Наименование известной немецкой кинематографической фирмы.
Гагенбек — известный владелец зоологического сада в Германии, поставщик диких зверей в зоологические сады других государств, в частности и в Московский зоопарк.
Дело происходит на итало-швейцарской границе.
Молочная.
Харчевня.
Пойдем, пойдем.
Проклятое животное.
Звезда морей.
Полицейский
Да.
Найтовить, найтов — веревка, служащая для укрепления предметов, которые могут двигаться от качки.
Ты говоришь по-испански?
Нет, но немного по-итальянски!
На чай
Хорошо!
Кочевые бродячие племена скотоводов.
Добрый вечер!
Алкалоиды — органические щелочи растительного, реже животного происхождения.
Будь здоров! Если бог захочет, то я встречу тебя снова в здравии и благополучии.
Делать нечего, делать нечего. Двадцать пять лир, прошу вас, синьор!
Говорите ли вы по-французски?
До свиданья!
Прощайте, до свиданья, синьор!
Англичан.
Махад — меч. Это выражение обозначает наше «в штыки».
Это лев.
Мочальных, лыковых.
Название солдат из местных жителей, служащих в колониальных войсках.
Бататы — сладкий картофель.
Караван.
Волшебный напиток.
«Десперадо» означает по-испански «отчаянная голова».
Бой — носильщик, слуга.
Длинных ножей.