Примечания

1

Выписки из львовской книги я помещаю в том порядке, в котором они следуют в тексте «страстей», указывая при том листы и главы оригинала. В объяснении же содержания мест, находящихся между этими выписками, никакой нужды не вижу, ибо повествование о страдании Христа известно каждому и в настоящем случае весь интерес заключается только в уснащениях этой повести поэтическими представлениями и вымыслами автора львовской книги (которые здесь и предлагаются). В этих выписках я также удерживаю орфографию подлинника, с которого писал их.

2

Это сказание встречается в Четьих-Минеях, употребляемых в православной церкви.

3

В книге страстей об аде постоянно говорится, как об индивидууме. Он беседует и с диаволом, и с содержащимися в нем людьми.

4

Это самое любимое место всех раскольничьих женщин. Его многие из них знают наизусть и обыкновенно повторяют с горькими слезами сочувствия скорбям девы Марии.

5

Между людьми древнего благочестия на этом основании распространено убеждение в первенстве, старейшинстве Иуды между всеми апостолами.

6

Евангел. от Марка, заг. 19.

7

Никодиму здесь очевидно приписываются слова, сказанные сонмищу еврейскому Гамалеилом.

8

Несмотря на это сказание, в древлем благочестии, так же как и в среде православного народа, верят, что Иуда повесился на осиновом дереве, отчего и до сих пор осиновые листья постоянно трепещут.

9

Предание это известно и в православной церкви, заимствовавшей его у церкви грузинской.

10

Очевидная опечатка. Вероятно, тамо, а не тако.

11

Староверческие начетчики — или, как об них относятся, «малограмотные, глубоко знающие слово Божие», — опровергают сказанное здесь, что сатану связал сам Христос, и еще связал «до последняго дне». Они говорят, что составитель страстей ошибся, потому что Иоанн Богословец во апокалипсисе во главе двадесятой ясне пишет, яко не сам Господь вязал сатану, но ангел, имевший ключ бездны, и ýже (т. е. узы, вязало) велико в руце своей. И ят змия (sic) древняго, иже есть диавол и сатана, и связа ú на тысящу лет, и в бездну затвори его, и заключи его, и запечатле над ним да непрельстит к тому языки, дондеже скончается тысяща лет, и по сих подобает ему отрешену быти на мало время (Ап<окалипсис>, г<лава> XX, 1–4).

Поэтому раскол и допускает ныне царствование и владычество змия, дьявола, антихриста, излетевшего из бездны по окончании своего тысячелетнего заключения.

12

Здесь слово ад напечатано с прописной буквы

13

Интересно сопоставить с этим сказание Иосифа Флавия, который повествует так: «В сие же время был и Иисус, муж мудрый, если только не мало будет назвать Его мужем. Ибо творил он удивительные дела: был учитель тех, кои со услаждением приемлют истину, и привлек к себе многих последователей как из Иудеев, так и язычников. Сей был Христос, которого, хотя Пилат по доносу знатнейших из народа нашего осудил на крестную смерть, однако любившие его прежде не престали и тогда любить его. Поелику он в третий день после своея смерти явился им паки жив, по предсказанию пророков, которые как сие, так и другое многое, достойное удивления, предрекли о нем. По имени его названное племя Христиан пребывает и доныне» (Иосиф Флавий. «Древн<ости> Июдейские», кн. XVIII, т. III, ст. 200)

14

У староверов есть сказание, что желчь, которую предлагали жаждущему Христу, была желчь свиная.

15

Буква б в слове Бог здесь употреблена прописная

16

Здесь опять интересно привести одно место из летописи Флавия, в которой о поездке Пилата к Тиверию после Христова распятия сказано так: «Тогда Вотелий (по доносу иудеев на жестокости Пилата), отправив Маркелла, друга своего, для чинения в Иудее суда и расправы, повелел Пилату ехать в Рим и оправдаться перед самим кесарем в приносимых на него от иудеев жалобах. Таким образом Пилат, препроводив десять лет в правлении Иудеи, отправился с поспешностью в Рим по повелению Вотелия, которому нисколько не смел он противоречить. Но прежде его в Рим прибытия скончался Тиверий» (Иосифа Флавия «Древности Иудейские», ч. III, гл. IV, стр.204)

17

Снова б прописное

18

Иудеям действительно уж как-то особенно не везло в это время, беспрестанно они чем-нибудь да проштрафливались против Рима. То не могли стерпеть в Иерусалиме знамен с кесаревым изображением, то два раза поднимали возмущение; словом, назлили Тиверия до того, что он сам выгнал их из Рима по весьма оригинальному случаю, о котором Флавий так повествует: «Некоторый весьма развращенных нравов Иудеянин, бежавший из своего отечества от страха заслуженной им по законам казни, обитая тогда в Риме, представлял себя толкователем Моисеева закона; и приобщив к себе еще троих во всем подобных себе товарищей, преклонил одну знатную римскую жену, по имени Фулвию, принявшую по их наставлению закон Моисеев, чтоб она послала от себя в дар во храм Иерусалимский злато и порфиру. Но когда обманщик сии дары получил от нее в свои руки, то и истощил оные с товарищами своими на собственные беспутства, на который конец и старался он выманить их от Фулвии. Чего ради, уведав о сем плутовстве Тиверий от приятеля своего Сатурнина, мужа Фулвина, который по прошению жены своея донес ему о причиненной им обиде, повелел всех Иудеев выгнать вон из Рима. По силе сего кесарева указа выбраны были из них от Консулов четыре тысячи человек в военную службу и отосланы в остров Сардинию; которые же из почтения к уставам своего отечества поупрямилися пойти в оную, те все жестоко были наказаны. Таким образом за плутовство четырех человек все Иудеи из города были выгнаны» (Иос<иф> Флав<ий>. «Др<евности> Иуд<ейские>», кн. XVIII, 3, 5)

19

Первое письмо г. Стебницкого «С людьми древлего благочестия» напечатано в «Библиотеке для чтения» за ноябрь 1863 г.

20

Я имел случай познакомиться с иноком Прокофием из павловского скита, и он в числе многих рассказов о житье-бытье наших староверных отшельников из Пруссии рассказывал, что живут они с Павлом в большой нужде, одним вспомоществованием из России, и из того Павел большую часть расходует на свои издания. Хозяйство же их еще очень молодо и мало их поддерживает.

21

Изгнанник (Франц.)

22

О вкусах не спорят (Лат.)

23

На деле (Лат.)

24

Что прилично Юпитеру, то не прилично быку; латинская пословица.

25

Прыжок с переворотом через голову, букв.: смертельный прыжок (Итал.)

26

Па-де-де — хореографический термин, букв.: танец вдвоем (Франц.)

27

Литература намеков (Франц.)

28

В конце концов (Франц.)

29

Орфография подлинника везде удерживается

30

В настоящее время при Лице церкви ответствующей в 106 ответах Имеется христианский закон весь Священнаго Писания утвержден 7. стенами вселенскими Соборами, а видимых камянных Стен Священных Санов и риз неимеют, а руководствуются Христианскими постановлениями и уставами как Повере жить.

31

А прилице церкви вопрошающей в 106 вопросах Находятся власть. Церковны стены рукодельны каменныя Саны Иерейския и ризы, а закон Христианства Оставлен, Никоново Ето руководство непринято Теперь, а принято точно по Его Папскому духу устроено и вовласти владыществует и каждому вменяя в обязанность повелительно вовласти Следовать ему. — Примеч. подлин.

Загрузка...