными буквами: ГЭС, ГРЭС, ТЭЦ, ВТЭК, РОЭ, НОТ, СПИД, ЖЭК, ДЭЗ, ЛЭП, ОМОН, ТЭК, АОН, ВИА, СМИ, УЗИ и многие другие.[21]
Что же касается буквенных аббревиатур, то и здесь должна быть отмечена возможность (правда, редко реализуемая) написания их строчными буквами – в тех случаях, когда аббревиатуры не только произносятся, но и пишутся по названиям букв: эсер – социалист-революционер, в разговорной речи – цеу – ценное указание, мэнээс – младший научный сотрудник или характеризуются двояким написанием – по буквам и по их названиям: ЧП и чепэ – чрезвычайное происшествие; НЗ и энзэ – неприкосновенный запас; БТР и бэтээр – бронетранспортёр; ЧК и Чека – Чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем (в России в 1918–1922 гг.). Только строчными буквами (по названиям букв) пишутся и формы буквенных аббревиатур в тех редких случаях, когда они склоняются: пэтээры, на бэтээрах. Этим они принципиально отличаются от написаний форм склонения у звуковых аббревиатур: рабочий ЗИЛа, работать в МИДе, пьеса поставлена МХАТом и т. п.
2. Особое внимание следует обратить на написание слов, производных от буквенных и звуковых аббревиатур. Суффиксальные производные от аббревиатур обеих групп пишутся строчным буквами; при этом используется только один способ передачи буквенной аббревиатуры – по названиям букв: мидовский, мхатовец, ооновский, тассовский, антиспидовый, гаишник; цековский (от ЦК), цеэсковский (от ЦСКА), эсэнгэвский (от СНГ), кабэшный (от КБ), кагэбэшник, гэбист, кавээнщик и т. п.
Зато в приставочных, сложных словах и составных наименованиях, пишущихся слитно или через дефис, буквенные и звуковые аббревиатуры сохраняют написание прописными буквами: суперЭВМ, мини-ЭВМ, микроГЭС, МГД-генератор, УКВ-передатчик, УВЧ-терапия, СВЧ-лучи, ТВ-вещание, ВИЧ-инфекция, ДНК-содержащий. Весь этот материал и соответствующие правила в орфографическом своде 1956 г. отсутствуют.
3. Еще одна проблема, также не затронутая Правилами 1956 г., – это написание аббревиатур, заимствованных из иностранных языков.
Заимствованные (без перевода на русский) иностранные звуковые аббревиатуры пишутся прописными буквами: НАТО, ЮНЕСКО, ЮПИ (информационное агентство), ПЕН-клуб.
В буквенных аббревиатурах – собственных именах (названиях учреждений, объединений и др.), состоящих из названий букв иноязычного алфавита, соединенных посредством дефисов, первая буква – прописная, остальные – строчные: Би-би-си (ВВС), Си-эн-эн (CNN), Си-би-эс(CBS). Образованные таким же образом нарицательные имена пишутся слитно и со строчной буквы: диджей, пиар (хотя некоторые старые заимствования этого типа пишутся иначе: оʼкей или о-кей; джи-ай (об американском солдате).
4. Особых замечаний требует написание сложносокращенных слов смешанного типа, образованных из инициальной аббревиатуры и усеченных основ. Инициальная часть обычно пишется прописными буквами, а усеченная – строчными: НИИхиммаш, ЦНИИчермет, ГлавАПУ, КамАЗ, БелАЗ. Однако имеются и отступления от этого принципа, когда смешанные образования пишутся по традиции только прописными буквами: ГУЛАГ, СИЗО – следственный изолятор, ГОСТ – государственный общероссийский стандарт.
Составные названия, в которых за инициальной частью следует несокращенное слово (слова) в форме косвенного падежа, пишутся раздельно: НИИ газа, НИИ постоянного тока.
Союз и в звуковых аббревиатурах и сложносокращенных словах всегда передается строчной буквой: АиФ – «Аргументы и факты», ЮжНИИГиМ-Южный научно-исследовательский институт гидротехники и мелиорации, МиГ – Микоян и Гуревич и т. п.
II. Что касается графических сокращений, то некоторые запреты, о которых говорится в § 115–116 Правил 1956 г., устарели. Так, употребительны не только сокращения, которые «в отношении дефисов» соответствуют полному наименованию (см. § 115), типаю. – в. (юго-восточный), но и типа ж. – д. (железнодорожный), с. – х. (сельскохозяйственный). Следовательно, дефис появляется здесь между первыми буквами частей сложного слова независимо от того, пишется это слово через дефис или слитно. Не соблюдается и запрет на сокращение слова после согласной, не завершающей группу согласных (§ 116): так, широко употребляются «запрещенные» ранее сокращения рус. (русский), казах. (казахский), чеш. (чешский), швед. (шведский), азиат. (азиатский), а такжеэлект. (электронный), пред. (председатель) и т. п.
В практике печати давно уже не соблюдается требование делать сокращение «при стечении двух одинаковых согласных» после первой согласной (§ 116). Повсеместно используются такие сокращения, как асс. (ассистент), долл. (доллар), илл. (иллюстрация), отт. (оттиск), грамм. (грамматический), пасс. (пассажирский), адм. – терр. (административно-территориальный), росс. (российский), голл. (голландский). Сокращения типа ас., ил., гол., рос. недостаточно информативны, поскольку трудно идентифицируются с полным словом. Это, однако, относится только к двойным согласным корня. Из двух одинаковых согласных, появляющихся на стыке корня и суффикса, в графических сокращениях сохраняется лишь одна: рус. (русский), стен. (стенной) и т. п.
Ничего не говорится в Правилах 1956 г. о широко распространенных косолинейных сокращениях типа а/я (абонентный ящик), к/т (кинотеатр), х/б (хлопчатобумажный), об/мин (оборотов в минуту), р/с и р/сч (расчётный счёт). Их специфика в том, что после сокращенной части слова точка никогда не ставится.
Определенное место в полном своде правил правописания, в разных его разделах (как в отдельных частных правилах, так и в качестве иллюстративного материала), должны занимать неологизмы – новые слова и типы слов. При наличии в практике письма колебаний, вариантов написания тех или иных слов либо типов слов (в первую очередь это касается неологизмов) задача орфографистов – обоснованно выбрать один из вариантов в качестве единственно правильного, кодифицированного, и зафиксировать его в нормативном словаре, а в необходимых случаях – и в правилах.
Новые факты языка должны подчиняться действующим орфографическим правилам. Вот характерный пример: иностранные приставки пост – и супер – не упомянуты в Правилах 1956 г. просто потому, что тогда их в русском языке в широком употреблении не было. Как писать постъядерный, постъельцинский, постъюгославский, суперъяхта, суперъёлка? Существует общее правило, что после приставки перед йотированным гласным употребляется буква ъ, но про это часто забывают, когда пишут слова с этими приставками (результат нередко комичен: например, когда слово постъельцинский пишут без твердого знака).
Другой случай: встает вопрос, как писать сложные слова с первой частью аудио-, видео – или медиа-. Такие слова надо писать слитно, а не через дефис, как очень часто пишут. Все сложные слова с первой частью медиа-(медиахолдинг, медиатагнат, медиаподдержка и др.), безусловно, следует писать так же, как сложные слова с другими первыми частями на гласную(авиа-, авто-, гидро-, кино-, метео-, радио-, стерео-, фото-, электро – и др.), т. е. слитно.
Появилось новое слово рие(э)лте(о)р – используются четыре возможных варианта его написания. Какой выбрать в качестве единственно правильного? Предлагается написание риелтор: с буквой о, потому что написание слова в языке-источнике тоже надо учитывать, и с буквой е, потому что в других словах по действующим правилам послеипишется буква е(ср.: гигиена, диета, диез, коэффициент, абитуриент, сиеста, спаниель и др.).
Слова офшор, офлайн рекомендуется писать с одной буквой ф, потому что другие заимствованные английские слова с начальной частью off мы пишем с одним ф (офис, офсет, офсайд и др.).
Слова фитнес, топлес следует писать с одним с, как слово бизнес.
Слово карате надо писать с буквой е на конце, как мы пишем другие несклоняемые (нарицательные) существительные, оканчивающиеся на – е с предшествующим твердым согласным(кашне, пюре, шоссе, резюме, безе, кафе, варьете и др.).
Естественно, что в силу большого притока новых иноязычных слов в лексику русского языка подобные вопросы возникают очень часто. Но в принципе такие вопросы вполне разрешимы. Ясно, например, что значительное расширение списка слов с буквойэв корне после твердого согласного не соответствовало бы закономерностям русской орфографии, где в этой позиции очевидно преобладает буквае, отсюда и закономерность таких написаний, как бренд, дефолт, пейджер, секонд хенд, хеппенинг, тренд, тинейджер, хай-тек, хеви-метал и др. Слова рэп, бэк-вокал, фэнтези и т. п. только пополняют список словарных исключений из данного правила.
Существует точка зрения, что орфографические варианты новых слов допустимы в течение достаточно долгого времени, пока слова закрепятся в языке, пока установится их написание. Однако, используя продемонстрированный здесь на нескольких примерах метод опоры на орфографический прецедент, на тип написания аналогичных с той или иной точки зрения слов, можно, не дожидаясь какого бы то ни было срока, рекомендовать единственный, общеобязательный вариант написания новых слов.
Но не следует думать, что все сложности, связанные с вариативностью орфографии некоторых новых слов, возникают только при выборе написания иноязычных, заимствованных слов (или частей слова). Например, в русской разговорной речи возникло слово телик, образованное от слова телевизор (так же, как тультик от мультфильт, велик от велосипед, видик от видеомагнитофон, шизик от шизофреник и др.). В остальных словах этого типа колебаний в написании не наблюдается, и только слово телик пишут двояко – телик и телек (с буквой е – даже чаще, очевидно, под влиянием слов телевидение, телевизор). Но существуют два уменьшительно-ласкательных суффикса – – ик и – ек, и есть правило: если гласный суффикса беглый, то он передается в безударном положении буквой е (кусочек – кусочка), если же не беглый, то буквойи (калачик – калачика). Очевидно, что правильное написание – телик.
Недавно возникло слово мелочовка (иногда пишут мелочёвка), которое следует писать только с буквой о.
Ведь буква ё в словах на – овка/-ёвка пишется только в отглагольных существительных(ночёвка, перекочёвка). В отыменных образованиях (а слово мелочовка образовано от существительного мелочь) надо писать суффикс – овк-. Вообще в именных суффиксах после шипящих под ударением обычно пишется буква о (в глагольных – ё): мышь – мышовка, хрыч – хрычовка, чиж-чижовка. Таков прецедент, согласно которому определяется написание слова мелочовка.
Слова плащовка, речовка образованы несколько иначе – с суффиксом – к(а) от прилагательных плащевой, речевой (ср.: грушовка от грушевый, гужовка от гужевой, ножовка от ножевой и ножовый). А в суффиксе прилагательных – ов-/-ев – после шипящих под ударением пишется буква о (парчовый, холщовый, грошовый и т. п.).
Обратим внимание и на слова очочки (от очки) и очочко (от очко). Их не было ни в одном словаре до «Русского орфографического словаря», вышедшего в 1999 г. Выбор написания в них буквы о или ё связан с правилом обозначения беглых гласных в именных и глагольных основах (в этих словах гласный под ударением после ч – беглый). Правило состоит в том, что беглый гласный после шипящего под ударением в глаголах передается буквой ё, а в именах – буквой о.
Как пишется словогадючник, недавно появившееся в русском языке? В академическом «Словаре современного русского литературного языка» (2-е изд.) оно дано в двух орфографических вариантах: гадюшник и гадючник. Это слово – украинизм, и в украинском языке в нем произносится звук [ш], а пишется буква ч. Почему бы не поддержать эту тенденцию, которая и в русском языке очень хорошо представлена? В словах подсвечник, горчичник, полуночник, двоечник и т. п. мы пишем ч, а произносим обычно [ш], и таких слов очень много (написанияраёшник, городошник – исключения). Поэтому предлагается писать гадючник.
Таким образом, в очень многих случаях написание новых слов подчиняется существующим правилам или каким-либо более частным орфографическим закономерностям.
I. Гласные после шипящих и ц
§ 1. После ж, ч, ш, щ не пишутся ю, я,ы, а пишутся у, а, и, например: чудо, щука, час, роща, жир, шить.
Буквы ю и я допускаются после этих согласных только в иноязычных словах (преимущественно французских), например: жюри, парашют (в том числе-именах собственных, например: Сен-Жюст), а также в сложносокращенных словах и буквенных аббревиатурах, в которых, по общему правилу, допускаются любые сочетания букв (см. § 110).
§ 2. После ц буква ы пишется в окончаниях и в суффиксе – ын, например: птицы, óвцы и овцы`, огурцы, белолицый, сестрицын, лисицын, а также в словах цыган, цыпленок, на цыпочках, цыц (междометие) и в других словах того же корня. В остальных случаях после ц пишется всегда и, например: станция, цибик, циновка, цитбалы, цинк, медицина.
§ 3. После ц буквы ю и я допускаются только в иноязычных именах собственных, например: Цюрих, Свенцяны.
§ 4. A. Если после ж, ч, ш, щ под ударением произносится о, то буква о пишется:
1. В окончаниях имен существительных и прилагательных, например: плечо, ножом, шалашом, плечом, Фомичом, плащом, межой, вожжой, душой, свечой, пращой, чужой, большой.
2. В суффиксах:
а) имен существительных:
– ок, например: рожок, петушок, крючок, борщок;
– онок, например: медвежонок, мышонок, галчонок, бочонок;
– онк-а, например: книжонка, рубашонка, ручонка; также деньжонки;
б) имен прилагательных:
– ое-, например: ежовый, грошовый, парчовый, холщовый;
– он – (с беглым о), например: стешон;
в) наречий, например: свежо, горячо, общо.
3. В род. пад. множ. ч. на – ок – , – он имен существительных, например: кишок, княжон.
4. В словах (и в производных от них): обжора, крыжовник, жот, трещотка, трущоба, чащоба, чокаться, чопорный, Печора, шов, шорох, шоры; в именах существительных: изжога, ожог, поджог (ср. написания с – ег в прошедшем времени глаголов: изжег, ожег, поджег); также в некоторых областных и просторечных словах, например: жолкнуть, зажора (и зажор), жох, ужо (в значении «потом», «после»), вечор (в значении «вчера вечером»), чох (например, в выражениине верит ни в сон, ни в чох), наречие чохом.
Примечание. Иноязычные слова пишутся согласно произношению, например: крюшон, мажор, шомпол-шомпола, Чосер (фамилия), но: жест, планшет.
Б. Во всех прочих случаях после ж, ч, ш, щ под ударением пишется буква е, хотя и произносится о, а именно:
1. В глагольных окончаниях – ешь, – ет, – ем, – ете, например: лжешь, лжет и т. д., печешь, печет и т. д.
2. В глагольном суффиксе – ееыеа-, например: затушевывать, перекочевывать, также затушевывание, перекочевывание.
3. В суффиксе отглагольных существительных – еек-, например: перекочевка, размежевка.
4. В суффиксе существительных – ер, например: дирижер, ретушер, стажер, ухажер.
5. В суффиксе причастий страдательного залога – енн-(-ен-) и в словах, образованных от таких причастий, например: напряженный, напряжен, напряженность, напряженно; отрешенный, отрешенность; размягченный, размягченность; упрощенный, упрощенность; ученый, ученость; толченый; жженый, жженка.
6. В словах, в корне которых под ударением произноситсПо, чередующееся сев других формах или в других словах того же корня, например: желтый(желтеть), жесткий(жестковатый), жернов(жерновá), желудь(желудей), жердочка(жердей);дешевый, дешевка(дешеветь), шелк(шелковистый), шерстка(шерстяной), решетка, решетчатый(решето), кошелка (кошелек), шепот(шептать);челн(челнок), челка(чело), черт(чертей), черный(чернота), чет (нечет), чечетка(чечет), отчет, счет(вычет, вычесть), черточка(черта), печенка(печень), бечевка(бечева); щетка(щетина), щелкать(щелчок), пощечина, щеки(щека); в корнях глагольных форм: сжег, поджег, сжегший, поджегший (сжечь, поджечь), шел(шедший), разжевывать(разжевать).
7. В предложном падеже местоимения что: о чет, на чет, а также в словах причем, нипочем.[22]
§ 5. В русских словах в неударяемых слогах после ж, ч, ш, щ буква о не пишется, например: горóшек(ср. петушóк), стóрожем(ср. чижóм), бóльшего(ср. большóго), ры`жего(ср. чужóго).
В иноязычных словах допускается буква о и в слогах неударяемых, например: жокéй, шоколáд.
§ 6. Написание о или е после ц в русских словах определяется следующими правилами:
1. В слогах ударяемых пишетсПоилиев соответствии с произношением, например: цокать, лицо, овцой, дельцов, отцов, отцовский, облицовка, вытанцовывать, танцор, но: прицел, целый, ценный, цеп и т. п.
2. В слогах неударяемых о не пишется, кроме слова цокотуха и родственных (ср. цокот).
При отсутствии ударения в суффиксах и окончаниях всегда пишется е, например: полотенце, пальцем, пальцев, куцего, ситцевый, молодцеватый, глянцевитый, танцевать, гарцевать, Кунцево, Баренцево море.
В иноязычных словахопосле ц может писаться и в неударяемых слогах, например: палаццо, скерцо.
II. Гласные ы и и после приставок
§ 7. При сочетании приставки, оканчивающейся на согласный, с корнем или с другой приставкой, которые начинаются с и, пишется, согласно с произношением, по общему правилу ы, например: розыск, предыдущий, возыметь, изымать (но: взимать, где произносится и), подытожить, безыскусственный, сызнова, безыдейный, безынициативный, безынтересный, сымпровизировать, надындивидуальный, предыстория. Но пишется и:
1. В словах с приставками меж – и сеерх-, например: межирригационный, сверхизысканный.
2. В словах с иноязычными приставками и частицами: пан-, суб-, транс-, контр – и т. п., например: панисламизт, субинспектор, Трансиордания, контригра.
III. Буква э
§ 8. Буква э пишется только в следующих русских словах: этот, этакий, этак, экий, эк, эй, эх, эхта, эва, эге.
§ 9. В иноязычных словах употребление буквыэопределяется следующими правилами:
1. В начале слов э и е пишутся в соответствии с произношением, например: с одной стороны – эра, эллин, этика, экзамен, эвкалипт; с другой стороны – егерь, ересь, Европа, ералаш.
2. После гласных (кроме и) пишется преимущественно э, например: поэзия, статуэтка, маэстро.
Но в отдельных случаях, определяемых в словарном порядке, пишется е, например: проект, проекция, траектория, реестр, геенна, феерия.
После гласной и пишется е, например: диета, диез, пиетет, пиетия, гигиена, реквиет.
3. После согласных пишется е, кроме слов пэр, мэр, сэр, а также некоторых собственных имен, например: Улан-Удэ, Бэкон, Тэн.
4. Если слово начинается с буквы э, то написание э сохраняется также после приставки и в составе сложного слова, например: сэконотить, переэкзаменовать, одноэтажный, двухэлементный, квинтэссенция, полиэдр.
IV. Буква ё
§ 10. Букваёпишется в следующих случаях:
1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнáем/ всё в отличие от все/ вёдро в отличие от ведрó; совершённый (причастие) в отличие от совершéнный (прилагательное).
2. Когда надо указать произношение малоизвесмного слова, например: река Олёкма.
3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.
Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например: йод, йот, район, майор.
V. Общие правила правописания неударяемых гласных
§ 11. В неударяемых слогах пишутся гласные, одинаковые с теми, которые произносятся в той же части слова (в том же корне, в той же приставке, в том же суффиксе или в том же окончании), когда эта часть стоит под ударением, например:
в корнях: жара(жар), шалун(шалость), частота(частый), чистота(чистый), поласкать(ласка), полоскать(полощет), разряжать и разрядить(разряд), разрежать и разредить(редкий), поседеть(сед), посидеть(сидя);
в приставках: поддаваться(подданный, подступ), отпирать(отпер), заморозить(заморозки, запись), приступать(приступ, пристань);
в суффиксах: лекарь(вратарь), заборишко(домишко), последыш(малыш), вятич(москвич);
в окончаниях: масло(весло), стулом(столом), липой(стеной), старою(молодою).
Примечание 1. При установлении написаниПоилиав неударяемых корнях глаголов не следует принимать в расчет формы несовершенного вида на – ыеать (-иеать) с ударяемым а, например: топтал, потому что топчет (хотя вытаптывал), молчать, молчат, потому что молча (хотя умалчивать).
Примечание 2. Правописание гласных е и о после шипящих и ц определяется правилами, изложенными в § 4–6.
Примечание 3. О возможных чередованиях гласных см. § 13 и 14.
§ 12. Правописание гласных, которое не может быть установлено по § 11, определяется в словарном порядке, например: каравай, таратайка, паром, ватрушка, кавычка, тормоз, полымя, бечева, пескарь, снегирь.
VI. Неударяемые гласные в корнях слов
§ 13. Следует различать гласныеаиов корнях зар-зор-, рас(т) – рос(т)-, раен-роен-, гар-гор-, плае-плое-:
1. Корень зар – пишется в словах заря, зарница, озарять (под ударением – зáрево, лучезáрный) и во всех образованных от них словах (озарениеи др.); корень зор – пишется под ударением в отдельных словах и формах: зóрька, зóренька, зóрюшка, зóри, зорь, зóрю (бить, играть зорю).
2. Корень рас(т) – пишется в глаголах расти, растить, вырастать, наращать и т. п. и во всех образованных от них словах, например: растение, произрастание, ращение, сращение, возраст и т. п., а также в слове отрасль; корень рос(т) – пишется в прошедшем времени и в причастии прошедшего времени от расти, например: рос, росла, росло, росший, вырос, выросший и т. п., а также в словах заросль, поросль, водоросль, недоросль, росток и в образованных от них словах.
3. Корень раен – пишется преимущественно в словах, которые связываются по значению сравный («одинаковый»), например: равномерный, равнозначный, сравнить, равнение, равнять(ся), поравняться, все равно; корень роен – пишется преимущественно в словах, связанных по значению сровный («гладкий», «прямой»), например: ровнять, сровнять и т. п., уровень; в слове равнина пишется а.
4. Корень гар – пишется под ударением, например: загáр, нагáр, а также в словах úзгарь, вы`гарки; корень гор – пишется в остальных случаях, например: загорелый, нагореть.
5. Корень плае – пишется во всех случаях, кроме слов пловец, пловчиха, плывуны.
Чередование а и о находим также в глаголах скакать-выскочить, кланяться-поклониться, касаться-коснуться, предлагать-предложить, излагать-изложить и т. п., а также такать-точить и в образованных от них словах: скакун-выскочка, касательство-прикосновение, облагание-обложение и др.
§ 14.Чередование и и е находим в следующих глаголах: сжигать-сжечь, выжигать-выжечь и т. п.; постилать-постелю, расстилать-расстелю и т. п.; раздирать-раздеру, удирать-удеру и т. п.; отпирать-отпереть, запирать-запереть и т. п.; стирать-стереть, растирать-растереть и т. п.; утирать-утереть, потирать-потереть, затирать-затереть и т. п. ; избирать-изберу, прибирать-приберу и т. п. ; вычитать-вычесть, прочитать-прочесть и т. п.; сидеть-сесть, а также блистать-блестеть.
VII. Неударяемые гласные в приставках
§ 15. В изъятие из общего правила (см. § 11) не под ударением всегда пишется приставка раз– (рас-), а не роз-(рос-), например: раздать (при роздал), расписание, расписка (при роспись).
§ 16. Следует различать правописание приставок при – и пре-.
1. Приставка при – имеет следующие основные значения:
1) близости, например: приторье, прибрежный, приуральский;
2) приближения, прибавления, например: придвигать, приделать, приписать, пристроить;
3) неполного действия, например: приоткрыть, приподнять, присесть.
2. Приставка пре – имеет два основных значения:
1) значение высшей степени качества или действия, например: предобрый, премилый, пренеприятный, превозносить, преуспевать;
2) значение, сходное со значением приставки пере-, например: прервать, преломляться, преградить.
В некоторых словах значение приставок пре – и при – не вполне ясно, например: презирать, преподавать, преследовать, пригодный. О написании таких слов следует справляться в орфографическом словаре.
VIII. Неударяемые гласные в суффиксах
§ 17. Следует различать суффиксы существительных – ик (-ник, – чик) и – ек. Первый из них сохраняет гласную при склонении, а во втором она является беглой, например: столик-столика, дворник-дворника, стаканчик-стаканчика, но: ножичек-ножичка, овражек-овражка, барашек-барашка.
§ 18. Следует различать суффиксы существительных – ец – и – иц-:
в существительных мужского рода пишется – ец – (с беглыме), например: комсомолец-комсомольца, европеец-европейца;
в существительных женского рода пишется – иц-, например: конница, лестница;
в существительных среднего рода пишется – ец-, если ударение стоит после суффикса, и – иц-, если ударение предшествует суффиксу, например: пальтецó, но: плáтьице.
У существительных среднего рода известен также суффикс – ц – с беглым е, которое появляется в род. пад. множ. ч., например: блюдце (блюдец), щупальце (щупалец).
Примечание. От написаний существительных мужского рода с суффиксом – ец – следует отличать написания слов заяц и месяц.
§ 19. Следует различать суффиксы – ечк – и – ичк-.Суффикс – ечк – пишется:
а) в существительных женского и среднего рода, которые образуются от слов, имеющих в род. пад. множ. ч. суффикс – ек – с беглым е, например: нянечка (нянек-нянька), леечка (леек-лейка), печечка (печек-печка), окошечко (окошек-окошко); также в ласкательных собственных именах мужского и женского рода, например: Ванечка, Олечка, Анечка;
б) в существительных среднего рода, образованных от существительных на – мя, например: время-времечко, семя-семечко.
Суффикс – ичк – пишется в существительных женского рода, образованных от слов с суффиксом – иц-, например: лестница-лестничка, пуговица-пуговичка, ножницы-ножнички.
§ 20. Следует различать правописание – инк – и – енк – в существительных:
– инк – пишется в существительных, образованных от слов на – ина, например: проталина-проталинка, скважина-скважинка, солотина-солотинка;
– енк – пишется в существительных уменьшительных женского рода, образующихся от слов с основой на – н и имеющих в род. пад. множ. ч. беглое е, например: башенка (башня-башен), песенка (песня-песен), вишенка (вишня-вишен), сосенка (сосна-сосен).
Пишется – енк – также в существительных женского рода, обозначающих лиц женского пола, например: нищенка, француженка, черкешенка, монашенка; так же пишется слово лесенка.
§ 21. В ласкательных именах существительных на – нька может быть перед н только о или е, например: березонька, липонька, бабонька, Веронька, Лизонька, лисонька (но не«Лизанька», «лисанька»), полосонька (но не«полосынька»); Петенька, Оленька, Марфенька, Сереженька, Зоенька (но не«Петинька», «Зоинька»), душенька, ноченька; также волосоньки (но не«волосыньки»).
Однако в словах заинька, паинька, баиньки пишется – инька (-иньки), а в существительных, образованных от слов на – ыня, пишется – ынька, например: милостынька(от милостыня).
§ 22.Следует различать правописание уменьшительных (ласкательных) имен существительных с суффиксами – ушк-,-юшк – и – ышк-,-ишк – и др.:
в существительных женского рода пишется – ушка (-юшка), например: бабушка, матушка, коровушка, Аннушка, волюшка;
в существительных мужского рода у имен одушевленных пишется – ушка (-юшка), например: дедушка, батюшка, соловушка, Ванюшка, Николушка;
в существительных среднего рода пишется – ышко, например: перышко, солнышко, стеклышко, гнездышко.
Отдельные существительные мужского рода употребляются с суффиксами – ышек, – ушек, – ешек, например: колышек, воробышек и воробушек, хлебушек (также хлебушко), кате-шек и катушек, краешек. Отдельные существительные среднего рода употребляются с суффиксом – юшк-, например: горюшко, полюшко, морюшко.
Кроме того, в существительных мужского, среднего и женского рода может употребляться суффикс – ишк-(-ишка, – ишко), вносящий уменьшительно-пренебрежительное значение, например: фанфаронишка, сараишко, платьишко, именьишко, шинелишка (ср.:плутишка, воришка, дворишко, пальтишко). О различении – ишка и – ишко см. § 39.
§ 23.Следует отличать существительные с суффиксом – атай, склоняющиеся как имена существительные мужского рода, от существительных с суффиксом – ат – и окончанием – ый, склоняющихся как полные прилагательные, например: ходатай-ходатая, ходатаи, ходатаев, но: вожатый-вожатого, вожатые, вожатых.
§ 24. От суффикса прилагательных – ее – (соевый, краевой, ключевой; ср. рублёвый)следует отличать суффикс – ие – (милостивый, ср. ленивый) с его производными – лие – и – чие-, например: придирчивый, заносчивый, заботливый, словоохотливый.
§ 25. В прилагательных, образованных от существительных, пишется суффикс – ян – (после шипящих – ан-), если ударение стоит после суффикса, например: зетляной, травяной, жестяной, костяной, нефтяной, вощаной, платяной, дровяной.
Если же ударение стоит перед суффиксом, то в одних прилагательных пишется – ян – (после шипящих – ан-), в других – енн – (что устанавливается в словарном порядке), например: глиняный, кожаный, серебряный, ветряный (ветряная оспа, тельница), масляный (масляная краска) при клюквенный, соломенный.
В прилагательных, образованных при помощи суффикса – н – от основ на – мен (им. пад. ед. ч. на – мя), пишется – енн-, например: временный(время, времени), пламенный, племенной, семенной, стременной. (В качестве существительного известна в литературе также форма стремянный.)
§ 26. В страдательных причастиях прошедшего времени, а также в прилагательных и существительных, образовавшихся из этих причастий, пишется суффикс – ан(н)-,-ян(н)-, если соответствующий глагол оканчивается на – ать (-ять), и суффикс – ен(н)-, если соответствующий глагол оканчивается на – еть, – ить, на – ти (-ть) после согласных, на – чь, например: привязанный, вязанный (причастие), вязаный(прилаг.), увиденный, израненный, раненный (причастие), раненый (прилаг.), намасленный, выведенный, остриженный, настоянный, расковырянный, расстрелянный (от расстрелять), застреленный(от застрелить), навешанный (от навешать, например: навешано много белья), навешенный(от навесить, например: дверь навешена), мешаный, мешанина (от мешать), вымешенный (от вымесить), веяный, веяние, крашеный, крашенина (ткань), затороженный (причастие), мороженое(сущ.), валяный (но: валенки).
Страдательные причастия от глаголов равнять и ровнять с приставками оканчиваются на – енный: выравненный («сделанный равным») и выровненный («сделанный ровным») и т. п.; от мерять, мучать страдательные причастия оканчиваются, как и от мерить, мучить, на – енный: меренный, мученный (ср.:измеренный, измученный и т. п.).
§ 27. В причастиях настоящего времени пишутся суффиксы:
1) – ущ – (– ющ – ) (действ.), – ем – (страд.), если глаголы, от которых они образованы, – I спряжения (см. § 44), например: пишущий, борющийся, читающий, читаемый;
2) – ащ-(-ящ-) (действ.), – им – (страд.), если глаголы, от которых они образованы, – II спряжения (см. § 44), например: значащий, дышащий, видящий, стоящий, видимый.
Примечание 1. Причастие движимый пишется с суффиксом – им-.
Примечание 2. От глагола брезжить действительное причастие пишется брезжущий.
§ 28. Прилагательные, оканчивающиеся на – йный, пишутся в краткой форме мужского рода с е перед н, например: спокойный-спокоен, знойный-зноен, буйный-буен, прямолинейный-прямолинеен. Но от достойный краткая форма – достоин (достоинство), однако причастие – удостоенный, удостоен (от удостоить, по § 26).
§ 29.Прилагательные, оканчивающиеся на неударяемые – инский или – енский, группируются по написанию следующим образом:
1. Прилагательные оканчиваются на – инский:
а) если от соответствующих существительных употребительно притяжательное прилагательное на – ин, например: сéстринский(сестра-сестрин), Мариúнский (Мария-Мариин), Áннинский(Анна-Аннин), Сáввинский(Савва-Саввин);
б) если они образованы от географических названий (склоняемых и несклоняемых), оканчивающихся на – и (-ы), например: гря`зинский(Грязи), мытúщинский(Мытищи), хúмкин-ский(Химки), сóчинский(Сочи), тóпкинский(Топки), тáлсинский(Талсы);
в) если они образованы от географических названий, оканчивающихся на – а (-я), например: жúздринский(Жиздра), я`лтинский(Ялта), óхтинский(Охта), рóнгинский(Ронга), балашúхинский(Балашиха), éльнинский(Ельня).
Примечание. Некоторые прилагательные, образованные от существительных на – а (-я), в соответствии с прочно установившейся традицией сохраняют написание с – енский, например: прéсненский (Пресня), пéнзенский(Пенза).
2. Прилагательные оканчиваются на – енский, если они принадлежат к другим словообразовательным типам, например: грóзненский(Грозный), городúщенский(Городище), зарéченский(Заречье), Фрýнзенский(Фрунзе), колóменский(Коломна), песóченский(Песочня), горшéченский (Горшечное). (В последних трех примерах прилагательные содержат в своем составе беглое е и суффикс – ск-.)
§ 30.В прилагательных на – чий, образованных от существительных на – шка, передчпишетсяев положении не под ударением, например: старýшечий, кукýшечий, кóшечий, лягýшечий, индюшечий; но известны и образования на – ачий с ударяемым а, например: кошáчий, лягушáчий, индюшáчий.
§ 31.В числительных собирательных четверо, пятеро и т. д., а также в образованных от них прилагательных четверичный, пятеричный и т. д. перед р пишется е.
§ 32.В суффиксах степеней сравнения в неударяемом положении всегда пишется е, например: грóмче, стáрше, красúвее (красúвей), красúвейший.
§ 33.В глаголах, оканчивающихся в неопределенной форме на – вать, необходимо для правильного написания неударяемого гласного передеразличать следующие типы:
1) глаголы, оканчивающиеся в 1-м лице ед. ч. на – ую (-юю), а в неопределенной форме на – овать (-евать), например: беседую-беседовать, заведую-заведовать, горюю-горевать;
2) глаголы, оканчивающиеся в 1-м лице ед. ч. на неударяемые – ываю, – иваю, а в неопределенной форме на неударяемые – ывать, – ивать, например: развертываю-развертывать, закручиваю-закручивать;
3) глаголы, оканчивающиеся в 1-м лице ед. ч. на ударяемое – ваю, а в неопределенной форме на ударяемое – вать; в этих глаголах передепишется та же гласная, что и в неопределенной форме соответствующих глаголов без суффикса – ва – (т. е. непосредственно перед – ть), например: одолевáю-одолевáть (одолéть), запивáю-запивáть (запúть), застывáю-застывáть(застыть). Сюда же относятся глаголы, оканчивающиеся в 1-м лице на – ю(без – еа-): заставáть-застаю (застáть), доставáть-достаю (достáть).
Кроме того, необходимо иметь в виду следующие глаголы, оканчивающиеся на – евать-еваю (с ударением на – ва-): затмевáю-затмевáть, застревáю-застревáть, наме ревáюсь-намеревáться, обуревáет-обуревáть, продлевáю-продлевáть, растлевáю-растлевáть, увещевáю-увещевáть.
§ 34. В суффиксах однократных глаголов на – ануть пишется а, например: долбанýть, стеганýть, саданýть.
В глаголах колонýть(ср. колоть), захолонýть(ср. холод), полосонýть пишется о.
§ 35.В глаголах, означающих изменение какого-либо состояния, пишется – енеть, например: леденеть, костенеть, деревенеть, остервенеть, остолбенеть, оцепенеть; переходные глаголы этого типа оканчиваются соответственно на – енить, например: леденить, окровенить и др.
§ 36. Следует отличать глаголы непереходные с основой на – е, например: обессилеть, обессилею («стать бессильным, лишиться силы»), опостылеть, опостылею («стать постылым»), выздороветь, выздоровею («стать здоровым»), от соответствующих им переходных глаголов с основой на – и, например: обессилить, обессилю («сделать кого-нибудь бессильным, лишить силы»), ослабить, ослаблю.
IX. Неударяемые соединительные гласные
§ 37.В сложных словах соединительными гласными между основами могут быть только о и е, например: водопровод, товарооборот, москворецкий, сороконожка, земледелие, жизнеописание, кровеносный, лжесвидетель, кашевар, писче-бумажный, овцеводство, чаепитие, своекорыстный, растениеводство.
В немногих сложных словах, первая часть которых образована от слов с мягкой основой, возможна соединительная гласнаПо, например: коновязь (ср. коневодство), кровообращение (ср. кровеносный), также баснописец, зверолов.
От соединительной гласной следует отличать падежное окончание первой части сложного слова, например: умалишенный, сумасшедший, пятиалтынный, сорокарублевый, сорокалетний, но: девяностолетний, столетний.
X. Гласные в некоторых неударяемых падежных окончаниях
§ 38. Существительные с суффиксом – ищ-, если они мужского или среднего рода, оканчиваются в им. пад. ед. ч. на – е, например: домище, верблюдище, удилище, болотище. Если же они женского рода, то оканчиваются в им. пад. ед. ч. на – а, например: коровища, ручища, грязища.
§ 39. Существительные мужского рода с суффиксами – ушк-,-юшк-,-ишк-,-ышк-, обозначающие предметы одушевленные, а также все существительные женского рода с теми же суффиксами оканчиваются в им. пад. ед. ч. на – а, например: дедушка, батюшка, мальчишка, старичишка, человечишка, соловушка, нянюшка, ручишка.
Существительные мужского рода, обозначающие предметы неодушевленные, а также все существительные среднего рода имеют в им. пад. ед. ч. после этих суффиксов окончание – о, например: хлебушко, дворишко, перышко, пальтишко.
В окончании им. пад. ед. ч. одушевленных существительных мужского рода после суффиксов – к – и – л – пишется а, например: гуляка, запевала, верзила, объедала/ так же пишутся просторечные собственные имена типа Гаврила, Кирила, Михайла (употребляющиеся наряду с Гавриил, Кирилл, Михаил).
Исключение составляют древнерусские и украинские имена и фамилии на – ко, например: Михалко, Шевченко, а также старинные и областные собственные имена на – ло, например: Ярило, Михайло Лотоносов.
§ 40. В существительных мужского и среднего рода в предл. пад. и в существительных женского рода на – а (-я) в дат. и предл. пад. ед. ч. пишется в неударяемом положении и только в том случае, если ему предшествует тоже и, например: о гении, о Кии, в «Вии», по реке Бии, в отделении, по возвращении, при содействии, к Марии, о Марии; в остальных случаях в неударяемом положении пишется е, например: оклее, в платье, в ущелье, в устье, в Закавказье, на взморье, на перепутье, к Марье, о Марье, о счастье.
§ 41. В род. пад. множ. ч. от существительных, оканчивающихся в ед. ч. на неударяемые – ья и – ье, пишется – ий, а от существительных, оканчивающихся на – ья и – ье под ударением, пишется – ей, например: шалýнья – шалýний, ущéлье – ущéлий, но: скамья` – скамéй, ружье – рýжей.
§ 42. В фамилиях на – ин (-ын) и на – ое (-ее) пишется в твор. пад. ед. ч. – ым(согласно склонению прилагательных), например: Павел Лисицын-Павлом Лисицыным, Иван Тургенев-Иваном Тургеневым.
Примечание. В иностранных фамилиях на – ин и – ое пишется в твор. пад. ед.ч. – ом(согласно склонению существительных), например: Грин-Грином, Дарвин-Дарвином, Бюлов-Бюловом.
§ 43. В названиях населенных пунктов на – ин (-ын), – ое (-ее), – ино (-ыно), – оео (-еео) пишется в твор. пад. ед. ч. – ом, например:
город Псков-городом Псковом
город Львов-городом Львовом
город Саратов-городом Саратовом
город Канев-городом Каневом
город Калинин-городом Калинином
город Киров-городом Кировом
село Марьино-селом Марьином
село Лисицыно-селом Лисицыном
село Крюково-селом Крюковом
XI. Неударяемые гласные в личных глагольных окончаниях
§ 44. Глаголы с неударяемыми личными окончаниями распределяются по спряжениям следующим образом:
1) все глаголы на – ить, а также 6 глаголов на – еть: вертеть, видеть, зависеть, обидеть, стотреть, терпеть – и 4 глагола на – ать: гнать, держать, дышать, слышать – относятся ко II спряжению, и в них пишутся окончания – ишь, – ит, – им, – ите, – ат (-ят);
2) все прочие глаголы относятся к I спряжению, и в них пишутся окончания – ешь, – ет, – ем, – ете, – ут (-ют).
Исключение: глаголы брить и зиждиться – 1 спряжения (бреешь, бреют; зиждется, зиждутся).
Приставочные глаголы следуют спряжению бесприставочных глаголов, от которых они образованы, например: выпить, выпьешь(ср.: пить, пьешь) – I спряжения; выспаться, выспишься(ср.: спать, спишь) – II спряжения.
Глагол хотеть в ед. ч. имеет окончания I спряжения(хочешь, хочет), а во множ. ч. – окончания II спряжения (хотит, хотите, хотят).
XII. Неударяемые конечные гласные в наречиях и предлогах
§ 45. Следует различать – о, – е, – у, – а (-я) на конце наречий, образованных соединением предлогов с местоимениями и краткими прилагательными:
1) наречия с приставками за-, на – оканчиваются на – о, например: замертво, запросто, налево, насколько, настолько;
2) наречия с приставкой е – оканчиваются на – о или на – е, например: влево, вправо, но: вкратце, вчуже, вскоре;
3) наречия с приставкой по – оканчиваются на – у, например: поровну, понемногу, поскольку, постольку;
4) наречия с приставками до-,из-(ис-), с-(со-) оканчиваются на – а или – я, например: досыта, издавна, слева, а также иссиня, изжелта (в составе сложных прилагательных).
Примечание. Наряду с образованиями на – а(снова и т. п.) существуют параллельные им образования на – у (смолоду, сослепу и т. п.).
§ 46. Наречие впоследствии, как образовавшееся из предлога е и существительного в предл. пад., пишется с и на конце.
§ 47. Пишутся с е на конце, как образовавшиеся из предлога е и существительного в вин. пад., предлоги вследствие, в продолжение (какого-нибудь времени), в течение (какого-нибудь времени).
XIII. Неударяемые частицы не и ни
§ 48. Следует различать правописание неударяемых частиц не и ни. Частицы эти различаются по значению и употреблению.
1. Частицанеупотребляется для отрицания, например: Не я говорил об этом; Я не говорил об этом; Я говорил не об этом.
Необходимо обратить внимание на отдельные случаи употребления этой частицы:
а) При наличии отрицательной частицы не и в первой, и во второй части составного глагольного сказуемого предложение получает утвердительный смысл, например: не могу не упомянуть…(т. е. должен упомянуть), нельзя не сознаться…(т. е. надо сознаться).
б) В вопросительных и восклицательных предложениях частица не примыкает к местоимениям, наречиям и частицам, образуя с ними сочетания: как не, кто не, кто только не, где не, где только не, чет не, чего не, чего только не и т. п.; сюда примыкают вопросительные предложения с сочетанием не – ли, например:
Ну, как не порадеть родноту человечку! (Грибоедов).
Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с нити не бранивался? (Пушкин).
Чем ты не молодец? (Пушкин).
Где он только не бывал!
Чего он только не видал!
Чем не работа!
Обрыскал свет; не хочешь ли жениться? (Грибоедов).
Да не изволишь ли сенца? (Крылов).
в) В соединении с союзом пока частица не употребляется в придаточных предложениях времени, обозначающих предел, до которого длится действие, выраженное сказуемым главного предложения, например: Сиди тут, пока не приду.
г) Частица не входит в состав устойчивых сочетаний: едва ли не, чуть ли не, вряд ли не, обозначающих предположение, далеко не, отнюдь не, ничуть не, нисколько не, вовсе не, обозначающих усиленное отрицание, например: едва ли не лучший стрелок, чуть ли не в пять часов утра, отнюдь не справедливое решение, вовсе не плохой товар, далеко не надежное средство.
д) Частица не входит в состав сочинительных союзов: не то; не то – не то; не только – но; не то что не – а; не то чтобы не – а, например:
Отдай кольцо и ступай; не то я с тобой сделаю то, чего ты не ожидаешь (Пушкин).
Наверху за потолком кто-то не то стонет, не то смеется (Чехов).
У партизан были не только винтовки, но и пулететы (Ставский).
2. Частица ни употребляется для усиления отрицания, например:
Ни косточкой нигде не мог я поживиться (Крылов).
На небе позади не было ни одного просвета (Фадеев).
Метелица даже ни разу не посмотрел на спрашивающих (Фадеев).
В деревне теперь ни души: все в поле (Фадеев).
Повторяющаяся частица ни приобретает значение союза, например:
Нигде не было видно ни воды, ни деревьев (Чехов).
Ни музы, ни труды, ни радости досуга-ничто не затенит единственного друга (Пушкин).
Но толпы бегут, не замечая ни его, ни его тоски (Чехов).
Я не знаю, ни кто вы, ни кто он (Тургенев).
Необходимо обратить внимание на отдельные случаи употребления частицы ни:
а) Частица ни употребляется перед сказуемым в придаточных предложениях для усиления утвердительного смысла, например:
Слушайтесь его во всем, что ни прикажет (Пушкин).
Не мог он ямба от хорея, как ты ни бились, отличить (Пушкин).
Куда ни оглянусь, повсюду рожь густая (Майков).
Кто ни проедет, всякий похвалит (Пушкин).
Частица ни в придаточных предложениях указанного типа примыкает к относительному слову или к союзу, и поэтому придаточные предложения начинаются сочетаниями: кто ни, кто бы ни, что ни, что бы ни, как ни, как бы ни, сколько ни, сколько бы ни, куда ни, куда бы ни, где ни, где бы ни, какой ни, какой бы ни, чей ни, чей бы ни, когда ни, когда бы ни и т. п.
Эти сочетания вошли в некоторые устойчивые обороты: куда ни шло, откуда ни возьтись, во что бы то ни стало и т. п.
б) Частица ни встречается в устойчивых сочетаниях, которые имеют значение категорического приказания, например: ни с места, ни шагу далее, ни слова и т. п.
в) Частица ни входит в состав отрицательных местоимений: никто, никого (ни у кого) и т. д.; ничто, ничего (ни до чего) и т. д.; никакой, никакого (ни у какого) и т. д.; ничей, ничьего (ни у чьего) и т. д. и наречий: никогда, нигде, никуда, ниоткуда, никак, нисколько, нипочем, ничуть, а также в состав частицы – нибудь.
Пишется ни в устойчивых сочетаниях, в которые входят местоимения, например: остался ни при чем, остался ни с чем, пропал ни за что.
г) Двойное ни входит в устойчивые обороты, представляющие собой сочетание двух противопоставляемых понятий, например: ни жив ни мертв; ни то ни се; ни рыба ни мясо; ни дать ни взять; ни пава ни ворона и т. п.
I. Общие правила
§ 49. Чтобы правильно написать согласную в конце слова или перед другими согласными( п или б, ф или е, т или д, с или з, к или г, ш или ж), нужно взять другую форму того же слова или подобрать другое слово того же корня, где после согласной оказалась бы гласная, и писать ту согласную, которая пишется перед гласной, например: дуб, дубки (дубы), рукав, рукавчик (рукава), лиф, лифчик (лифы), молотьба (молотить), низкий, низший (низок), высший (высокий), когти (коготь), ложка (ложечка), плошка (плошечка).
В ряде случаев для правильного написания согласной можно изменить слово так, чтобы после согласной оказалась не гласная, а согласная р, л, м, н, е, например: штраф-штрафной, зубки-зубной, бегство-беглый, выток-мокрый.
Правописание согласных, которые нельзя проверить путем изменения слова, определяется в словарном порядке, например: общий, футбол, оптом.
Примечание. Слово свадьба пишется с буквой д (свадебный), хотя слова того же корня сватать и сват имеют согласный т; лестница, отверстие пишутся с буквой с, несмотря на наличие форм лезу, отверзать.
§ 50. Правило § 49 относится также к приставкам, например: входить (влезать), надколоть (надрубить), обтесать (обрезать), подкинуть (подменить), представить (предоставить), отдать (отучить), сделать (суметь), сбросить.
В приставках без-, еоз-, ез-, из-, низ-, раз-, роз-, чрез-(через-) перед глухими к, п, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ пишется с вместо з, например: бесполезный, воспитать, вспахать, искусать, ниспровергнуть, рассыпать, роспись, чересполосица, но: безвкусный, бездарный, вздретнуть, возбудить, избавить и т. п.
§ 51.Правило § 49 относится к т, д перед с, ц и ч в начале суффиксов, например: детство (дети), блюдце (блюдо), корытце (корыто), толодчик (молодой), попутчик (пути). Буква т перед ч пишется и в тех случаях, когда суффиксы – чик, – чин-,-чат – и т. п. присоединяются к основе, оканчивающейся на – к, – ц, – ч, причем буквой т заменяется конечная согласная основы, например: кабатчик (кабак), черепитчатый (черепица), крупитчатый (крупица), таблитчатый (таблица), реснитчатый (ресница), картотетчик (картотека), добытчик (добыча).
Примечание. В глаголах перед – ся сохраняется написание той формы, к которой – ся присоединяется, например: носиться, носится, забыться.
§ 52. Следует отличать прилагательные на – ц-кий (-ц-кой) от прилагательных на – д-ский (-д-ской) или – т-ский (-т-ской):
1) если основа слова, от которого образовано прилагательное, оканчивается на – ц или – к, – ч (если они в этих случаях меняются на ц), то пишется – ц-кий (-ц-кой), например: немецкий (немец), рыбацкий (рыбак), ткацкий (ткач), галицкий (Галич; есть также форма галичский);
2) если основа слова, от которого образовано прилагательное, оканчивается на – д или – т, то пишется соответственно – д-ский (-д-ской) или – т-ский (-т-ской), например: шведский (швед), городской (город), советский (совет), марксистский (марксист).
В прилагательных, образованных от иноязычных собственных имен (географических наименований), оканчивающихся на – ц с предшествующей согласной, кроме – ц, пишется – ц-ский, например: пфальцский (Пфальц), констанцский (Констанца), тайнцский (Майнц).
В прилагательных, образованных от иноязычных собственных имен, оканчивающихся на – ц с предшествующей гласной, а также на – цц-,обычно пишется – ц-кий, причем двойное ц основы сохраняется, например: суэцкий (Суэц), горицкий (Горица), дворжецкий (Дворжец), ниццкий (Ницца), абруццкий (Абруццо).
§ 53. В группе согласных (например, стн, стл, здн и т. д.) один из согласных может не произноситься. Для правильного написания надо изменить слово или подобрать другое слово с тем же корнем так, чтобы после первого или второго согласного этой группы стоял гласный, например: честный (честен), костный (кости), но: косный (косен); хлестнуть (хлестать), стлать (стелю), но: слать (посылать); пастбище (пастух), здравствуй (здравый), сердце (сердечный), солнце (солнечный).
Однако пишется блеснуть (хотя блестеть), плеснуть (хотя плеск), склянка (хотя стекло), лестница (хотя лесенка).
§ 54. Чтобы знать, в каких случаях следует писать щ, а в каких шч, или жч, или сч, или зч, или стч, или здч, надо уяснить себе состав слова.
Пишется щв тех случаях, когда оно целиком относится или только к корню, или только к суффиксу, например: щетка, щука, прощу, ищу, вощаной, дощатый; расщепить (ср. щепать), площе (ср. плоско), погонщик (ср. погонять), женщина (ср. жена).
Пишется сч на стыке приставки и корня, когда с относится к приставке, а ч – к корню, например: счесть, бесчестный, исчерпать, чересчур.
Пишется шч, жч, сч, зч, стч или здч:
1) на стыке корня и суффикса, если суффикс начинается с ч и этому звуку предшествуют согласные ш, ж, с, з, ст, зд корня, например: перебежчик (ср. перебежать), перевозчик (ср. перевозить), разносчик (ср. разносить), объездчик (ср. объездить);
2) в основах, оканчивающихся на сочетания шк, жк, ск, зк, стк или здк, если при замене суффикса вместо к в этих сочетаниях появляется звук ч, например: резче (резкий), хлестче (хлесткий), веснушчатый (веснушки).
Примечание. В словах счастье, песчаный пишется сч.
§ 55. В числительных от 11 до 30 перед ц пишется д, например: одиннадцать, двенадцать, двадцать.
§ 56. В словах, произведенных от основ на – к, – ч, – ц, перед суффиксами, начинающимися с н, пишется ч (хотя в некоторых из этих слов произносится ш): печной, печник (печь), стрелочник, гречневый (греча), лоточник (лоток), прачечная (прачка), скворечник, скворечня (скворец), балалаечный, горчичный (горчица), справочник (справка), перечница (перец), крошечный (крошка), конечно (конец), пустячный (пустяк), скучно (скука), но: лотошник («играющий в лото»).
Так же пишутся женские отчества, произведенные от мужских отчеств на – ич, например: Ильинична, Саввична. В словах, произведенных от основ на перед суффиксом – н – пишется ш, например: золотушный (золотуха), сутатошный (суматоха), наушник (ухо).
Примечание. В отдельных случаях пишется сочетание шн: двурушник, городошник.
§ 57. В род. пад. ед. ч. прилагательных и местоимений мужского и среднего рода в окончании перед гласными пишется буква г (хотя произносится е), например: доброго, синего/ его, того, всего, тоего.
II. Двойные согласные
§ 58. Двойные согласные пишутся при сочетании приставки и корня, если приставка кончается, а корень начинается одной и той же согласной, например: поддержать, преддверие, ввести, оттереть, ссыпать, восстановить, беззаконный, контрреволюция.
§ 59. Двойные согласные пишутся при сочетании составных частей сложносокращенных слов, если одна часть кончается, а другая начинается одной и той же согласной, например: Моссовет, главврач.
§ 60. Двойноени двойноеспишутся при сочетании корня и суффикса, если корень кончается, а суффикс начинается согласной н или с:
с суффиксом – н – ,например: длинный (длина), старинный (старина), каменный (камень), доменный (домна), законный (закон), временный (основа времен-);
с суффиксом – ск – ,например: котласский (Котлас), арзамасский (Арзамас), русский (Русь), но: тартуский (Тарту), ханькоуский (Ханькоу);
с суффиксом – сте-: искусство (ср. искусный).
Двойное с пишется также в глаголах прошедшего времени при сочетании основ на – с с возвратной частицей – ся, например: спасся, несся.
Примечание. Двойное н пишется в числительном одиннадцать.
§ 61. Двойноенпишется в суффиксах – енн-,-онн – прилагательных, образованных от существительных, например: соломенный, болезненный, клюквенный, искусственный, внутренний, ведренный, свойственный, обеденный, революционный, позиционный.
Примечание. В слове ветреный и в производных от него пишется одно н, но в приставочных образованиях пишется нн(безветренный, подветренный).
Прилагательные с суффиксом – ян-(-ан-), образованные от существительных, пишутся с одним н, например: волосяной, дровяной, глиняный, кожаный. Прилагательныедеревянный, оловянный, стеклянный пишутся с двойным н.
С однимнпишется суффикс – ин – в прилагательных, например: соловьиный, куриный, гостиный, а также в существительномгостиница.
§ 62. Двойное н пишется в страдательных причастиях прошедшего времени, например: читанные на торжественном заседании доклады; боец, раненный вражеской пулей; колхоз, организованный в 1930 году; усиленный двумя ротами отряд; депутаты, избранные в Верховный Совет.
§ 63. Двойное н пишется во всех прилагательных, образовавшихся из страдательных причастий прошедшего времени (или по их типу), если эти прилагательные имеют приставки либо оканчиваются на – ованный, – еванный (кроме жеваный и кованый), например: больному назначено усиленное питание; вышел том избранных сочинений Пушкина; возвышенный стиль, вписанный треугольник, выдержанное вино, доверенный человек, умеренный климат, изысканные манеры, отвлеченный вопрос, рассеянный ученик, поношенное платье, подержанные книги, заплаканное лицо, заржавленный ключ, рискованный шаг, балованный ребенок, корчеванный участок.
Но с одним н следует писать прилагательные, образовавшиеся из страдательных причастий прошедшего времени (в том числе и сложные, см. § 80, п. 2), если эти прилагательные не имеют приставки и не образованы от глаголов на – овать, – евать, например: ученые труды, раненые пограничники, рваная одежда, копченая колбаса, кипяченое молоко, вяленая рыба, гашеная известь, соленые огурцы, моченые яблоки, вареный картофель, гладкокрашеная ткань.
Слова желанный, священный, нечаянный, невиданный, неслыханный, нежданный и некоторые другие, определяемые в словарном порядке, пишутся с двумя н.
§ 64. Двойное н пишется в наречиях на – о и в существительных с суффиксами – ик, – иц-,-ость, образованных от прилагательных, если последние пишутся с двумя н, например: нечаянно, неслыханно, взволнованно, взволнованность (взволнованный); уверенно, уверенность (уверенный);воспитанность, воспитанник, воспитанница (воспитанный);ставленник (ставленный); пленник (пленный); именинник (именинный); сенник (сенной); коренник (коренной); свойственник (свойственный).
Если же прилагательное имеет одно н, то и образованные от него наречия и существительные пишутся с одним н, например: путано, путаник, путаница (путаный); учено, ученость (ученый); конопляник (конопляный); серебряник (серебряных дел мастер). Также с одним н пишутся слова сребреник (в значении монеты) и бессребреник («бескорыстный человек»).
§ 65.Двойное н пишется во множ. ч. и в женском и среднем роде ед. ч. кратких прилагательных, образовавшихся от страдательных причастий прошедшего времени, в полной форме которых-двойное н, например: группы дисциплинированны и организоеанны; девочка воспитанна и умна; они очень рассеянны.
Краткие же страдательные причастия пишутся с однимн, например: сломан, сломана, сломано, сломаны; юноша воспитан комсомолот; девочка изнежена воспитанием; мы ограничены временем; ученики организованы в группу.
§ 66. Двойное ж пишется в словах вожжи, дрожжи, можжевельник, жужжать и в производных от них, а также в некоторых образованиях от глагола жечь, например: жжешь, жжет, жженый, жжение, жженка.
При наличии чередованиязг-зж, зд-зж следует писать не двойное ж, а зж, например: брюзжать (брюзга), мозжечок (мозг), приезжать (приезд), позже (стар. поздо, соврем. поздно), загромозжу (загромоздить), а также брезжить (ср. стар. брезг – «рассвет»).
§ 67. Не пишется больше двух одинаковых согласных подряд, хотя бы это и требовалось составом слова, например: рассориться (рас + ссориться), одесский(одесс + ский), прусский(прусс + ский), пятитонный(пятитонн + ный).
§ 68. Написание двойных согласных в иноязычных словах определяется в словарном порядке, например: ирригация, коррозия, кассация, эксцесс, эссенция, но: афиша, литера, официальный, офорт, рапорт.
§ 69. В словах, образованных от основ, оканчивающихся на две одинаковые согласные, двойные согласные перед суффиксами сохраняются, например: группа-группка, группочка; программа-программка, программный; киловатт-киловаттный; Калькутта-калькуттский; класс-классный; гунн-гуннский; балл(«единица меры, оценки») – пятибалльный; галл-галльский; либретто-либреттист.
Но пишется: кристальный(хотя кристалл), финка, финский(хотя финн), колонка(хотя колонна), пятитонка(хотя тонна), оперетка(хотя оперетта).
Примечание. В первой части сложносокращенных слов, которая представляет собой основу, оканчивающуюся двойной согласной, пишется только одна согласная, например: грамзапись, групком.
§ 70. Буква ъ пишется только перед е, ю, я в следующих случаях:
1. При сочетании приставки, оканчивающейся на согласную, и корня, например: подъезд, объет, сверхъестественный, волеизъявление, межъярусный.
2. В сложных словах после числительных двух-, трех-, четырех-,например: трехъярусный.
3. В иноязычных словах после иноязычных приставок аб-, ад-, диз-, ин-, интер-, кон-, контр-, об-, суб-, транс – и после начальной составной частицы пан-, например: адъютант, дизъюнкция, инъекция, интеръекционный, конъюнктура, контръярус, объект, субъект, трансъевропейский, панъевропейский.
§ 71. Буква ь пишется внутри слова не после приставок для отделения в произношении согласной от следующих за нею и, е, ю, я, например: карьер, вьюн, бурьян, подьячий, семья, ружье, ночью, рожью, воробьиный, курьезный, лисье, лисью, лисьи, чья, чье, чью, пью, шью.
Примечание. Буква ь перед о пишется в некоторых иноязычных словах, например: батальон, бульон, гильотина, карманьола, компаньон, миньон, павильон, почтальон, шампиньон.
§ 72. Буква ь пишется для обозначения мягкости согласной, кроме ч, щ (см. § 75), в конце слова, например: пить, темь, конь, и в середине слова перед твердой согласной, например: молотьба, просьба, нянька, меньше.
Для обозначения мягкости согласной, стоящей перед другой мягкой согласной, ь пишется в следующих случаях:
1. Если при изменении слова вторая мягкая согласная становится твердой, а первая согласная сохраняет свою мягкость, например: няньки (нянька), свадьбе (свадьба), восьми (восьмой).
2. Для обозначения мягкости л, например: сельдь, льстить, мельче, пальчик.
Во всех прочих случаях перед мягкими согласными, в том числе и перед ч, щ, буква ь не пишется, например: кости, ранний, нянчить, кончик, каменщик.
Примечание. Между двумя мягкими л буква ь не пишется, например: иллюзия, гулливый.
§ 73. Буква ь пишется также в следующих случаях:
1. В образованных от числительных пять, шесть, сеть, восемь, девять сложных числительных, в которых склоняются обе части, например: пятьдесят (пятидесяти, пятьюдесятью), шестьдесят, сетьдесят, восемьдесят, девятьсот, но: пятнадцать (пятнадцати, пятнадцатью), шестнадцать и т. п.
2. В формах твор. пад. множ. ч., например: детьми, людьми, также четырьмя.
3. В неопределенной форме перед – ся и в повелительном наклонении перед – ся и – те, например: пить-напиться; исправь-исправься, исправьте; взвесь-взвесься, взвесьте.
§ 74.Буква ь не пишется:
1. В прилагательных с суффиксом – ск-,образованных от существительных на – ь, например: казанский (Казань), кетский (Кемь), сибирский (Сибирь), зверский (зверь), январский (январь).
Примечание. Прилагательные сентябрьский, октябрьский, ноябрьский, декабрьский, июньский, деньской (день-деньской) пишутся с ь; так же пишутся прилагательные, образованные от китайских названий на – нь, например: юньнаньский (от Юньнань).
2. В род. пад. множ. ч. от существительных на – ня с предшествующей согласной или й и в образованных от них при помощи суффикса – к – уменьшительных, например: вишня-вишен, вишенка; бойня-боен; читальня-читален; но: баня-бань, банька; яблоня-яблонь, яблонька; также деревня-деревень, деревенька; барышня-барышень; кухня-кухонь, кухонька.
§ 75.После шипящих(ж, ч, ш, щ) буква ь пишется только в следующих случаях:
1. На конце существительных женского рода в им. и вин. пад. ед. ч., например: рожь, ночь, тышь.
2. В окончании 2-го лица ед. ч. настоящего и будущего времени глагола после конечногош, например: несешь-несешься, носишь-носишься, примешь-примешься.
3. На конце глагола в ед. ч. повелительного наклонения, причем букваьсохраняется и перед – ся, например: мажь-мажься; спрячь-спрячься; ешь.
4. Во множ. ч. повелительного наклонения перед – те, – тесь, например: мажьте-мажьтесь; спрячьте-спрячьтесь; ешьте.
5. На конце глагола в неопределенной форме, причем букваьпишется и перед – ся, например: стричь, стричься.
6. Во всех наречиях после конечных ш и ч, например: сплошь, вскачь, прочь, а также в наречиинастежь.
7. На конце частиц: вишь, бишь, лишь, ишь.
I. Общие правила
§ 76.Пишутся слитно:
1. Все сложносокращенные слова, например: колхоз, эсминец, профсоюз, автотракторный.
2. Слова с приставками (включаяене-, после-, сеерх-, а-, анти-, архи-, инфра-, контр-, ультра – и др.), а также с начальными составными частямипан-, кеази-, псеедо – и др., например: довоенный, внеплановый, подомдел, аморальный, сверхприбыль, архинелепый, инфракрасный, контрудар, ультрафиолетовый, междуведомственный, панамериканизм, квазиученый, псевдоклассический.
Если приставка присоединяется к имени собственному, она пишется через дефис, например: Анти-Дюринг.
О написании с дефисом обер-, унтер-, лейб-, штаб-, вице-, экс – см. § 79, п. 13.
3. Сложные существительные, прилагательные и наречия, первым элементом которых является числительное, написанное буквами, например: пятилетка, трехтонка, полуторагодовалый, двенадцатибалльный, двухсполовинный, троекратно.
Написание слитное и через дефис сложных иноязычных слов устанавливается в словарном порядке.
О написании через дефис собственных имен см. § 79, п. 6.
§ 77.Пишутся через дефис:
1. Лексические образования, представляющие собой:
а) повторение того же самого слова, например: маленький-маленький, еле-еле, чуть-чуть, постояли-постояли и разошлись (значение ограниченности во времени);
б) повторение того же слова или той же основы, но с разными окончаниями или приставками, например: день-деньской, рад-радехонек, один-одинешенек, давным-давно, черным-черно, мало-мальски, мало-помалу, крепко-накрепко, крест-накрест, толстый-претолстый, как-никак, волей-неволей, также один-единственный;
в) сочетание двух синонимических слов, например: нежданно-негаданно, тихо-смирно.
О постановке запятой (а не дефиса) при повторении слова см. § 149.
Примечание. Два одинаковых существительных в усилительном сочетании, из которых одно стоит в им. пад., а другое в твор. пад., пишутся раздельно, например: чудак чудаком, честь честью и т. п.
2. Графические буквенные сокращения сложных прилагательных, пишущихся слитно для отличия от сокращенно написанных словосочетаний из прилагательного и существительного, например: ж. – д. – железнодорожный, но: ж. д. – железная дорога; с. – х. – сельскохозяйственный, но: с. х. – сельское хозяйство.
Дефис сохраняется в графических буквенных сокращениях слов, пишущихся через дефис, например: с. – д. – социал-демократ и социал-демократический, Ж.-Ж. Руссо – Жан-Жак Руссо.
3. Сложные слова, первым элементом которых является числительное (см. § 76, п. 3), если это числительное написано цифрами, например:25-процентный, 10-летний, 35-летие.
4. Сложные порядковые числительные, если первая часть их написана цифрами, например:183-миллионный, 51/2 – тысячный.
5. Порядковые числительные, если они написаны цифрами с грамматическим окончанием, например:15-й, 127-го.
6. Специальные термины и наименования, в том числе и аббревиатуры, в состав которых входит отдельная буква алфавита, например: β – лучи (бета-лучи), или числительное, написанное цифрами и стоящее на втором месте, например: ТУ-104, но: 4000 М (автопогрузчик с ковшом).
II. Имена существительные
§ 78. Пишутся слитно:
1. Сложные имена существительные, образованные при помощи соединительных гласных, а также все образования с аэро-, авиа-, авто-, мото-, вело-, кино-, фото-, стерео-, метео-, электро-, гидро-, агро-, зоо-, био-, микро-, макро-, нео-, например: водопровод, зетледелец, льнозаготовки, паровозоремонт, аэропорт, авиаматка, автопробег, мотогонки, велодром, кинорежиссер, фоторепортаж, стереотруба, метеосводка, электродвигатель, гидросооружения, агротехника, зоотехник, биостанция, микроснижение, макромир, неоламаркизт, веломотогонки, аэрофотосъемка.
О написании через дефис имен существительных, образованных при помощи соединительных гласных, см. § 79, п. 3, 4.
2. Названия городов, второй составной частью которых является – град или – город, например: Ленинград, Калининград, Белгород, Ужгород, Ивангород.
3. Склоняемые сложные имена существительные с глагольной первой частью на – и, например: горицвет, держидерево, держиморда, вертишейка, вертихвостка, скопидом, сорвиголова.
§ 79. Пишутся через дефис:
1. Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласныхоие, например:
а) жар-птица, бой-баба, дизель-мотор, кафе-ресторан, премьер-министр, генерал-майор, Бурят-Монголия (при склонении изменяется только второе существительное);
б) изба-читальня, купля-продажа, паинька-мальчик, пила-рыба, Москва-река (при склонении изменяются оба существительных).
2. Составные названия политических партий и направлений, а также их сторонников, например: социал-демократия, анархо-синдикализт; социал-демократ, анархо-синдикалист.
3. Сложные единицы измерения, независимо от того, образованы ли они при помощи соединительных гласных или без них, например: человеко-день, тонна-килотетр, киловатт-час.
Слово трудодень пишется слитно.
4. Названия промежуточных стран света, русские и иноязычные, например: северо-восток и т. п., норд-ост и т. п.
5. Сочетания слов, имеющие значение существительных, если в состав таких сочетаний входят:
а) глагол в личной форме, например: не-тронь-меня (растение), любишь-не-любишь(цветок);
б) союз, например: иван-да-марья (растение);
в) предлог, например: Ростов-на-Дону, Комсомольск-на-Амуре, Франкфурт-на-Майне.
6. Составные фамилии, образованные из двух личных наименований, например: Римский-Корсаков, Скворцов-Степанов, Мамин-Сибиряк, Мендельсон-Бартольди, Андерсен-Нексе.
7. Иноязычные составные фамилии с первой частью Сен – и Сент-, например: Сен-Ситон, Сен-Жюст, Сен-Санс, Сент-Бёв. Так же пишутся восточные (тюркские, арабские и т. п.) личные наименования с начальной или конечной составной частью, обозначающей родственные отношения, социальное положение и т. д., например: Ибн-Фадлан, Кёр-оглы, Турсун-заде, Измаил-бей, Осман-паша.
Примечание 1. Составные имена с первой частью дон – пишутся через дефис только в тех случаях, когда вторая, основная часть имени в русском литературном языке отдельно не употребляется, например: Дон-Жуан, Дон-Кихот. Но если слово дон употребляется в значении «господин», оно пишется раздельно, например: дон Педро, дон Базилио.
Примечание 2. Артикли и частицы, входящие в состав иноязычных фамилий, пишутся отдельно, без дефиса, например: фон Бисмарк, ле Шапелье, де Костер, де Валера, Леонардо да Винчи, Лопе де Вега, Бодуэн де Куртенэ, фон дер Гольц. Артикли и частицы, без которых фамилии данного типа не употребляются, пишутся через дефис, например: Ван-Дейк.
В русской передаче некоторых иноязычных фамилий артикли и частицы пишутся слитно, хотя в соответствующих языках они пишутся отдельно, например: Лафонтен, Лагарп, Декандоль, Делиль.
Примечание 3. Не соединяются между собой дефисами имена разных категорий, например римские Гай Юлий Цезарь, подобно соответствующим русским имени, отчеству и фамилии.
Примечание 4. Личные имена и фамилии, соединенные с прозвищами, пишутся с последними раздельно, например: Илья Муромец, Всеволод Третий Большое Гнездо, Ванька Каин, Муравьев Вешатель.
8. Географические названия, состоящие:
а) из двух существительных, например: Орехово-Зуево, Каменец-Подольск, Сердце-Камень(мыс);
б) из существительного и последующего прилагательного, например: Могилев-Подольский, Гусь-Хрустальный, Москва-Товарная;
в) из сочетания артикля или частицы с знаменательной частью речи, например: Ле-Крезо (город), Ла-Каролина (город), Де-Кастри (залив).
Примечание. Раздельно пишутся географические названия:
а) состоящие из прилагательного и следующего за ним существительного или из числительного и следующего за ним существительного, например: Белая Церковь, Нижний Тагил, Великие Луки, Ясная Поляна, Сеть Братьев;
б) представляющие собой сочетания имени и фамилии, имени и отчества, например: поселок Лев Толстой, станция Ерофей Павлович.
9. Названия населенных пунктов, в состав которых в качестве первой части входят: усть-, соль-, еерх – и т. п., а также некоторые названия населенных пунктов с первой частью ново-, старо-, верхне-, нижне – и т. п., кроме тех, слитное написание которых закрепилось в справочных изданиях, на географических картах и т. п., например: Усть-Абакан, Соль-Илецк, Верх-Иртень, Ново-Вязники, Нижне-Гнилое, но: Новосибирск, Малоархангельск, Старобельск, Новоалексеевка, Верхнеколымск, Нижнедевицк.
10. Составные географические названия, образованные как при помощи соединительной гласной, так и без нее из названий частей данного географического объекта, например: Австро-Венгрия, Эльзас-Лотарингия, но: Чехословакия.
11. Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевленных предметов, например: Аму-Дарья, Алта-Ама, Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель.
Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например:«Стандарт Ойл», «Коррьеро делла Рома».
12. Пол – (половина) с последующим родительным падежом существительного, если существительное начинается с гласной буквы или согласнойл, например: пол-оборота, пол-яблока, пол-лимона, но: полметра, полчаса, полкомнаты; через дефис пишутся также сочетания пол – с последующим именем собственным, например: пол-Москвы, пол-Европы. Слова, начинающиеся с полу-, всегда пишутся слитно, например: в полуверсте от города, полустанок, полукруг.
13. Слова, первой составной частью которых являются иноязычные элементы обер-, унтер-, лейб-, штаб-, вице-, экс-, например: обер-мастер, унтер-офицер, лейб-медик, штаб-квартира, вице-президент, экс-чемпион.
Также пишется через дефис контр-адмирал (здесь контр – имеет не то значение, при котором оно пишется слитно).
14. Определяемое слово со следующим непосредственно за ним однословным приложением, например: мать-старуха, Маша-резвушка, Аника-воин.
Примечание 1. Между определяемым словом и стоящим перед ним однословным приложением, которое может быть приравнено по значению к прилагательному, дефис не пишется, например: красавец сынишка.
Примечание 2. Если определяемое слово или приложение само пишется через дефис, то между ними дефис не пишется, например: социал-демократы меньшевики.
Примечание 3. Дефис не пишется также:
а) в сочетании имени нарицательного со следующим за ним именем собственным, например: город Москва, река Волга, резвушка Маша;
б) в сочетании существительных, из которых первое обозначает родовое, а второе видовое понятие, например: птица зяблик, цветок магнолия;
в) после слов гражданин, товарищ, господин и т. п. в сочетании с существительным, например: гражданин судья, товарищ полковник, господин посол.
О выделении приложения запятыми см. § 152.
15. Графические сокращения имен существительных, состоящие из начала и конца слова, например: о-во(общество), д-р(доктор), т-во(товарищество), б-ка(библиотека).
16. Дефис пишется после первой части сложного существительного при сочетании двух сложных существительных с одинаковой второй частью, если в первом из существительных эта общая часть опущена, например: шарико-и роликоподшипники (вместо шарикоподшипники и роликоподшипники), паро-, электро-и тепловозы (вместо паровозы, электровозы и тепловозы), парт-и профорганизации, северо-и юго-восток.
III. Имена прилагательные
§ 80. Пишутся слитно сложные имена прилагательные:
1. Образованные от слитно пишущихся сложных имен существительных, например: водопроводный(водопровод), земледельческий(земледелец, земледелие), новосибирский(Новосибирск).
2. Образованные из сочетаний слов, по своему значению подчиненных одно другому, например: железнодорожный (железная дорога), народнохозяйственный (народное хозяйство), естественнонаучный (естественные науки), сложноподчиненное (сложное по способу подчинения), рельсопрокатный (прокатывающий рельсы), общенародный (общий для народа), полезащитный (образующий защиту для полей), металлорежущий (режущий металл); сюда же относятся обозначающие единое понятие образования (в том числе и терминологические) из наречия и прилагательного (или причастия), например: малоупотребительный, близлежащий, животрепещущий, глубокоуважаемый, свежеиспеченный, ясновидящий, сильнодействующий, дикорастущий, вечнозеленый, гладкокрашеный.
Примечание. Сложные прилагательные, в состав которых входят наречия, не следует смешивать со словосочетаниями, состоящими из наречия и прилагательного (или причастия) и пишущимися раздельно, например: диаметрально противоположный, прямо противоположный, чисто русский, детски наивный, плохо скрываемый, отчетливо выраженный.
3. Употребляемые в качестве терминов и образованные из двух или трех основ, независимо от характера последних, например: грудобрюшная (преграда), индоевропейские(языки), древневерхненемецкий (язык), двууглекислый (газ); также – глухонемой.
§ 81. Пишутся через дефис сложные имена прилагательные:
1. Образованные от существительных, пишущихся через дефис, от личных именований-сочетаний имен и фамилий, а также от названий населенных пунктов, представляющих собой сочетания имен и фамилий, имен и отчеств, например: дизель-моторный, социал-демократический, бурят-монгольский, северо-восточный, алма-атинский, орехово-зуевский, нижне-масловский, усть-абаканский, ромен-роллановский, вальтер-скоттовский, лев-толстовский, ерофей-павловичский.
Примечание 1. Пишется слитно прилагательное москворецкий.
Примечание 2. Имена прилагательные, образованные от имен собственных, пишущихся через дефис, и имеющие приставку, отсутствующую у существительного, пишутся слитно, например: приамударьинский, заиссыккульский.
2. Образованные из двух или более основ, обозначающих равноправные понятия, например: беспроцентно-выигрышный, выпукло-вогнутый, партийно-комсомольский, садово-огородный, мясо-молочный, англо-японский, русско-немецко-французский(словарь), сине-бело-красный(флаг).
3. Образованные из двух основ и обозначающие:
а) качество с дополнительным оттенком, например: раскатисто-громкий, горько-соленый;
б) оттенки цветов, например: бледно-розовый, ярко-синий, темно-русый, черно-бурый, синевато-голубой, золотисто-желтый, пепельно-серый, бутылочно-зеленый, литонно-желтый, изжелта-красный.
4. Входящие в состав географических собственных имен и начинающиеся с восточно-, западно-, северно – и северо-, южно – и юго-, например: Западно-Казахстанская область, Восточно-Китайское море, Южно-Африканский Союз.
Примечание 1. Прилагательные, образованные из двух или более основ, не подходящие под перечисленные правила, пишутся через дефис, например: литературно-художественный (альманах), политико-массовая (работа), словарно-технический (отдел), подзолисто-болотный, рыхло-комковато-пылеватый, удлиненно-ланцетовидный.
Примечание 2. Через дефис пишутся также слова, первой составной частью которых являются сам-, сама-, например: сам-друг, сам-третий, сам-пят, сата-пятá.
IV. Имена числительные
§ 82. Пишутся слитно во всех падежах:
1. Количественные числительные, последним элементом которых являются – десят, – ста, – сот, например: пятьдесят, пятидесяти, триста, трехсот, сетьсот, сетисот, но: пять тысяч, три миллиона, сеть миллиардов.
2. Порядковые числительные, последним элементом которых являются – сотый, – тысячный, – миллионныйи т. д., если первая часть их написана буквами, например: восьмисотый, двадцатипятитысячный, стовосьмидесятитрехмиллионный, но: восемьдесят шестой, тысяча девятьсот сорок первый.
Примечание. В сложных порядковых числительных, в состав которых входят дробные обозначения «с половиной», «с четвертью» и т. п., предпочтительно писать первую составную часть цифрами, например:51/2 – тысячное население.
V. Наречия
§ 83. Пишутся слитно:
1. Наречия, образованные соединением предлогов с наречиями, например: доныне, извне, навсегда, напротив, насквозь, позавчера, послезавтра, донельзя, навряд ли, задарот.
От таких наречий следует отличать пишущиеся раздельно сочетания предлогов с неизменяемыми словами, употребляемыми в этих случаях в значении существительных, например: до завтра, на авось, на нет (свести на нет), на ура.
2. Наречия, образованные соединением предлогов е и на с собирательными числительными, например: вдвое, втрое, вчетверои т. д., надвое, натрое, но: по двое, по трое.
3. Наречия, образованные соединением предлогов с краткими прилагательными, например: влево, досуха, замертво, издалека, наскоро, понемногу, попусту, потихоньку, сгоряча.
4. Наречия, образованные соединением предлогов с полными прилагательными и местоимениями, например: вкрутую, вплотную, врукопашную, зачастую, напропалую, наудалую, впервые, наверное, вничью, вовсю.
Примечание. Пишутся раздельно наречия этого типа, составленные из предлогаеи прилагательного, начинающегося с гласной, например: в открытую.
О наречиях, начинающихся спо – и пишущихся через дефис, см. § 84.
5. Наречия, образованные соединением предлогов с существительными, например: вперед, сбоку, подчас, воочию, встарь, взапуски, наугад, вдобавок, наоборот, поневоле, всмятку, вприсядку.
К наречиям этого типа принадлежат:
а) Слова с различными наречными значениями, имеющие в своем составе такие существительные или такие именные формы, которые в современном литературном языке не употребляются: вблизи, вдоволь, вдогонку, вдребезги, взайты, взамен, взаперти, взапуски, взасос, взашей, вкось, вкривь, внаймы, внутри, внутрь, воочию, восвояси, вперевалку, вперегонки, впереди, вперемежку, вперемешку, вплавь, вповалку, впопыхах, вприглядку, впроголодь, впросак, впросонках, вразвалку, врасплох, врозь, всерьез, вскачь, вскользь, всмятку, встарь, втихомолку, второпях, втридорога, вчуже, дотла, замуж(от старой формы вин. пад.), запанибрата, изнутри, искони, исподволь, исподлобья, исподтишка, испокон, исполу, исстари, набекрень, наверняка, навзничь, навзрыд, навыворот, назади, наземь, наизусть, наискосок, наискось, наобут, наотмашь, наперегонки, наперекор, наперерез, наперечет, наповал, напрятик, нарасхват, наружу, настарку, настежь, настороже, натощак, наугад, наутек, начеку, наяву, невдомек, невзначай, невмоготу, невпопад, оземь, поделом, позади, понаслышке, поодаль, поперек, пополам, пополудни, сдуру, сзади, снаружи, спозаранку, спросонок, спросонья, чересчур и т. п.
б) Слова с различными наречными значениями, если между предлогом (приставкой) и существительным, из которых образовалось наречие, не может быть без изменения смысла вставлено определяющее прилагательное, местоимение, числительное или если к существительному не может быть поставлен падежный вопрос: вдобавок, вброд, влет, вволю, вволюшку (наесться), взатяжку (курить), вконец (измучиться), вместе, вмиг, внакидку (носить пальто), внакладе, вновь, воистину, вокруг, вослед, вперебой, вперегиб, вплоть, впору (костюм), вовремя(приехать), впоследствии, вполовину, вправду, вправе (поступить так), впрок, вразбивку, вразброд, вразнобой, вразрез, вразрядку, врастяжку, вряд ли, вскорости, вслух, всухомятку, втайне, въявь, задарот, замужет, зараз, кряду, кстати, набок (надеть шляпу), навстречу, навыкат, навылет, навынос, навыпуск, навырез, навытяжку, наголову (разбить), назло, назубок (выучить), наизнанку, накануне, наконец, налицо, наоборот, наотрез, наперебой, наперевес, наполовину, наперерыв, наперехват, напоказ, напоследок, напритер, напрокат, напролет, напролом, нараспашку, нараспев, наряду, насилу, насмерть(стоять; но: не на жизнь, а на смерть), наудачу, наутро (вернуться), начистоту, невмочь, обок (жить), отроду, отчасти, побоку, подряд, подчас, поневоле, поодиночке, поутру, сбоку, слишком, сплеча(рубить), сразу, сроду, сряду.
в) Слова с пространственным и временным значением, имеющие в своем составе существительныеверх, низ, перед, зад, высь, даль, век, начало, несмотря на возможность постановки перед некоторыми из них определяющего слова: вверх, вверху, кверху, доверху, наверх, сверху; вниз, внизу, книзу, донизу, снизу; вперед, наперед; назад; ввысь; вдаль, вдали, издали; ввек, вовек, вовеки, навек, навеки; вначале, сначала; но при наличии пояснительных слов к соответствующим существительным указанные слова пишутся раздельно, например: на верх горы, в высь поднебесную, в даль степей, в дали голубой, во веки веков, на веки вечные, в начале жизни, с начала учебного года.
6. Однако не всякое сочетание существительного с предлогом, являющееся обстоятельством и близкое по значению к наречию, пишется слитно.
A. Следует писать раздельно сочетания предлогов с существительными:
а) если между предлогом и существительным можно вставить определяющее слово: на миг (на один миг), с маху (со всего маху), в тиши (в лесной тиши), на скаку (на всем скаку), в тупик (попал в такой тупик, что…);
б) если предлог оканчивается на согласную, а существительное начинается с гласной буквы: в обмен, в обрез, в обнимку, в отместку, в обтяжку, в обхват, в одиночку, в охапку, в упор, под уклон;
в) если существительное в определенном (одном) значении сохранило хотя бы некоторые падежные формы в сочетании с предлогами: на корточки, на корточках; на карачки, на карачках; на четвереньки, на четвереньках; за границу, за границей, из-за границы; под спуд, под спудом; на дом, на дому; на патять, по патяти; на совесть, по совести; на руку, не с руки; в настешку, с настешкой; под мышками, под мышки, под мышкой, под мышку, из-под мышек; на цыпочки, на цыпочках; на поруки, на поруках; на запятки, на запятках.
Б. Раздельно пишутся также:
а) некоторые близкие по значению к наречиям сочетания существительных с предлогами:
без: без оглядки, без просыпу, без разбору, без молку, без удержу, без умолку, без устали;
до: до зарезу, до отвала, до отказа, до смерти, до упаду (но: доверху, донизу, см. выше п. 5, «в»);
на: на бегу, на лету, на ходу, на весу, на виду, на вид, на вес, на вкус, на глаз, на глазок, на грех, на диво, на ощупь, на славу, на стех;
с: с налету, с разбегу, с разгона, с размаху, с наскока, с ходу;
б) сочетания отрицанийнеинис предложными формами существительных, например: не в меру, не в зачет, не под силу, не по вкусу, не к добру, ни на йоту, ни за грош, не к спеху;
в) существительные в предложном падеже множественного числа с предлогамиеина, обозначающие местонахождение, время, состояние (физическое и душевное), например: в головах, в ногах, на часах(стоять), на днях, на рысях, на радостях, в сердцах.
В случаях затруднений в правописании наречий, образованных соединением предлога с именами существительными, следует обращаться к орфографическому словарю.
От слитно пишущихся наречий следует отличать одинаково произносимые сочетания предлогов с существительными, пишущиеся раздельно, например: в пору (юности), с боку на бок (переваливается), на голову (свалилось несчастье), на силу (не рассчитывали), на пример(сослался), в ряд (выстроились).
7. Пишутся слитно наречия, образовавшиеся путем слияния предлогов с местоимениями, например: почему, потому, поэтому, посему, отчего, оттого, зачем, затем, почем («по какой цене») и т. п., в отличие от сочетаний предлогов с местоимениями в косвенных падежах (Почему ты стучишь?, т. е. по какому предмету; За чем ты пошел?, т. е. за какой вещью ты пошел).
§ 84. Пишутся через дефис наречияво-первых, во-вторых, в-третьих и т. д., а также наречия, образованные от прилагательных и местоимений, начинающиеся с по – и оканчивающиеся на – ки, – ьи, – ому, – ему, например: по-русски, по-немецки(а также по-латыни), по-птичьи, по-соловьиному, по-иному, по-тоему, по-пустоту, по-прежнему, по-видимому.
Примечание. Наречия, образованные из предлогапои краткой формы прилагательного, пишутся (согласно § 83, п. 3) слитно.
В наречиях с приставкой по-, образованных от составных имен прилагательных, пишущихся с дефисом, дефис пишется только после по-, например: по-социалдемократически.
Примечание. Пишется через дефис наречие на-гора (технический термин).
VI. Предлоги, союзы, частицы, междометия
§ 85. Пишутся слитно:
1. Следующие предлоги, образовавшиеся путем слияния предлогов с существительными: ввиду (в значении «по причине»), вроде (в значении «подобно»), вместо, вследствие, наподобие, насчет (в значении «о»), сверх.
Но раздельно пишетсяв виду, когда оно не имеет значения предлога, например: иметь в виду/ расположиться в виду неприятеля.
2. Предлоги, употребляющиеся и в качестве наречий, образовавшихся путем слияния предлогов с существительными, например: взамен, посредине и посередине, навстречу (выехать навстречу гостям, ср. выехать навстречу).
3. Союзы, образовавшиеся из слияния предлогов с местоимениями, например: зато, причет, притом, в отличие от сочетаний предлогов с соответствующими местоимениями, например: мой отец старый и притом больной, но: и остался я при том, что имел.
4. Союзчтобыв отличие от сочетания местоимения что с частицей бы; союз итак в отличие от сочетания союза и с местоименным наречием так; союз также в отличие от сочетания местоименного наречиятакс частицей же, например: прошу, чтобы ты не говорил, но: что бы ты ни говорил, я все-таки поеду; итак, всё ясно, но: и так всё ясно(т. е. и без того всё ясно);он также говорил или он тоже говорил(т. е. и он говорил), но: он то же говорил(т. е. он говорил то же самое).
Также пишутся слитно союзы и частицы ежели, нежели, ужели, даже, дабы, кабы, якобы; но раздельно пишутся будто бы, словно бы, если бы, если б(см. § 87).
Примечание. Пишутся раздельно сложные союзы, например: пототу что, оттого что, так что, даром что, разве что, только что, как только, как будто, прежде чет, коль скоро, то есть, а также словосочетания, употребляющиеся в качестве вводных слов, например: должно быть, может быть, стало быть, так сказать.
§ 86. Пишутся через дефис:
1. Сложные предлоги из-за, из-под, по-над, по-за.
2. Сложные междометия и звукоподражания, например: ей-богу, ей-же-ей, о-го-го, ха-ха-ха, ой-ой-ой, цып-цып, динь-динь-динь.
3. Слова с частицами кое-, кой-,-ка, – либо, – нибудь, – то, – тка, – с, – де, например: кое-что, кое-кто, кое-какой, кой-куда, кто-нибудь, кто-либо, кто-то, давай-ка, как-нибудь, как-либо, как-то, ну-тка, да-с.
Девчонка воротилась, объявляя, что барышня почивала-де дурно, но что ей-де теперь легче и что она-де сейчас придет в гостиную (Пушкин).
Примечание 1. Местоимениякое-кто и кое-что при сочетании с предлогами пишутся раздельно (в три слова), например: кое у кого, кое в чем. Местоимение кое-какой при сочетании с предлогом пишется в три слова: кое с какими или в два: с кое-какими.
Примечание 2. Частица таки пишется через дефис в составе слов все-таки и так-таки, а также в тех случаях, когда она следует за глаголом, например: Узнал-таки теня? Во всех остальных случаях частица таки пишется отдельно, например:
Я таки думаю кое-что (М. Горький).
И все ж таки я тебя не понитаю.
§ 87. Пишутся раздельно:
1. Частицы бы (б), ли (ль), же (ж), за исключением случаев, когда они входят в состав цельных слов, как указано в § 85, п. 4.
2. Все прочие частицы, включая такие, как ведь, мол и др., а также что в таких сочетаниях, как пока что, почти что, только что, разве что и т. п. (см. § 85, примечание).
VII. Правописание не и ни
§ 88. Не пишется слитно:
1. Во всех случаях, когда без отрицательной частицынеслово не употребляется, например: невежда, неизбежный, несчастный, негодовать, нездоровиться, несдобровать, недостает (в значении «недостаточно»), неможется, нельзя, неужто, нестерпимый, непоколебимый, невредимый.
2. С существительными, если отрицание придает слову новое, противоположное значение, например: неприятель, несчастье; если отрицание придает слову, не имеющему этой частицы, значение противопоставления, отрицания, например: неспециалист, немарксист, нерусский, например: разногласия между марксистати и немарксистати; всем неспециалистам доклад понравился;
Нерусский взглянет без любви на эту бледную, в крови, кнутом иссеченную музу(Некрасов).
3. С полными и краткими прилагательными и с наречиями на – о (-е), если сочетание их с не служит не для отрицания какого-либо понятия, а для выражения нового, противоположного понятия, например: нездоровый вид (т. е. болезненный), невозможный характер (т. е. тяжелый), море неспокойно (т. е. волнуется), дело нечисто (т. е. подозрительно), приехать немедленно (т. е. сразу, безотлагательно), поступил нехорошо (т. е. плохо).
4. С полными причастиями, при которых нет пояснительных слов, например: неоконченный (труд), нераспустившийся (цветок), нержавеющая (сталь), нелюбитый (ребенок), нескрываемая (злоба), несжатая (полоса) (в таких случаях причастие близко к прилагательному); но: не оконченный вовремя труд; не распустившийся из-за холода цветок; не любимый матерью ребенок; еще не экзаменовавшиеся студенты (в таких случаях причастие близко по значению к глаголу).
Примечание. При пояснительных словах, обозначающих степень качества, не с причастием пишется слитно (в этих случаях причастия снеблизки к прилагательным), например: крайне необдуманное решение, совершенно неподходящий пример, но: совершенно не подходящий к правилу пример(не пишется раздельно ввиду наличия пояснительного словак правилу).
5. В местоимениях, когданеот последующего местоимения не отделено предлогом, например: некто, нечто, некого, нечего(но: не у кого, не к чему, не с кем, не за чем, не за что).
В местоименных наречиях, например: некогда, негде, некуда, неоткуда.
6. В наречиях незачем (в значении «бесцельно», например: незачем туда идти), нехотя; в предложных сочетаниях несмотря на, невзирая на; в вопросительной частице неужели.
Написание наречий и наречных сочетаний, в состав которых входят отрицание, предлог и существительное или прилагательное (например, невдомек, невпопад, невзначай, не под силу), определяется правилами, изложенными в § 83, п. 5 и 6.
7. В глагольной приставке недо-, обозначающей несоответствие требуемой норме, например: недовыполнить (т. е. выполнить ниже требуемой нормы), недосмотреть (т. е. недостаточно, плохо смотреть, упустить что-нибудь), недосыпать(т. е. спать меньше нормального).
Примечание. От глаголов с приставкой недо – надо отличать глаголы с приставкой до-, имеющие впереди себя отрицание не и обозначающие не доведенное до конца действие, например: не дочитать книгу, не допить чай, не досмотреть пьесу.
§ 89.Не пишется раздельно:
1. При глаголах, в том числе и при деепричастных формах, например: она не пьет, не ест, не говорит; не может не видеть; не глядя, не смотря, не спеша.
О слитном написании несмотря, невзирая и глаголов с приставкой недо – см. § 88, п. 6 и 7.
Примечание. Употребительные в просторечии глагольные формы нейдет, неймет, неймется пишутся слитно.
2. При причастиях:
а) в краткой форме, например: долг не уплачен, дом не достроен, пальто не сшито;
б) в полной форме, когда при причастии есть пояснительные слова (см. § 88, п. 4), а также тогда, когда при причастии есть или подразумевается противопоставление, например: Он принес не законченную работу, а только отдельные наброски.
3. При существительных, прилагательных и наречиях, если есть или подразумевается противопоставление, например:
Не удача привела нас к успеху, а выдержка и хладнокровие;
Не смерть страшна-страшна твоя немилость (Пушкин);
утро настало, не ясное, а туманное; поезд идет не быстро и не медленно(подразумевается: «с какой-то средней скоростью»); не завтра (здесь не может не быть противопоставления).
Примечание. Следует обратить внимание на некоторые случаи раздельного написания частицы не. Частица не пишется раздельно:
а) если при прилагательном, причастии или наречии в качестве пояснительного слова стоит местоимение, начинающееся с ни, например: никому (ни для кого и т. п.)не нужная вещь; никогда не встречающаяся ошибка; никому не выгодно за это браться;
б) если не входит в состав усилительных отрицаний далеко не, отнюдь не, вовсе не, ничуть не, нисколько не и т. п., предшествующих существительному, прилагательному или наречию, например: он вовсе не приятель нам; далеко не единственное желание; отнюдь не справедливое решение; нисколько не лучший выход; далеко не достаточно.
4. При местоимениях и местоименных наречиях, например: не я, не этот, не иной, не такой, не иначе, не так.
О случаях слимного написаниянес местоимениями и местоименными наречиями см. § 88, п. 5.
Примечание. Философский термин не-япишется через дефис.
5. При усилительных наречиях, а также при предлогах и союзах, например: не очень, не вполне, не совсет, не из…, не под…, не то… не то.
Раздельно пишется выражениене раз, например: Не раз он обвинял себя в излишней осторожности(Фадеев).
6. При неизменяемых словах, не образованных от прилагательных и выступающих в предложении в качестве сказуемого, например: не надо, не прочь, не жаль.
7. При всех словах, пишущихся через дефис, например: все не торгово-промышленные предприятия; сказано не по-русски; поют не по-старому.
§ 90.Ни пишется слитно:
1. В местоимениях, если частица ни не отделена от последующего местоимения предлогом, например: никто, ничто, никого, ничего, никакой, ничей, никакому, ничьит, но: ни у кого, ни с каким и т. п.
2. В наречиях никогда, нигде, никуда, ниоткуда, никак, нисколько, нимало, нипочем, ничуть и в частице – нибудь.
§ 91. Во всех остальных случаях частица ни пишется раздельно. Об употреблении частицы ни см. § 48.
Примечание. Следует отличать оборотыне кто иной, как… ; не что иное, как… от оборотов никто иной не… ; ничто иное не…, например:
Это был не кто иной, как твой родной брат, но: Никто иной не тог этого сказать; Это было не что иное, как пожар, но: Ничто иное не могло бы меня испугать.
§ 92. С прописной буквы пишется первое слово текста, а также первое слово после точки, многоточия, вопросительного и восклицательного знаков, заканчивающих предложение.
Примечание 1. Обычно пишется с прописной буквы первое слово каждой строки в стихотворениях независимо от наличия или отсутствия знака препинания в конце предшествующей строки.
Примечание 2. После многоточия, не заканчивающего предложения, а обозначающего перерыв в речи, первое слово пишется со строчной буквы, например:
А у теня на этой неделе… того… сын помер(Чехов).
Примечание 3. Если вопросительный знак, или восклицательный знак, или многоточие стоит после прямой речи, а в следующих далее словах автора указывается, кому принадлежит эта прямая речь, то после названных знаков первое слово пишется со строчной буквы, например:
– Да, он славно бьется! – говорил Бульба, остановившись (Гоголь).
– Жить-то надо? – вздыхая, спрашивает Мигун (М. Горький).
– Ветру бы теперь дунуть… – говорит Сергей (М. Горький).
§ 93. С прописной буквы пишется первое слово, следующее за знаком восклицательным, поставленным после обращения или междометия, находящегося в начале предложения, например:
О Волга! После многих лет я вновь принес тебе привет (Некрасов).
Ах! Поскорее бы эта ночь прошла (Чехов).
Примечание. Слово, следующее за восклицательным знаком, поставленным после междометия в середине предложения, пишется со строчной буквы, например:
Я до сих пор не тогу позабыть двух старичков прошедшего века, которых, увы! теперь уже нет (Гоголь).
§ 94. С прописной буквы пишется первое слово после двоеточия:
1. Если это начало прямой речи, например:
Вытеснив меня в кухню, Болеслав шепотот сказал:
«Это человек из Парижа, с важным поручением, ему необходимо видеть Короленко, так вы идите, устройте это…» (М.Горький).
2. Если это начало цитаты, являющейся самостоятельным предложением, и первое слово цитаты начинает собой предложение в цитируемом тексте, например:
Он раскрыл книгу и прочитал: «Осень 1830 года Пушкин провел в Болдине».
Примечание. Цитата, включаемая в предложение как продолжение его, пишется со строчной буквы, например:
Когда-то и где-то было прекрасно сказано, что «повесть есть эпизод из беспредельной поэты судеб человеческих». Это очень верно; да, повесть-распавшийся на части, на тысячи частей ротан, глава, вырванная из ротана (Белинский).
3. Если это начало отдельных рубрик текста, начинающихся с абзаца и заканчивающихся точкой (см. § 128).
§ 95.Пишутся с прописной буквы имена, отчества, фамилии, псевдонимы, прозвища, например: Александр Сергеевич Пушкин, Павел Иванович Мельников (Андрей Печерский), Макбет, Иван Грозный, Сципион Старший, Иван Кольцо, Соловей Разбойник, Ричард Львиное Сердце, Владимир Красное Солнышко, Петр Первый (Петр I).
Примечание 1. Артикли и частицы при иностранных фамилиях и именах пишутся со строчной буквы, например: дʼАртуа, ван Бетховен, де Валера, Леонардо да Винчи, фон дер Гольц, ла Мотт, Бодуэн де Куртенэ, де ла Барт, Абд эль Керим, Кёр-оглы, Измаил-бей.
Артикли и частицы, слившиеся с фамилиями, а также такие, которые присоединяются к фамилии при помощи дефиса, пишутся с прописной буквы, например: Лафонтен, Лавуазье, Ванкувер, Макдональд, Ван-Дейк. С прописной же пишутся все фамилии, начинающиеся со(присоединяемого к фамилии апострофом) и с мак-, сен-, сан-, например: ОʼКоннор, Мак-Магон, Сен-Ситон, де Сен-Моран, Сан-Мартин.
Примечание 2. Китайские фамилии (они стоят перед именами) пишутся слитно, независимо от числа слогов, и начинаются с прописной буквы. В китайских именах (стоят после фамилии) первая часть начинается с прописной буквы, вторая же, если она есть, пишется со строчной буквы и присоединяется к первой дефисом, например: Цяо(фамилия)Гуань-хуа(имя), Чжань Хай-фу, Чэнь И.
В личных фамилиях и именах корейцев, вьетнамцев, бирманцев и индонезийцев все части пишутся с прописной буквы и дефисом не соединяются, например: Хо Ши Мин, У Ну, Ко Тун, Аунг Сан, У Ну Мунг, Такин Коде Хмеинг.
Примечание 3. Индивидуальные названия людей, превратившиеся из имен собственных в имена нарицательные, пишутся со строчной буквы, например: ловелас, донжуан, теценат, тентор.
Но если такие названия людей лишь употребляются в нарицательном смысле, но не превратились в имена нарицательные, то они пишутся с прописной буквы, например:
Может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов Российская зетля рождать (Ломоносов).
Не каждый день рождаются Гоголи и Щедрины.
Примечание 4. Индивидуальные названия людей, употребляющиеся в презрительном смысле как родовое название, пишутся со строчной буквы, например: азефы, квислинги.
Примечание 5. Названия предметов и явлений, образовавшиеся из имен или фамилий людей, пишутся со строчной буквы, например: ом, ампер, кулон (физические единицы), форд(автомобиль), браунинг, маузер (виды автоматических пистолетов), френч, галифе (виды одежды), наполеон(пирожное).
Примечание 6. Наименования званий, титулов и должностей пишутся со строчной буквы, например: министр, президент, маршал, заслуженный деятель науки, ученый секретарь, сенатор, статский советник, папа, король, шах, хан, паша.
Примечание 7. Наименования высших должностей и почетных званий в СССР – Председатель Президиута Верховного Совета, Председатель Совета Министров СССР, Герой Социалистического Труда, Герой Советского Союза, Маршал Советского Союза – пишутся с прописных букв.
§ 96. Пишутся с прописной буквы индивидуальные названия, относящиеся к области религии и мифологии, например: Христос, Будда, Зевс, Венера, Вотан, Перун, Молох.
Примечание. Индивидуальные названия мифологических существ, превратившиеся в имена нарицательные, пишутся со строчной буквы, например: молох империализма.
§ 97.Пишутся с прописной буквы индивидуальные названия животных (клички), например: Изумруд, Холстомер (лошади); Пестрянка, Белянка (коровы); Леди, Каштанка, Разброс (собаки); Мурка, Серый (кошки).
Примечание. Индивидуальные названия, употребляемые в качестве названий видов животных, пишутся со строчной буквы, например: буренушка (корова), мишка (медведь), барбос (собака).
§ 98. Пишутся с прописной буквы в баснях, в драматических и других художественных произведениях названия действующих лиц, выраженные именами, обычно имеющими значение нарицательных, например: Пустынник, Медведь, Осел, Пушки, Паруса (в баснях Крылова); Леший, Снегурочка, Дед Мороз (в «Снегурочке» А. Островского); Сокол, Уж (у М. Горького); Некто в сером(у Л. Андреева).
§ 99. Пишутся с прописной буквы прилагательные, образованные от индивидуальных названий людей, мифологических существ и т. п. (см. § 95–98):
а) если они являются в полном смысле слова притяжательными (т. е. выражают принадлежность чего-либо данному человеку, мифологическому существу) и содержат в своем составе суффикс – ов (-ев) или – ин (без последующего суффикса – ск – ), например: Марксов «Капитал», Далев словарь, Зевсов гнев, Лизина работа;
б) если они входят в состав названий, равных по смыслу «имени, памяти такого-то», например: Ломоносовские чтения.
Примечание 1. Прилагательные, образованные от индивидуальных названий людей, пишутся со строчной буквы:
а) если они не являются в полном смысле притяжательными, например: пушкинский стиль, суворовская тактика, рентгеновский кабинет, адамово яблоко, базедова болезнь, пастеровская станция, сизифов труд, эзоповский язык, прокрустово ложе;
б) если они являются в полном смысле притяжательными, но содержат в своем составе суффикс – овск-(-евск-) или – инск-, например: толстовская усадьба, тургеневские «Записки охотника», пушкинская квартира.
Примечание 2. Наречия, образованные от индивидуальных названий людей, всегда пишутся со строчной буквы, например: по-пушкински, по-суворовски.
§ 100. Пишутся с прописной буквы индивидуальные названия астрономических и географических объектов (в том числе и названия государств и их административно-политических частей), улиц, зданий. Если эти названия составлены из двух или нескольких слов, то с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и родовых названий, как-то: остров, мыс, море, звезда, залив, созвездие, комета, улица, площадь и т. п., или порядковых обозначений светил (альфа, бета и т. п.), например:
Астрономические названия: Марс, Козерог, Северная Корона, звезда Эрцгерцога Карла, созвездие Большого Пса, альфа Малой Медведицы, бета Весов.
Примечание. Слова солнце, луна, земля пишутся с прописной буквы, когда они употребляются в качестве астрономических названий, например: Вокруг Солнца обращаются следующие планеты: Меркурий, Венера, Земля (со своим спутникот Луной), Марс, Юпитер, Сатурн, Уран, Нептун и Плутон; период вращения Земли, но: обработка земли, восход солнца.
Географические административно-территориальные и иные названия: Памир, Пиренеи, Дарданеллы, Северный полюс, тропик Рака, Новая Гвинея, остров Святой Елены, острова Королевы Шарлотты, Балеарские острова, Балканский полуостров, мыс Челюскин, мыс Доброй Надежды, Коринфский перешеек, Малые Альпы, Скалистые горы, Главный Кавказский хребет, Ключевская сопка, гора Магнитная, Атлантический океан, Балтийское море, море Лаптевых, Гибралтарский пролив, Онежская губа, Ладожское озеро, Большое Соленое озеро, озеро Байкал, Голубой Нил, река Белая, Москва-река, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Союз Советских Социалистических Республик, Западно-Казахстанская область, Французская Экваториальная Африка, Новгород-Северский, Аскания-Нова, Покровское-Стрешнево, Кремль,[23] Моховая улица, улица Горького, шоссе Энтузиастов, Комсомольская площадь, площадь Восстания, Большой Катенный мост, мост Лейтенанта Штидта, Летний сад, Боровицкие ворота.
В официальных названиях советских республик и стран народной демократии словореспубликапишется с прописной буквы, например: Украинская Советская Социалистическая Республика, Башкирская Автонотная Советская Социалистическая Республика, Китайская Народная Республика, Народная Республика Болгария.
Неофициальные названия государств и их частей, образные названия географических объектов также пишутся с прописной буквы, например: Советский Союз, Страна Советов, Советская Башкирия, Полтавщина, Зауралье, Белокатенная (Москва).
Существительные, входящие в состав сложных собственных наименований и условно называющие предмет, пишутся с прописной буквы, например: Золотой Рог (бухта), Чешский Лес (горы), Красное Село (город), Малые Кочки (улица), Большая Медведица (созвездие).
Примечание 1. Названия стран света(север, юг, восток, запад, юго-восток, северо-запад и т. д.) пишутся со строчной буквы, например: Пароход взял курс на юг, а затет повернул на запад.
Но когда они заменяют территориальные названия, то пишутся с прописной буквы, например: языки народов Севера и Востока.
Примечание 2. Артикли и частицы, находящиеся в начале иноязычных географических наименований, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом, например: Лос-Анджелес, Ла-Манш, Ле-Крезо, Де-Кастри.
Примечание 3. Служебные слова, входящие в состав иноязычных географических названий и находящиеся в середине сочетания, пишутся со строчной буквы, например: Булонь-сюр-Мер, Пьяцца-ди-Сан-Марко.
Примечание 4. Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин).
Примечание 5. Географические названия, употребляемые в переносном смысле, сохраняют написание с прописной буквы, например: Мюнхен (в значении «соглашение с фашизмом»), Версаль (в значении «Версальский мир»), Седан (в значении «военный разгром»).
Примечание 6. Названия животных, растений, тканей и других предметов, а также явлений, образовавшиеся от географических названий, пишутся со строчной буквы, например: сенбернар (порода собак), цинандали (сорт вина), бостон (ткань, танец).
§ 101. Пишутся с прописной буквы прилагательные, образованные от собственных географических названий:
а) если они входят в состав сложных географических названий, например: Бельгийское Конго, Московская область;
б) если они входят в состав сложных индивидуальных названий людей в качестве их прозвищ, например: Дмитрий Донской, Александр Невский, Петр Атьенский;
в) если они входят в состав сложных названий исторических событий, учреждений и т. п., написание которых с прописной буквы установлено ниже (см. § 102).
§ 102. В названиях исторических событий, эпох и явлений, а также исторических документов, произведений искусства и иных вещественных памятников с прописной буквы пишется первое слово, а также входящие в их состав имена собственные. Сюда относятся названия, выражаемые:
а) одним именем существительным, например: Октябрь, Возрождение, Ренессанс, Рефортация, домострой; те же слова могут употребляться в качестве имен нарицательных, и тогда они пишутся со строчной буквы, например: в XVI в. рефортация коснулась различных сторон культуры Германии; стиль ренессанс;
б) сочетанием прилагательного, образованного от собственного имени, с именем существительным, например: Петровская реформа, Сассанидская эпоха, Каролингская династия (но: допетровская эпоха, преднаполеоновские войны), Нантский эдикт, Полтавская битва, Парижская коммуна, Эрфуртская программа, Ленский расстрел, Версальский мир, Венера Милосская, Лаврентьевская летопись;
в) любым иным сочетанием с начальным прилагательным или числительным, например: Долгий парламент, Смутное вретя, Великая хартия вольностей, Сто дней, Семилетняя война, Третья республика, Июльская монархия, Великая Октябрьская социалистическая революция, Великая Отечественная война.
Названия исторических событий, эпох и т. п., не являющиеся собственными именами, пишутся со строчной буквы, например: палеолит, феодализт, античный тир, крестовые походы, средние века, вторая мировая война.
§ 103. Пишется с прописной буквы первое слово в названиях революционных праздников и знаменательных дат, например: Первое мая, Международный женский день, Новый год, Девятое января.
Если начальное порядковое числительное в таком сложном названии написано цифрой, то с прописной буквы пишется следующее за ним слово, например: 9 Января, 1 Мая.
Примечание. Названия религиозных праздников и постов, а также дней недели, месяцев и т. п. пишутся со строчной буквы, например: рождество, троицын день, святки, масленица, великий пост, курбан-байрам, четверг, сентябрь.
§ 104. В полных названиях орденов все слова, кроме словорденистепень, пишутся с прописной буквы, например: орден Трудового Красного Знамени, орден Отечественной Войны I степени, орден Славы II степени.
§ 105. В названиях высших партийных, правительственных, профсоюзных учреждений и организаций Советского Союза пишутся с прописной буквы все слова, входящие в состав названия, кроме служебных слов и слова партия:
Коммунистическая партия Советского Союза, Центральный Котитет Коммунистической партии Советского Союза,
Президиут ЦК КПСС,
Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи,
Верховный Совет СССР (РСФСР, УССР и других республик),
Совет Союза,
Совет Национальностей,
Совет Министров СССР (РСФСР, УССР и других республик),
Верховный Суд СССР,
Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов,
Советская Армия и Военно-Морской Флот.
Примечание. С прописной буквы пишутся также все слова, кроме служебных, входящие в названия некоторых международных организаций: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца.
§ 106. В названиях министерств и их главных управлений, а также в названиях других центральных советских учреждений и организаций (кроме указанных в § 105) пишется с прописной буквы первое слово. Если в их состав входят имена собственные или названия других учреждений и организаций, то эти имена собственные и названия пишутся так же, как при самостоятельном употреблении, например:
Министерство иностранных дел,
Государственный комитет Совета Министров СССР по новой технике,
академия наук СССР,
Главное издательское управление Министерства культуры СССР.
В полных официальных названиях советских учреждений месмного значения, высших учебных заведений, зрелищных предприятий, промышленных и торговых организаций и т. п. с прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, например:
Совет депутатов трудящихся,
Ярославский областной исполнительный комитет Советов депутатов трудящихся,
Московский государственный педагогический институт имени В. И. Ленина,
Куйбышевский государственный театр оперы и балета,
Русский народный хор имени Пятницкого, Сталинградский тракторный завод.
Примечание. Правило этого параграфа распространяется и на сложные названия международных и зарубежных центральных, общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений, например: Всемирная федерация профсоюзов, Всекитайская демократическая федерация женщин, Государственный совет Польской Народной Республики, Народная палата (в Индии).
§ 107. В официальных названиях политических партий пишется с прописной буквы первое слово, если им не является словопартия, например: Польская объединенная рабочая партия, Коммунистическая партия Австрии, Российская социал-демократическая рабочая партия, Союз 17 октября (но: партия социалистов-революционеров).
Условные наименования в составе названий политических партий пишутся с прописной буквы, например: партия Земли и воли (или «Земля и воля»), партия Народной воли (или «Народная воля»).
Примечание. Иноязычные названия политических партий пишутся со строчной буквы, например: гоминдан, дашнакцутюн (армянская контрреволюционная партия), лейбористская партия.
§ 108. В выделяемых кавычками наименованиях знаков отличия, названиях литературных произведений, газет, журналов, учреждений, предприятий и пр. пишутся с прописной буквы первое слово и входящие в их состав имена собственные, например:«За трудовую доблесть» (медаль),«Правда», «Ленинградская правда», «Вечерняя Москва» (газеты),«Новый мир» (журнал),«Русская правда» (юридический документ),«Слово о полку Игореве» (поэма), «Горе от ута» (комедия), «Накануне» (роман), «Вновь я посетил…» (стихотворение),«Князь Игорь» (опера),«Серп и молот» (завод), «Путь к коттунизту» (колхоз).
В двойных составных названиях с прописной буквы пишется также и первое слово второго названия, например:«Похождения Чичикова, или Мертвые души», «Власть тьты, или Коготок увяз-всей птичке пропасть».
§ 109. В текстах официальных сообщений и документов написание наименований должностей, званий, установлений и т. п. с прописной или строчной буквы определяется специальными ведомственными инструкциями.
В особом стилистическом употреблении могут писаться с прописной буквы имена нарицательные, например: Родина, Человек.
Буквенные аббревиатуры и сложносокращенные слова,[24] кроме тех из них, которые общепонятны и имеют широкое распространение(СССР, КПСС, профсоюз, вузи др.), не рекомендуются для употребления в печати общего назначения.
Приводимые ниже правила о написании сложносокращенных слов и аббревиатур предназначаются преимущественно для специальных изданий (например, ведомственных инструкций, справочников и т. п.).
§ 110.Сложносокращенные слова всех типов пишутся слитно, например: стенгазета, тесткот, Мосодежда.
Каждая составная часть сложносокращенных слов и каждая буква аббревиатур пишутся так, как они писались бы в соответствующем полном слове, поэтому:
а) на границе составных частей разделительные знаки ъ и ь никогда не пишутся, например: цехячейка, но ь, как знак мягкости, пишется на конце составных частей сложных слов перед буквами э, а, о, у, например: костьутиль;
б) в начале составных частей сложносокращенных слов никогда не пишется ы, например: пединститут, Госполитиздат;
в) после согласных пишется э, если с него начинается слово, входящее в сложносокращенное слово или в аббревиатуру, например: Мосэнерго, нэп.
§ 111.Одними строчными буквами пишутся:
1. Все сложносокращенные слова, например: рабкор, спецодежда, культработа.
2. Аббревиатуры, читаемые по звукам (а не по названиям букв) и обозначающие имена нарицательные, например: вуз, роно, дзот.
§ 112. С прописной буквы пишутся сложносокращенные слова, обозначающие названия учреждений и организаций (см. § 110), например: Госплан, Моссовет.
§ 113. Одними прописными буквами пишутся:
1. Все аббревиатуры, читаемые по названиям букв, например: СССР (Союз Советских Социалистических Республик), МВД (Министерство внутренних дел), ЦК (Центральный Комитет), КПСС (Коммунистическая партия Советского Союза), МТС (машинно-тракторная станция).
2. Все читаемые по звукам аббревиатуры, обозначающие такие названия учреждений или организаций, в которых хотя бы первое слово пишется с прописной буквы, например: МИД (Министерство иностранных дел), ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза), ООН (Организация Объединенных Наций).
Если аббревиатуры этого типа склоняются, то окончания их пишутся строчными буквами вплотную, без апострофа, например: ТАССа, МИДом.
3. Аббревиатуры, читаемые в одной своей части по названиям букв, а в другой по звукам, например: ЦДСА (читается «цэдэса»).
§ 114. В сложносокращенных именах собственных, составленных из усеченного слова и буквенной аббревиатуры, первая буква пишется прописная, например: АзССР (Азербайджанская Советская Социалистическая Республика).
§ 115. От буквенных аббревиатур следует отличать условные графические сокращения, которые всегда читаются полностью и сокращаются только на письме.
Графические сокращения (кроме стандартных сокращенных обозначений метрических мер) пишутся с точками на месте сокращения и в отношении прописных и строчных букв и дефисов следуют полному наименованию, например: ю. – в.(юго-восточный),М.-К. ж. д.(Московско-Курская железная дорога).
§ 116. К общепринятым сокращениям, не требующим специальных разъяснений и могущим быть примененными в любых изданиях, за исключением изданий для начинающего читателя, относятся следующие:
т. – том
тт. – томы
н. ст. – новый стиль
ст. ст. – старый стиль
н. э. – нашей эры
г. – город
обл. – область
р. – река
оз. – озеро
о. – остров
гр. – гражданин
стр. – страница
акад. – академик
доц. – доцент
проф. – профессор
ж. д. – железная дорога
ж. – д. – железнодорожный
ит. – имени
При сокращении слов нельзя сокращать на гласную, если она не начальная в слове, и на ь; так, слово карельский может быть сокращено: к., кар., карельск., а не в виде «ка.»,«каре.», «карель.», но: о. Сахалин.
При стечении двух одинаковых согласных сокращение следует делать после первой согласной, например: стен. календарь, грам. ошибка(а не«стенн.», «грамм.»). При стечении двух различных или нескольких согласных сокращение следует делать после последней согласной, например: народн. творчество(а не«народ.»), русск. язык (а не«рус.»), искусств. шелк (а не«искус.», или«искусс.», или«искусст.»).
§ 117. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переноситьпросмо-тр, ст-рах.
§ 118. Нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной.
Неправильно:
люб-овь
дяд-енька
реб-ята
паст-ух
Правильно:
лю-бовь
дя-денька,
дядень-ка
ре-бята,
ребя-та
па-стух,
пас-тух
Примечание 1. При переносе слов с односложной приставкой на согласную, стоящую перед гласной (кроме ы), желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с только что приведенным правилом: без-умный и бе-зумный; без-ответственный и бе-зответственный; раз-очарованный и ра-зочарован-ный; безаварийный и безаварийный.
Примечание 2. Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, не разрешается.
Неправильно:
раз-ыскать
роз-ыгрыш
Правильно:
ра-зыскать,
разыс-кать
ро-зыгрыш,
розыг-рыш
Примечание 3. Слова, в которых в настоящее время приставка отчетливо не выделяется, переносятся в соответствии с основным правилом настоящего параграфа, например:
ра-зорять,
разо-рять;
ра-зуть,
ра-зум.
§ 119. Кроме правил, изложенных в § 117 и 118, необходимо руководствоваться еще следующими правилами:
1. Нельзя отрывать буквы ъ и ь от предшествующей согласной.
Неправильно: под-ъезд бол-ьшой бул-ьон
Правильно: подъ-езд боль-шой буль-он, бу-льон
2. Нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной.
Неправильно: во-йна сто-йкий фе-йерверк ма-йор
Правильно: вой-на стой-кий
фей-ерверк, фейер-верк май-ор
3. Нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву.
Неправильно: а-кация, акаци-я
Правильно: ака-ция
4. При переносе слов с приставками нельзя разбивать односложную приставку, если за приставкой идет согласный.
Неправильно: по-дбить ра-змах
Правильно: под-бить раз-мах
5. При переносе слов с приставками нельзя оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога.
Неправильно: прис-лать отс-транять
Правильно:
при-слать
от-странять
6. При переносе сложных слов нельзя оставлять в конце строки начальную часть второй основы, если эта часть не составляет слога.
Неправильно: пятиграммовый
Правильно: пяти-граммовый и пятиграм-мовый
7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными.
Неправильно: жу-жжать ма-сса ко-нный
Правильно: жуж-жать мас-са кон-ный
Это правило не относится к начальным двойным согласным корня, например: сожженный, поссорить(см. п. 5), а также к двойным согласным второй основы в сложных словах, например: нововведение(см. п. 6).
8. Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращенного слова.
Неправильно: спе-цодежда
Правильно: спец-одежда
9. Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры, как пишущиеся одними прописными, так и пишущиеся частью строчными, частью прописными или прописными с цифрами, например: СССР, МИД, КЗоТ, ТУ-104.
Из изложенных выше (§ 118 и 119) правил переноса следует, что многие слова можно переносить различными способами; при этом следует предпочитать такие переносы, при которых не разбиваются значащие части слова.
Возможные варианты переносов:
шум-ный, шу-мный
дерз-кий, дер-зкий, де-рзкий
род-ство, родст-во, родс-тво
дет-ский, детс-кий
класс-ный, клас-сный
лов-кий, ло-вкий
скольз-кий, сколь-зкий, ско-льзкий
бит-ва, би-тва
сук-но, су-кно
пробу-ждение, пробуж-дение
Але-ксандр, Алек-сандр, Алексан-дра, Алекса-ндра, Алек-санд-ра
ца-пля, цап-ля
кресть-янин, крестья-нин, кре-стьянин, крес-тьянин
сест-ра, се-стра, сес-тра
Некоторые слова не подлежат переносу, например: Азия (§ 119, п. 3), узнаю (§ 119, п. 3, 5), фойе (§ 119, п. 2).
§ 120. Нельзя переносить сокращенные обозначения мер, отрывая их от цифр, указывающих число измеряемых единиц, например:
1917 \ г.
53 \ км
72 \ м2
10 \ кг
§ 121. Нельзя переносить «наращения», т. е. отрывать при переносе от цифры соединенное с ней дефисом грамматическое окончание; например, нельзя переносить:
1\-е
2 \-го
§ 122. Нельзя разбивать переносами условные графические сокращения типа и т. п., и пр., т. е., ж. д., о-во.
§ 123. Нельзя переносить на другую строку пунктуационные знаки, кроме тире, стоящего после точки или после двоеточия перед второй частью прерванной прямой речи.
§ 124. Нельзя оставлять в конце строки открывающую скобку и открывающие кавычки.