Малоизвестные японские хайку

я в новогодний подарок

напоследок оставлю себе

вид горы Фудзи

Соокан

(1458–1546)

падающий цветок

вернулся вдруг на ветку

оказалось: бабочка!

Моритаке

(1452–1549)

С приходом весеннего тепла

радостно как

помирились сегодня

вода со льдом

наверное это

сгусток прохлады

полная луна

Тейсицу

(1609–1673)

плачет кукушка.

даже демоны — и те

слушают ее

Соо-ин

(1604–1682)

вишни и окуней

нет у крестьян, но есть

сегодня у них луна

два лишних года

в моей мимолетной жизни

я любовался луной

Сайкаку

(1641–1693)

холодный ветер —

катится по небу

одинокая луна

Мейсецу

(1847–1926)

долгий день —

беспрестанно зевая,

мы расстаемся

Сосеки

(1865–1915)

Перевод © 1997 Илья Плеханов

Загрузка...