Гарри замер, понятия не имея, что делать. Он сильно прикусил нижнюю губу, споткнувшись и чуть не вылетев из круга. Какой-то предмет, похожий на плюшевую игрушку с головой слона, рогом носорога и лапами тигра. И лоскуты кожи на его брюхе выглядели... пугающе. Сверхъестественно.



Повернув голову, Гарри не сдержался и взглянул, что там делают остальные. Близнецы держали какое-то многорукое существо, сделанное из лоскутьев ткани и по очереди тыкали друг друга его лапами. Джинни сидела с чем-то, похожим на самокат у себя на коленях, но с множеством маленьких колесиков, и перекатывала их указательным пальцем. Рон тыкал Фандербаса и, похоже, разговаривал с ним.



Сделав глубокий вдох, мальчик протянул руку к брюшку слона и потянул за лоскут на его животе. Крошечная картинка дерева появилась на ворсистой поверхности, почти как на экране телевизора, только она росла и росла, наливаясь цветами, и запахла болотом. Холодный ветерок коснулся щеки Гарри, как мягкий выдох. Он повернулся и, открыв рот, уставился назад. Мальчик находился в чаще леса, окруженный высоченными деревьями, почти закрывающими небо. Земля под ногами была сырой и усыпанной листьями и иголками, а совсем рядом с Гарри лежало огромное поваленное дерево.



Где же Хогвартс?



Неожиданно откуда-то раздался голос, заставив ребенка подпрыгнуть.



- Что ты хочешь узнать? - спросил голос.



Гарри поспешно обернулся, чтобы узнать, кто с ним заговорил, и увидел увеличенную версию той игрушки в виде слонотигра, сидящую на задних лапах. Чудовище подняло голову и, как показалось Гарри, улыбнулось.



- Ммм... - малыш с трудом сглотнул и обнял себя руками. Эта штука что, скажет ему ответ на вопрос миссис Уизли? Или оно съест его? - Ммм, мне нужно найти растения для зелий, мистер.



- Ах, - сказало чудовище, - ну, это легко. Сколько?



- Ээ... четыре?



- Отлично, - кивнул слонотигр, встал и подошел ближе к Гарри. Тот отступил на шаг назад. Чудовище снова улыбнулось. - Да не бойся, ребенок. Я здесь, чтобы помочь, как помогал уже многим детям до тебя.



Гарри опять сглотнул и дергано кивнул, думая, что на самом деле совсем не верит этому существу. Оно же даже больше, чем Дадли!



- Хорошо.



- Вот, смотри, - позвал слонотигр и подвинулся ближе к ближайшему кусту, раза в два больше, чем Гарри, с множеством маленьких белых цветочков и длинных листьев.



- Это - Дьявольский Шишкоствол. Видишь, какой у него ствол?



Гарри придвинулся ближе.



- Да, сэр.



- Ты знаешь, для приготовления каких зелий он нужен?



Гарри покачал головой.



- Нет, сэр, - ответил малыш, думая о том, какой же он неудачник. Вот отец бы знал. Отец знает о зельях все.



- Это ничего, ребенок, - слонотигр даже не закричал на него за то, что он такой глупый, так что Гарри немного расслабился. Чудовище наклонилось и зубами сорвало с куста несколько ягод. Все еще жуя, оно сказало:



- Кора его используется для зелья против лихорадки, а ягоды - для обезболивающего. Однако тебе бы лучше их не есть, от них живот болит.



- Спасибо, сэр! - сказал Гарри, пытаясь запомнить все сразу.



Чудовище хихикнуло.



- Какой я тебе "сэр". Зови меня Эпплс.*



Гарри рассмеялся.



- Эпплс?



Слонотигр вздохнул.



- Да, Эпплс. К сожалению, Молли Уизли выбрала мне имя, когда ей было лишь четыре года, а теперь ее дети отказываются называть меня иначе.



- Я... я могу называть вас по-другому, - смущенно предложил Гарри, - если хотите.



Чудовище покачало головой и улыбнулось.



- Все в порядке, ребенок. Я уж привык.



- Я Гарри. Не называйте меня ребенком.



- Договорились, Гарри, - слонотигр отвесил ему поклон и Гарри покраснел. - Так что, это все?



- Ну, да, кроме еще трех растений, - пробормотал Гарри.



- Отлично, тогда пошли искать?



- Да, сэ... Эпплс.



- Так-с. За эти деревом растет вьюнок - европейская жимолость, также именуемая плющ пятнистый...




* Эпплс - (англ. Apples) - яблоко.


________




Солнце уже подбиралось к зениту, и семейство Уизли сидело на полянке, весело болтая и поджидая когда, наконец, вернется Гарри. Тот неожиданно повернулся к ним, сжимая в руках плюшевого Эпплса. Трикли запрыгнула ему на колени, и малыш почесал ее за ушком. Эпплс не только показал ему все травы, но и рассказал, что по-настоящему он - Баку, существо из японского фольклора, пожирающее ночные кошмары. Гарри тоже захотел себе такого Баку, чтобы тот съел и его кошмары.



- Привет, Гарри. Все сделал? - спросила миссис Уизли.



- Да, мэм, - ответил Гарри, а оглядев ребят, добавил: - Простите, что я так долго.



Миссис Уизли тепло улыбнулась.



- Все в порядке. Иногда случается, что задание отнимает много времени. Ты подружился с Эпплсом?



Гарри кивнул.



- Да, мэм, - он не сказал ей, что Баку хотел бы другое имя - это было бы грубо, верно? - Он хороший.



- Это точно, - она взглянула на Джинни. - Джинни, милая, расскажи, о каких травах ты узнала сегодня?



- Хорошо, мама, - она закрыла глаза и нахмурилась. – Сушеная смоква используется в Поводочной настойке, болотная мята - в Полисочном зелье, любисток нужен для лекарства от последствий заклятия Confudus, так же как и листья гулявицы чихоной.



- Прекрасно! Спасибо, - Джинни даже покраснела от удовольствия, и Гарри улыбнулся, радуясь, что у нее все получилось. - Гарри? Теперь твоя очередь!



Гарри прошибло холодным потом и малыш закусил губу. У него нет выхода. Но ведь теперь все узнают, какой он глупый и не пустят в школу!



- Да, мэм, - прошептал он.



- Тогда давай, дорогой.



Гарри уставился на нее, уверенный, что его завтрак сейчас выскочит наружу. У него вспотели ладони. Почему же он не может вспомнить?!



- Гарри, - позвал Рон, - просто вспомни какое-нибудь растение. Это просто. Где ты был? Там были деревья?



- Мм, да, то есть, куст?



- И как он выглядел?



Гарри описал Дьявольский Шишкоствол, его ягоды, их применение в зельях - малыш совсем забыл, что еще недавно жутко нервничал. Теплая тяжесть Эпплса и Трикли на его коленях внушала уверенность.



- Превосходно, Гарри! - воскликнула миссис Уизли, когда он закончил. - Ты проделал блестящую работу!



Гарри почувствовал, что краснеет, и опустил голову. Конечно, миссис Уизли знала, что его нельзя хвалить? Что он глупый? Отец не звал его глупым, да, он всегда говорил, что Гарри очень способный. Отец учил его читать, писать и считать, и хвалил его, но отец ведь и должен так поступать? Это же

отец

.



Но миссис Уизли не засмеялась и не взяла свои слова обратно, и никто из ребят так не сделал, так что Гарри ничего не сказал, а просто продолжил слушать, как Рон описывает растения, которые он отыскал. Затем выступали близнецы - они нашли еще больше информации, вплоть до цвета листьев и места произрастания. Это было круто. Даже миссис Уизли так сказала.



Наконец, миссис Уизли разрешила им размять ноги, особенно поощрив близнецов, чтобы те потратили немного энергии перед следующим занятием. Когда все дети вернулись, она объявила:



- Теперь попробуйте другие предметы. Я хочу, чтобы каждый раз вы пользовались разными.



Гарри знал, что это относится к нему - давно уже стоило поставить Эпплса на место, но он так надеялся снова поговорить с Баку! Но малыш кивнул, и когда женщина скомандовала: "Вперед!", он положил Эпплса на траву и выбрал Фандербаса. Как ни странно, тот оказался таким же дружелюбным, как и Эпплс, и даже рассмешил его одной историей про стайку вредных Корнуэльских пикси.



Некоторое время спустя, Гарри начал чувствовать себя менее глупым, чем обычно. После урока миссис Уизли разрешила им немного поиграть, и Гарри научился нескольким вещам, вроде кидания мяча. А потом она даже разрешила им сыграть в квиддич!



Было очень весело.



Гарри, Джинни и Фред были в одной команде, а Джордж и Рон - в другой. Счет велся до ста очков, и Гарри очень старался считать их, потому что остальных это, видимо, не волновало, но потом и он перестал обращать внимание на цифры. Когда миссис Уизли позвала их на обед, все были взмокшими и улыбались, как ненормальные.



Обед! Значит, он увидит отца! Гарри быстро слез с метлы и помог убрать все мячи.



- Идемте, - позвала миссис Уизли. - Пора возвращаться в замок. думаю, сегодня мы поедим в комнатах профессора Снейпа.



- О-о-о, но мы...



- ... хотели поесть с Чарли, мама, и...



- ... приколоться над Перси!



Миссис Уизли покачала головой.



- В другой раз, мальчики.



Несясь вперед с Трикли на плече, Гарри едва расслышал ее слова.



_____________



Большое спасибо Candice за перевод названий растений.




Глава 10.



Коридор был довольно коротким, но казался ему ужасно длинным. Северус вынул палочку и свернул за угол, заметив лохматую черноволосую макушку среди моря рыжих волос.



- Гарри, - позвал он, привлекая внимание малыша. Северус еле успел подставить руки и поймать летящего прямо на него мальчика, и, поймав, крепко прижал его к себе. - В чем дело? - пробормотал он. - Ты в порядке?



- Я не знал, где ты, - выпалил Гарри. - Ты сказал, что мы увидимся, а я тебя не видел, и...



- Тише, малыш. Я здесь, - слова Гарри заставили его сердце болезненно сжаться. Как мальчик мог

так

соскучиться по нему за одно-единственное утро? Конечно, он тоже скучал по сыну, но Гарри ведь должен был веселиться с Уизли...



- Простите, отец, - тихо сказал мальчик. - Простите.



- Тебе не за что извиняться, - возразил Северус. - Я тут. Давай обедать, Уизли ждут нас.



Гарри кивнул, выпуская мантию Северуса из своей судорожной хватки.



- Хорошо, - он кинул быстрый взгляд на миссис Уизли. - Простите, миссис Уизли.



Молли не сводила глаз с Северуса, отвечая:



- Все в порядке, дорогой. Но твой отец прав, пора обедать, - она повернулась к детям. - Мойте руки. Рон, Джинни - вы первые, - затем перевела взгляд на близнецов. - Не знаю, что вы двое задумали, но я не желаю, чтобы вы баловались в комнатах профессора Снейпа. Это ясно?



- Да, мам, - хором ответили они.



- Мы и не думали...



- ... делать здесь что-нибудь, мам…



- ...честно, не волнуйся. Мы...



- ...кто, по-твоему?



- Парочка смутьянов, - отозвалась миссис Уизли, посылая Северусу легкую улыбку.



Северус нахмурился, только сейчас осознав, что пустил в свои комнаты - оплот спокойствия и тишины - целую толпу Уизли. Он послал один из своих лучших устрашающих взглядов в сторону близнецов, с удовлетворением наблюдая, как они одновременно потупились. Что ж, если они хулиганы... что ж. Он выучил пару приемов в свое время, рядом с Мародерами.



Северус присел на стул, и Гарри тут же вскарабкался к нему на колени, обвивая руками шею и кладя голову на плечо.


Северус не думал, что Гарри будет вести себя так... Он аккуратно оторвал от себя малыша, ставя его на пол и поднимаясь со стула. Им явно нужно поговорить.



На кухне Северус включил воду, дожидаясь, пока она достаточно прогреется.



- Вам было весело сегодня утром? - тихо спросил он.



Гарри кивнул, увлеченно разглядывая свой большой палец.



- Гарри, пожалуйста, смотри на меня, когда мы разговариваем.



Прикусив губу, Гарри поднял взгляд, выглядя при этом слишком нервным для хорошо повеселившегося ребенка.



- Простите, отец.



- Все в порядке. Сегодня случилось что-то, заставившее тебя... смутиться? - он очень старался не использовать слово "испугаться", когда говорил об эмоциях Гарри, потому что тогда мальчик сразу же закрывался. Еще одно влияние чертовых магглов - запрет показывать свои чувства. Северус не хотел, чтобы Гарри чего-то боялся, но еще больше он не хотел, чтобы Гарри думал, что ему

нельзя

бояться.



- Нет, сэ... нет, отец... Не особенно.



Северус приподнял бровь.



- "Не особенно" звучит практически как "да". Потрудись объяснить.



- Ну, - Гарри смутился, а затем пожал плечами.



- Можешь рассказать мне, - тихо сказал Северус. - Я не рассержусь.



- Даже на Джорджа? - глаза Гарри испуганно расширились, и он моментально захлопнул рот.



Северус сделал глубокий вдох, напоминая себе, что Гарри цел и у него нет никаких причин прикончить близнецов на месте.



- Даже на него. Так что случилось?



Гарри снова закусил губу, и Северус мягко надавил на его подбородок, заставляя выпустить ее, пока малыш не прокусил себя до крови. Гарри прикрыл глаза и прошептал:



- Пр... просто он схватил меня... а я... я имею в виду, я не ожидал этого, но он потом извинился.



Северус кивнул, убирая волосы с лица сына.



- Уверен, что он извинился. Хочешь, я поговорю с ним?



Гарри снова широко распахнул глаза.



- Нет, сэр, то есть, нет, отец. Рон уже накричал на него, и миссис Уизли сказала, что он не хотел пугать меня, а я... я и не испугался.



- Конечно же, ты не испугался, - уверенно подтвердил Северус, сжимая руку сына. Даже если Молли не объяснила ему этого, Северус знал: в любом общении, особенно детском, прикосновения неизбежны, но они, как правило, не несут боли. Северус и сам не любил чужих касаний, и он понимал, что Гарри такой же. - Но если бы ты и испугался, ничего страшного бы не произошло. Все иногда боятся.



- Но не ты, - шепнул Гарри.



- Даже я.



- Правда?



- Да, правда, - конечно, он не будет вдаваться в детали о том, что именно его пугает, но... - Я все время боюсь, что ты попадешь в беду. Боюсь потерять тебя, потому что ты - лучшее в моей жизни. И я очень испугался, когда тебя чуть не убил кальмар.



- Правда? - тихо спросил Гарри.



- Да.



- Мне очень жаль, отец.



- Нет, Гарри, не извиняйся. Я рассказал об этом не для того, чтобы ты чувствовал себя виноватым, просто, чтобы ты не волновался. Я тоже чувствую страх, - он немного скривил губы, - все время, когда не знаю, где ты и что с тобой. Но это просто часть нашей жизни, так что...



Гарри слегка улыбнулся и обнял Северуса за талию. Тот погладил сына по спине и отстранился.



- Теперь готов обедать?



Гарри кивнул.



- Тогда мой руки. Вода уже теплая.



Гарри тихонько захихикал, и этот звук прозвучал для Северуса музыкой. Затем они вернулись к Уизли и уселись за стол.


На этот раз Гарри шел рядом с Северусом, но уже не пытался за него зацепиться.



Когда они сели, Северус постучал палочкой по столу, и на тарелках появилась еда. Он уже давно заказал ее домашним эльфам, так что все было свежим и горячим. Гарри уставился на стол так, будто никогда не видел волшебства, но Северус-то знал, в чем здесь дело. Пройдет еще очень много времени, пока Гарри сможет воспринимать еду, как обычную вещь. Хотя другие дети тоже сидели с открытыми ртами, пока миссис Уизли не послала им разрешающий взгляд.



И тогда неожиданно все потянулись к еде, весело болтая и пихаясь. Молли следила за своим выводком как ястреб, но позволяла им некоторые вещи, которые Северус считал неприемлемыми, хоть они и не были грубыми или вредными.



Он заметил, что к Гарри вернулась его старая привычка - он не трогал еду, пока остальные не взяли себе порцию, а затем нерешительно посмотрел на Северуса, как бы спрашивая разрешение. Северус легонько кивнул, зная, что рано или поздно им еще предстоит разговор о подобном поведении Гарри, но не желал поднимать эту тему за столом. Даже с разрешения отца Гарри взял себе только маленький кусочек курицы и немного риса с овощами, однако Северус все равно подлил ему тыквенного сока. И собирался накормить Гарри второй порцией, когда он разделается с этой.



Он поднял глаза и наткнулся на осуждающий взгляд Молли. Возможно, разговор все-таки произойдет раньше.



Обед прошел довольно быстро: Молли нарезала курицу для Джинни, одновременно следя за близнецами. Ее дети были настолько шумными, что Гарри наблюдал за ними с широко раскрытыми глазами.



Несколько раз Северус пытался втянуть Гарри в разговор, расспрашивая его о квиддиче или Трикли Тарт, но мальчик упорно молчал. Как тогда, в Большом зале, когда он очень стеснялся и старался вести себя как можно тише. Гарри подвинул свою тарелку к краю стола и навис над ней, прикрыв рукой и защищая ото всех. Когда они ели вдвоем, Гарри так не поступал.



Обед, наконец, закончился, и Северус мечтал лечь и заснуть - начинала болеть голова - но впереди еще два класса, а еще нужно обсудить Филча с Альбусом, ведь зелье готово. Так что Северус просто извинился и выскользнул из-за стола.



Гарри наблюдал за его движением с едва прикрытой болью, и Северус погладил его по голове.



- Увидимся за ужином, - пообещал он. - Уверен, ты прекрасно проведешь время. Договорились?



- Да, отец, - тихо ответил Гарри, стараясь придать голосу уверенность.



Вздохнув, Северус снова погладил его.



- Ты уже навестил Хагрида?



- О! О, нет! - Гарри перевел взгляд с книзла обратно на отца. - Я забыл... Прости, Трикли! - книзл запрыгнула ему на колени и свернулась там клубочком.



- Уверен, с ней все будет в порядке. Она ведь плотно позавтракала. Можешь навестить Хагрида вечером, идет?



- Да, отец.



- Отлично, - он взглянул на Молли. - Ты здесь будешь заниматься вечером?



- О нет, Северус. Альбус обещал выделить нам пустой класс. Не волнуйся, тебе не придется терпеть эту шайку, - ухмыльнулась она.



Северус очень в этом сомневался, но сказал только:



- Хорошо.



Ему, правда, нужно идти, работы сами не проверятся.



Северус чувствовал на себе взгляд сына, пока не покинул свои комнаты.



________




Миссис Уизли подождала, пока дети доедят пудинг и сполоснут руки и лица, а затем повела их в классную комнату на втором этаже. Гарри еще не был здесь, даже когда исследовал замок с Драко, Роном и Чарли.



Миссис Уизли зашла в класс и взмахнула палочкой, и тут же появились столы и стулья. Гарри недоверчиво разглядывал их, гадая, превратятся ли они обратно в ничто.



Женщина улыбнулась ему.



- Это называется трансфигурацией, дорогой. Ты будешь изучать ее, когда поступишь в Хогвартс.



- Мама спец в этом, - сказал Фред.



- Высший балл в школе! - добавил Джордж.



- Сам спроси!



- Эй, вы, двое, - хохотнула миссис Уизли, - довольно. Рассаживайтесь. Сейчас будем заниматься письмом. Гарри, дорогой, - дети с шумом начали рассаживаться на места, - ты умеешь писать?



Гарри прикусил губу. Они с отцом не слишком много писали, только научились использовать перо вместо карандаша, а в Суррее он не так много писал...



- Я могу написать свое имя, - тихо сказал мальчик.



- Превосходно. Что ж, тогда мы поработаем над этим сегодня, хорошо?



- Да, мэм.



- Прекрасно, прекрасно, - она раздала всем по пергаменту, перу и чернильнице. Близнецы хихикали.



Неожиданно Гарри увидел, как один из них окрасился в красный цвет. Миссис Уизли строго посмотрела на них.



- Прости, мам, - одновременно сказали близнецы.



- Вы двое напишите эссе об ингредиентах для зелий. Сегодня. Пол фута. Оба.



- Да, мам, - сказал Джордж.



- Все, что пожелаешь, - добавил Фред.



- Пожелаю, - устало улыбнулась она. - Приступайте. Чем быстрее вы справитесь, тем быстрее пойдете гулять, - она обернулась к Гарри, Рону и Джинни.



- Гарри, дорогой, тебе нужна помощь?



Что же ответить? Отец разрешал ему просить помощи, но отца-то здесь нет. А в школе учителя должны помогать ученикам, верно? Но в его старой школе учителя никогда не помогали мальчику. Они называли его невнимательным, а тетя Петунья говорила, что он тупой и ленивый, и что он не заслуживает помощи.



- Нет, мэм, - солгал он. - Я в порядке.



- Но ты еще даже не начал. Хочешь, я открою тебе чернила?



Если он ответит да, а она откажется, Гарри будет чувствовать себя еще более глупым. Но когда мальчик в последний раз пытался сам открыть чернила, он разлил их по всему столу, а отцу пришлось убирать беспорядок. А миссис Уизли, наверно, заставит его самого убираться. И он все равно останется глупым.



- Да, пожалуйста, мэм, - нерешительно попросил он.



Позади него Рон хихикнул и Гарри почувствовал, что краснеет. Нужно было отказаться, пусть бы и пришлось потом оттирать чернила! Но миссис Уизли не смеялась, она просто взяла и открыла чернильницу, не пролив ни капли.



- Пожалуйста, дорогой. Теперь напиши здесь свое имя, а потом посмотрим, какие еще буквы ты знаешь.



Гарри кивнул, придвигая чернильницу поближе.



- Да, мэм, - обмакнул перо в чернила и аккуратно вывел "Г". Затем обмакнул еще раз. И еще. И еще.



К несчастью, Гарри все-таки посадил кляксу и пролил немного чернил на стол. Он знал, что надо попросить миссис Уизли помочь, но только пробовал еще. И снова. И опять.



Теперь весь пергамент был залит чернилами, и руки Гарри тоже были испачканы синими разводами. А все, что он смог написать - "Г", "А" и "Р". В горле стоял ком и глаза горели, но он не плакал. Слезы еще никому не помогали.



- Гарри, дорогой, - за спиной раздался голос миссис Уизли, и он подскочил, - позволь мне помочь.



Гарри кивнул, надеясь, что она не обзовет его глупым и не засмеется. Но миссис Уизли не казалась рассерженной.



- Давай сначала отмоем твои руки, хорошо?



- Да, мэм, - согласился Гарри, наблюдая, как она взмахивает палочкой и с его рук исчезают чернильные пятна. - Спасибо, мэм.



- Не за что, дорогой. Давай попробуем что-нибудь еще, - а потом она коснулась его руки... как тетя Петунья, когда схватила его за то, что мальчик уронил вилки со стола - она тогда дала ему пощечину и щека еще долго горела и ныла... Всплеск воспоминаний был настолько ярким, что Гарри вырвался из рук миссис Уизли, соскочил со стула и выбежал из комнаты.



Никто даже не успел вздохнуть, а за ним уже скакал его верный комочек белого меха.






Глава 11.



Гарри бежал через замок, не разбирая дороги. Он едва заметил, как сзади него распахнулась дверь, и миссис Уизли воскликнула: "Гарри, вернись!". Он с трудом услышал голос Филча, когда споткнулся позади него, а тот проворчал: "Бегаем по коридорам, да?". Все, что мальчик понимал - нужно бежать, бежать намного дальше, чем до его чулана или до цепи на заднем дворе.



Солнце слепило глаза, когда малыш выбрался наружу через главный вход, продолжая бежать вниз, под гору, через небольшой лесок, где он с легкостью мог потеряться. Он был мальчишкой, уродом - и его накажут, если он не убежит.



Дыхание сбивалось, ноги и голова болели. Он пронесся между деревьями и увидел лес. Только сейчас Гарри осознал, насколько темным и запретным он выглядит. У мальчика еще оставались силы, чтобы бежать, но неожиданно прямо перед ним из кустов выпрыгнул и залаял огромный пес.



- Клык! - закричал кто-то, Гарри повернулся вокруг себя и тут на него прыгнул огромный пес Хагрида, пытаясь лизнуть лицо. Мальчик в панике прикрыл руками голову, но через секунду до него дошло -

это Клык, просто Клык...



- Отстань от него, Клык! - снова прокричал Хагрид, и собака послушно, хоть и нехотя, отошла от малыша и присела на задние лапы. - Ты в порядке, Гарри?



Гарри,

вспомнил мальчик.

Его зовут Гарри.



Гарри моргнул, щурясь на солнце.



- Хагрид? - выдохнул он.



- Он самый. Пошли, Гарри, вставай с земли, ладно? Попьешь чаю? Я только что сделал кексы - еще теплые.



- Ох... - Гарри повернулся и посмотрел на замок, оставшийся далеко позади. Он убежал от миссис Уизли. Страшно подумать, насколько она разозлилась на него. Дрожь пронзила тело малыша, когда он понял, в какую ситуацию попал.



- Гарри? - Хагрид подошел ближе, заслоняя солнце. - Все в порядке?



Он хотел было рассказать Хагриду, но слова не шли. Как можно рассказать взрослому, что ты волнуешься, потому что попал в беду, но по своей же вине? Как объяснить побег? Или удушающий страх, когда миссис Уизли

так

наклонилась над ним? Пока Гарри размышлял, Трикли Тарт дала о себе знать, взобравшись ему на плечо и потерлась мордочкой о щеку, прося погладить ее. Гарри вздохнул и почесал ее за ушком, и это простое движение как будто прорвало плотину внутри.



Взглянув на Хагрида из-под челки, он признался:



- Я убежал из класса.



Хагрид нахмурился, но не выглядел рассерженным. Скорее… озадаченным.



- А что случилось? Те близнецы обижали тебя? Или Рон?



- Нет! - быстро сказал Гарри. - Ничего такого не было, честно.



Хагрид покачал головой.



- А звучит так, как будто что-то случилось.



Гарри уставился себе под ноги. Трикли продолжала тереться о его шею и тихо мурлыкать. Он был так рад, что отец позволил ему оставить Трикли! Гарри очень любил ее.



Отец.



Миссис Уизли рассказала ему, что Гарри убежал? Он тоже разозлился, да? Он будет кричать и отошлет Гарри обратно? И Трикли тоже? И отец наверняка расстроится, что Гарри не умеет писать. Теперь-то ясно, что Гарри глупый, и, может, он не захочет такого глупого ребенка?



Хагрид наклонился над ним, но Гарри не испугался. Отец доверял ему. Великан взял подбородок мальчика двумя пальцами и заглянул ему в глаза.



- Скажи мне, в чем дело, парень, - мягко сказал он. - Некоторые вещи лучше решать вместе.



Мог ли он? Мог ли он сказать Хагриду, что произошло на самом деле? Утренние воспоминания были все еще свежи в памяти, но Гарри постарался затолкать их подальше, спрятать в тайную коробочку в голове, чтобы никто не видел.



Коробка была полна таких воспоминаний, но малышу всегда удавалось отыскать место для еще одного. Только так Гарри мог справиться с

этим

.



Несколько минут спустя, когда стало ясно, что говорить Гарри не собирается, Хагрид тихо сказал:



- Пошли, Гарри, давай, хотя бы, выпьем чаю.



Великан протянул ему руку, и Гарри ухватился за нее, следуя за Хагридом в его хижину. Там его усадили на огромный стул и сунули в руки чашку горячего чая, от которого валил пар.



Трикли пару раз повернулась вокруг себя, устраиваясь у Гарри на коленях, и затихла. Мальчик почесал ее за ушком, а затем пригубил чай.



- Прости, - пробормотал он, - спасибо, Хагрид.



- Только аккуратнее, он горячий.



- Да, сэр, - Хагрид поднял брови. - То есть, я имел в виду, я буду, Хагрид.



- Хороший мальчик, - великан сделал большой глоток обжигающего чая. - Тебе понравились уроки? - осторожно спросил он.



- Я бесполезный, - признался Гарри. - И плохой.



- Эй, кто тебе это сказал? Кто сказал тебе такую глупость?



Гарри пожал плечами, не поднимая глаз.



- Тетя Петунья, - прошептал он, - и дядя Вернон.



- Ну, значит, они соврали, парень, вот что я тебе скажу. Но здесь никто не скажет про тебя такого, понимаешь? - лицо Хагрида было необычайно серьезным. - Не твой папа.



- Нет! - быстро сказал Гарри. - Но я не умею писать и ничего такого, и я все время все порчу, и когда миссис Уизли решила помочь, я подумал, что она... я знаю, что она никогда... но на секунду мне показалось...



- Показалось что?



Гарри подпрыгнул, услышав новый голос, и свалился со стула на пол. Он резко развернулся и увидел в дверном проеме миссис Уизли. На ее лбу залегли глубокие морщины. Гарри быстро опустил взгляд обратно в пол: ему нельзя смотреть в лицо людям - он знал это.



- Гарри, милый, - сказала она, переступая порог, - чем я напугала тебя?



- Я не испугался! - запротестовал Гарри, отступив на шаг.



Миссис Уизли глубоко вздохнула и мягко сказала:



- Пожалуйста, расскажи мне, Гарри, - она не пыталась подойти ближе, только оперлась о стол для равновесия, - если я не узнаю, что тебя расстроило, я смогу нечаянно снова так поступить.



Гарри сглотнул и сцепил пальцы в замок.



- Мэм, простите, что я сбежал. Я больше не буду.



- Дорогой, я не просила тебя извиняться, - ее голос был таким добрым, это почти заставило Гарри расплакаться, - я хотела узнать, что сделала неправильно.



Это настолько удивило мальчика, что он поднял на нее глаза.



- Нет, мэм! Вы ничего не сделали!



- Это неправда, - чуть улыбнулась миссис Уизли. - Я сделала, прошу, скажи мне, что именно, чтобы я могла попросить прощения.



Гарри потряс головой.



- Нет, пожалуйста! Это была тетя Петунья.



- Твоя маггловская тетя? - удивилась она.



- Да, мэм, - шепнул Гарри.



- Что она сделала? – мягко спросила миссис Уизли.



- Это было давно.



- Ты можешь рассказать мне.



Гарри посмотрел ей в глаза. Она не кричала и не называла его бесполезным щенком, который недостоин того, чтобы жить и должен был быть утоплен при рождении. Она никогда не звала его уродом или мальчишкой. И всегда помогала, если он просил. Собрав все оставшееся мужество в кулак, Гарри признался.



- Она обожгла меня, миссис Уизли. Обожгла мне руку, - он поднял руку, показывая шрам. - Потому что я был плохим. Поэтому она схватила меня за руку и приложила к плите.



Миссис Уизли охнула, прижимая ладони к лицу. На глазах у нее выступили слезы.



- Грязное чудовище! Как она посмела сделать

такое

!



Гарри не знал, что ответить, поэтому промолчал, глядя на Трикли, которая терлась мордочкой о его лодыжку.



Услышав позади себя всхлип, Гарри обернулся и увидел Хагрида, сморкающегося в носовой платок размером со скатерть.



- О, Гарри! - простонал он, глотая слезы, - Мне так жаль!



Гарри покачал головой.



- Вы не обжигали меня.



- Но я привез тебя к ним, к этим ужасный магглам! В ту ночь, когда твои родители у-умерли, Дамблдор приказал мне привезти тебя в Суррей, я и не знал...



Когда великан издал еще один оглушительный всхлип, Гарри забрался на кровать рядом с его стулом и положил руку Хагриду на плечо.



- Ничего, Хагрид. Теперь я в порядке, честно.



Хагрид, продолжая всхлипывать, притянул Гарри в медвежьи объятия, чуть не задушив.



Несколько минут спустя миссис Уизли тактично кашлянула. Ее лицо уже не было таким бледным, но глаза оставались красными.



- Думаю, нам пора возвращаться в замок, Гарри. Джинни и Рон ждут нас, нужно идти, - она оглянулась на замок, кусочек которого было видно в окошко хижины.



- Да, мэм, - Гарри соскользнул с кровати и посмотрел на Хагрида. - Спасибо за чай, Хагрид.



- Не за что. Увидимся?



- Конечно. Ой, чуть не забыл! Что ест Трикли? Отец не разрешает кормить ее с моей тарелки.



Хагрид в последний раз высморкался.



- О, любое мясо, книзлы это любят. А еще крыс и мышей. Можешь давать ей молоко, но вода тоже пойдет.



- Отлично! Спасибо, Хагрид!



- Всегда пожалуйста, Гарри. И заходи почаще.



Гарри кивнул и вышел за дверь вместе с миссис Уизли. Они поднимались на холм намного медленнее, чем Гарри мог бы, но женщина сказала, что она уже давно не молода и что это "тяжело для ее старых костей".



- Наверно, я выглядела... пугающе, когда хотела взять тебя за руку во время урока.



Гарри глубоко вдохнул, но она не закричала и не выглядела рассерженной, так что мальчик решил сказать ей правду.



- Да, мэм... Я вспомнил тетю Петунью.



- Понимаю, - тихо сказала она. - Но я рада, что ты рассказал мне, - она на минуту умолкла. - А твой... папа знает?



Гарри потряс головой.



- Нет! Я не могу рассказать ему.



- Это было одним из правил? В доме твоих дяди и тети?



- Да, мэм.



Миссис Уизли кивнула.



- Знаешь, конечно, у твоего отца другие правила. Он хочет знать, если что-то случилось. Или если что-то волнует тебя.



Гарри кивнул.



- Да, теперь правила другие.



- И он очень беспокоится за тебя, - настаивала она. - И хочет знать обо всем, что беспокоит тебя. Так же, как и я.



Гарри послал ей легкую улыбку.



- Да, мэм.



- Отлично. Что же, я думаю, детям нужно хорошенько побегать на улице. Как ты считаешь?



Гарри кивнул и улыбнулся смелее.



- Да, мэм!



Некоторое время они провели, пытаясь расколдовать Рона, кожа и волосы которого прибрели стойкий зеленый оттенок, и ругали близнецов, которые выглядели почти так же невинно, как Трикли.



А потом были игры со снитчем; дети бегали, смеялись и прыгали, так что Гарри смог спокойно уложить воспоминания об ужасном уроке в свою воображаемую коробочку.





Глава 12.



Северус дожидался их в гостиной, и когда Моли открыла дверь (пришлось настроить на нее Охранные чары, пока женщина присматривала за Гарри), сразу встал, чтобы не расстраивать Гарри, как в прошлый раз, когда он не смог увидеть его сразу и испугался. Впрочем, как и за ланчем, малыш сразу же бросился к нему и крепко обнял за ноги. Северус мягко потрепал сына по голове; он был рад видеть малыша, и хотел поскорее расспросить, как прошел его день. Но он, разумеется, не собирался делать этого перед Молли и ее выводком.



Кстати...



- Это не детская площадка! - рявкнул он на детей, с криками забирающихся на стулья.



Гарри в его объятиях вздрогнул и Северус напрягся. Ему не следовало забывать о том, как реагирует сын на повышенные тона... Понизив голос, Северус успокаивающе произнес:



- Все в порядке, Гарри, я не злюсь на тебя.



Гарри кивнул и зарылся головой в мантию Северуса, как будто пытаясь спрятаться. Когда Молли уже организовала свой выводок, готовясь отправляться домой, мужчина окликнул ее:



- Что случилось? - громко спросил он, не желая, чтобы Гарри снова расстраивался и думал, что сделал что-то не так.



- Позже, - ответила женщина. На ее лице отчетливо читалась тревога, когда она взглянула на малыша. - Я накормлю их и свяжусь с тобой по камину, хорошо? Заодно обсудим дальнейшие планы... и другие вещи.



Северус крепче прижал к себе сына, недоумевая, почему же мальчик ведет себя так странно. В конце концов, ребенок и манерам должен учиться, верно?



- Гарри, Уизли уходят. Что нужно сказать?



Малыш отнял лицо от его мантии, повернулся и украдкой посмотрел на женщину.



- Спасибо, что пришли, миссис Уизли.



Она радостно улыбнулась.



- Всегда пожалуйста, дорогуша. Мы, возможно, встретимся уже завтра!



Гарри прикусил губу и Северус еле сдержался, чтобы не убрать ее из-под острых зубов. Гарри перевел взгляд на ребят.



- Пока, Рон, Джинни, Фред, Джордж.



- Увидимся, Гарри! - сказал Рон, а его сестра покраснела.



- Ты клево...



- ... ловишь снитчи, Гарри, - сказали близнецы.



- Когда-нибудь ты...



- ... станешь ловцом!



- Так, - прервала их Молли, - вперед. Фред, Джордж, сначала вы.



По очереди они стали исчезать в камине. Молли отбыла последней, пожелав Гарри с Северусу хорошего вечера.



Когда все Уизли ушли, Северус повел Гарри в ванную, чтобы помочь малышу умыться. Руки и лицо Гарри были в грязи и... собачьей шерсти? Странно, Северус думал, что сегодня они не выходили на улицу, а только занимались. Но, возможно, что-то изменилось. Гарри как-то странно притих и схватил мужчину за руку, когда они уселись за обеденный стол.



Чтобы хоть как-то подготовиться к разговору с Молли, Северус спросил:



- Вы сегодня играли на улице?



- Да, отец, - ответил Гарри, карабкаясь на стул, но старательно пряча глаза.



- Что-то произошло, пока вы играли? -

что же случилось?!

- Джордж снова хватал тебя?



Что-то, похожее на облегчение, проскользнуло на лице малыша, когда он ответил:



- Нет, отец.



Гарри сложил руки на коленях и уставился на них.



Северус сжал губы. Он не хотел расстраивать сына.



- А что там насчет снитчей?



Как Северус и предполагал, лицо мальчика посветлело, и он впервые за вечер посмотрел Северусу в глаза.



- Мы играли, и я поймал больше всех, хоть я и самый маленький.



- Джиневра младше тебя, - напомнил Северус.



Гарри нахмурился.



- Но она больше. Выше, я имею в виду.



Северус явно задел больное место ребенка, поэтому нарочито весело откликнулся:



- Лучшие игроки получают больше еды, так что - налетай, - с этими словами мужчина взял тарелку сына и положил на нее щедрую порцию печеной рыбы и картошки. - Растущему организму необходимо усиленное питание. Особенно, если он хочет быть, - Северус наполнил свою тарелку тоже, - знаменитым ловцом.



Гарри смущенно улыбнулся, глядя в тарелку.



- Спасибо, отец.



- Не за что. Ешь.



Остаток ужина прошел мирно: Гарри описывал игру и то, как встретился с Хагридом и спросил про еду для Трикли Тарт. Северус не давил на мальчика, понимая, что Гарри и сам расскажет ему все, когда будет готов, или же он узнает всю историю от Молли.



К слову сказать, слушая Гарри, Северус все больше задумывался о том, что делать с Филчем. Мужчина уже сварил зелье, которое должно пресечь попытки чертова сквиба причинить его сыну вред. Он управился бы за сегодня, если бы Альбус не препятствовал. Это было нечестно, директор запретил наказывать Филча слишком строго - вроде удаления рук на месяц - из-за какого-то недоразумения.



Северус чуть не подал заявление об отставке. Он же предупреждал директора, что не потерпит присутствие смотрителя в замке - Гарри уже и так достаточно травмирован, спасибо.



Но Альбус обещал - обещал! - что лично проследит за тем, чтобы они с мальчиком не встречались.



- Я не хочу, чтобы он даже смотрел в сторону моего сына! - отрезал Северус. - Вообще! И если он находится в одной комнате с моим сыном - он должен уйти!



- Ты слишком остро реагируешь, мой доро...



- Мы это уже проходили, Альбус. Ты не видел этого человека на пиру в начале учебного года. Он явно что-то замышлял, а если и нет, он использует любой шанс, чтобы навредить Гарри. И я. Этого. Не. Потерплю!



Альбус долго изучал его взглядом, а затем сказал:



- Я понимаю.



И Северус надеялся, что он действительно понял.



Таким образом, Северус наложил заклинание, позволяющее узнать, если сквиб приблизится к Гарри меньше, чем на сто футов. Исключая стены и этажи, разумеется.



Он надеялся, что это поможет. В крайнем случае, придется применить заклинание.



- Отец? - окликнул его Гарри.



- Да?



- Можно мы почитаем?



Северус поднял бровь.



- Ты имеешь в виду, почитаем, как обычно мы делаем по вечерам?



Гарри смущенно кивнул.



- Отлично, тогда иди в душ, чисти зубы, и мы немного почитаем.



Гарри широко улыбнулся, соскользнул со стула и побежал в ванную.



- Не бегай! - крикнул ему вдогонку Северус.



- Хорошо, отец!



Северус леветировал грязную посуду на кухню, затем пошел в кабинет и приготовил несколько растений для завтрашних уроков, пока дожидался сына. Когда мальчик вернулся, помытый и пахнущий мылом, Северус усадил его себе на колени. Книзл предсказуемо забрался следом.



Северус призвал "Магические Сказки", которые они пытались прочесть. Шрифт в ней был достаточно крупный, чтобы Гарри мог разобрать слова самостоятельно. Хотя иногда попадались длинные незнакомые фразы. Северус уже был изрядно расстроен тем, что Гарри с трудом мог прочесть свое имя, удивляясь, как учителя в маггловской школе могли настолько запустить образование ребенка. Это все вина чертовых тети и дяди, абсолютно не волнующихся за Гарри, а только за своего ребенка размером с кита.



Северус их ненавидел.



Но, благодаря Гарри, он смог изгнать эти мысли из головы и принялся читать сказку о лебеде, превращенного в арфу злым колдуном.



К концу истории Гарри уже вовсю клевал носом, и Северус уложил его в кровать. Трикли Тарт свернулась клубочком на его подушке. Малыш тоже подтянул колени к груди, защищая живот и лицо. Северус вздохнул и легко взъерошил волосы сына.



Пройдет время, прежде чем Гарри сможет побороть старые привычки.



Не успел Северус выйти в коридор, как из камина раздался звук. Мужчина от души понадеялся, что это не директор.



К счастью, это была Молли.



- Можно войти?



Северус кивнул и провел ее в гостиную, где предложил ей чай и бисквиты.



Женщина сделала большой глоток, смотря на него поверх кружки.



- Что ты знаешь о том, как эти магглы издевались над Гарри? Конкретно?



Глаза Северуса расширились.



- Немного знаю.



- Гарри говорил с тобой об этом? - удивилась она.



- О Дурслях?



- Да. Или конкретно о сегодняшнем происшествии.



Северус выпрямился в кресле.



- Что произошло?



- Так он не сказал тебе? - нахмурилась Молли.



- О чем он должен был рассказать?



- Как ты узнал, что с ним что-то произошло, если мальчик не говорил тебе?



- Это не важно! - скрипнул зубами Северус.



- Важно, Северус. Гарри необходимо поговорить об этом, а если не поощрять его, он запрет свои чувства глубоко в душе, и мы увидим еще немало случаев, подобных сегодняшнему.



- Скажи мне, что случилось с Гарри. Сейчас же, - прорычал он.



Молли странно посмотрела на него и вздохнула.



- Он запаниковал, когда я хотела помочь ему с письмом. Я хотела взять его за руку, но он вывернулся и убежал.



Северусу понадобилось несколько секунд, чтобы вновь обрести дар речи.



- Ты, очевидно, нашла его.



- Он был у Хагрида. Он был бледный и весь трясся, когда я добежала до них, но мы успокоили его. А теперь я хочу знать, сколько ты знаешь об этих магглах.



- Зачем?



- Потому что когда я спросила у Гарри, расскажет ли он обо всем тебе, он сказал, что говорить не разрешается. Думаю, это было одним из их правил.



Северус кивнул.



- Он уже говорил об этом, но... - мужчина беспомощно взмахнул рукой, - он не хочет говорить о них. Мне пришлось продираться сквозь его сознание.



- Он может не хотеть, - тихо сказала Молли, - но он должен. Или он никогда не излечится. Ты ведь использовал легилименцию?



- На Гарри или на магглах? - и, неожиданно для себя, добавил: - Использовал. На всех.



Молли нахмурилась.



- Это дурная привычка - забираться туда, куда не просят, Северус. Мой дядя был легилиментом и ему, порой, становилось трудно поддерживать нормальный разговор. Потому что никто ему не доверял. А Гарри нужно верить тебе, как мне кажется.



Кивнув, Северус отвел взгляд. Справедливость своих поступков его не волновала - слишком свежо еще было воспоминание о том, как Гарри волновался о еде и прочих обыденных вещах. Но Северус все равно немного жалел, что поступил так с теми магглами.



- Сегодня, - продолжила Молли, так и не дождавшись ответа, - у Гарри было нечто вроде наплыва воспоминаний о том, как его тетка схватила его за руку и приложила к горячей плите в качестве наказания за то, что он уронил какие-то вилки. Так что когда я попыталась взять его за руку, он подумал, что я - его тетка, которая снова пытается наказать его.



Северус уставился на женщину, не в силах вымолвить ни слова.

О, Гарри...



- Однако после того как он поговорил с Хагридом, он смог снова спокойно играть с детьми, как будто ничего не случилось. Но, - мягко продолжила Молли, - Гарри очень сложный ребенок. Я боюсь представить, что еще делали с ним эти проклятые магглы. Но я уверена: такие случаи еще будут. Думаю, если поговорить об этом с ним, это поможет Гарри побороть воспоминания.



Северус покачал головой.



- Думаешь, это поможет? Он расстроится.



Молли вздохнула.



- Он не должен проходить через это один! А он думает, что ты не захочешь говорить об этом. Это не принесет ничего хорошего. Хочешь стать хорошим отцом - думай, прежде всего, о Гарри, а не о своем дискомфорте при мысли о необходимом разговоре!



Северус вскочил со стула.



- Ты слишком много на себя берешь! - крикнул он.



Молли покачала головой и сказала, не повышая голос:



- А ты - слишком мало. Я знаю, что ты заботишься о нем, Северус, и не хочешь делать ему больно. Родители всегда так поступают. Но Гарри должен знать, что независимо от того, что он скажет или сделает, ты будешь любить его.



- Конечно же, я буду, - пробормотал Северус, падая обратно в кресло и размышляя, о чем он вообще думал, пытаясь стать отцом этому ребенку. Здесь он однозначно потерпел поражение.



- Я-то знаю. А вот Гарри - еще нет.



Северус закрыл лицо руками.



- Я теряю его, - прошептал он.



- Нет. Тебе просто нужно постараться сделать его более открытым. Чтобы он говорил, когда ему больно или он расстроен, и почему так получилось. Но я уверена: он не сделает этого сам. Сейчас ему кажется, что он не заслуживает ничьей помощи. Ему хочется радовать тебя, и, судя по сегодняшним событиям, он доверяет тебе больше, чем кому-либо, и ему приятно находиться рядом с тобой.



- Действительно.



- Возможно...



Северус поднял голову.



- Что?



- Возможно, здесь поможет Целительство Душ.



- Нет. Абсолютно точно - нет.



- Но если ты не хочешь...



- Я - хочу! Гарри... он не может пойти в Целительство Душ! Во-первых, Министерство не знает, что он не у Дурслей. А здесь он вне опасности.



Молли долго смотрела на него, а затем кивнула.



- Если ты думаешь, что сможешь помочь ему...



- Смогу, - отрезал Снейп. - Даю слово.



Она тепло улыбнулась.



- Знаю, Северус. И я тоже сделаю для него все, что возможно.



Северус медленно кивнул.



- Спасибо, - тихо сказал он. - Ты придешь завтра?



Ее улыбка стала шире.



- Разумеется. Моим мальчикам тоже здесь понравилось, и Джинни была рада познакомиться с Гарри.



Вспоминая, как девочка краснела при виде Гарри, Северус усмехнулся.



- Не сомневаюсь.



Молли только подняла брови и сделала еще один глоток чая.





Глава 13.



Солнце просвечивало сквозь полупрозрачный тюль в тетиной кухне и било прямо в лицо мальчика, согревая его, пока он, стоя на табуретке, пытался дотянуться до шкафчика, где хранились тарелки. Как почти каждый день, малыш пересчитал тарелки, мечтая взять четвертую, но понимал: его покормят потом. Может быть. Если он будет хорошо себя вести.



На плите перед ним варился картофель, вода как раз доставала до краев, но не выливалась наружу. Тетя ненавидела, когда вода попадала на конфорки. Она станет грязной, говорила тетя, и будет вся в пятнах - как мальчишка. Удерживая тарелки в одной руке, мальчик спрыгнул с табуретки и направился к столу, осторожно поставив на него свою ношу.


Затем вернулся к ящичку рядом с плитой и взял оттуда столовое серебро. Пока он пересчитывал вилки, вода в кастрюльке вскипела и перелилась через край с противным шипением.



Столовые приборы полетели на пол, а малыш схватил кастрюлю, чтобы переставить ее на другую конфорку. Он забыл взять полотенце и обжег руки о горячую посуду, но храбро продолжал держать ее.



Вода снова накатила и перелилась через ободок, разливаясь по плите.



- ЧТО ТЫ ТВОРИШЬ, НЕБЛАГОДАРНЫЙ МАЛЬЧИШКА?!



Тетя Петунья показалась в дверях кухни, и теперь двигалась к нему. Ее лицо было разъяренным, хоть малышу и был запрещено смотреть в лица людям, он знал это... и тетя схватила его руку и с силой выкрутила; мальчик еле успел отпустить кастрюльку, хотя немного воды все-таки попало на его руку.



Тетя с отвращением смотрела на него, как будто он был жуком, выползшим из-под холодильника. Малыш быстро опустил взгляд на свои босые ноги.



- Ты - гнусное, отвратительное животное. Почему ты все портишь?! - воскликнула она. - Серебро моей матери. Моя кухня. Моя семья! - сжав его руку так сильно, что на коже наверняка останутся синяки, тетя обхватила тощими пальцами его костлявое запястье и поволокла к плите.



Тонкая, натужная улыбка скривила ее губы, и мальчик знал - теперь ему не убежать. У тети всегда была такая улыбка, когда она придумывала какое-нибудь новое мучение для него. Он дернулся раз, другой, но вырваться не вышло. Тетя прошипела:



- Тебе следовало бы сдохнуть. Возможно, я убью тебя, - и придавила его руку к раскаленной конфорке.



Малыш закричал.



... и кричал, и кричал, хотя это уже другие руки удерживали его, но он все равно бился и сучил ногами: его снова побьют, мальчик знал это. Но вдруг его обняли, и там были успокаивающие слова, и мягкие покачивания, и слезы... и отец.



- Гарри, все в порядке. Я здесь. Все хорошо, сынок. Я здесь, Гарри, - все повторял и повторял отец, как будто он сам верил в эти слова. Как будто он именно это и имел в виду.



И мальчика звали Гарри.



Слезы кончились, и Гарри мог только рвано дышать. Его лицо было красным и опухшим. Он ненавидел плакать. Он ненавидел быть ребенком.



- Простите, - прохрипел он. Трикли Тарт улеглась на его ногу, и Гарри мягко погладил ее. - Прости, отец.



- Нет, нет, Гарри, все в порядке. Ты не сделал ничего плохого, - отец обнял его крепче, и Гарри сам вцепился в него, как будто он мог упасть в никуда, если бы отец отпустил его.



Они долго сидели неподвижно, глаза Гарри начали слипаться, но он не просил отца отпустить его. Он не смог сдержать зевка, однако прижался лицом к груди отца, прикрыв рот.



Отец поцеловал его в макушку, а затем в щеку.



- Ты не накладывал Заглушающее.



- Не накладывал? - глаза малыша оставались закрытыми, но он весь напрягся. Но он ведь и не хотел накладывать заклятие, так что, может быть, все в порядке?



- Нет, не накладывал. Я горжусь тобой.



Гарри покачал головой. Будить отца посреди ночи из-за глупых кошмаров - чему гордиться? Он был таким глупым, просто как младенец.



Но отец еще не закончил:



- Ты впервые не наложил Заглушающее, Гарри. Надеюсь, это значит, что ты начинаешь понимать - даже во сне - что я всегда буду твоим отцом, и твои кошмары не заставят меня думать о тебе хуже. Ты не слабый. Не ребенок. Так что даже не думай об этом. Ты мой сильный маленький мужчина. И сильные маленькие мужчины, такие как ты, должны знать, когда нужно позвать на помощь.



- А я просил? - спросил Гарри, с трудом подавив зевок.



- Да, - тихо ответил отец. Он поцеловал Гарри в висок. - Но я слышал твой крик. Хочешь рассказать мне о своем сне?



Гарри потряс головой. Он не хотел вспоминать об этом. Он не мог рассказать о том, что случилось.



Отец вздохнул.



- Гарри, сынок, расскажи мне. Тебе станет легче.



- Все в порядке, отец, - прошептал Гарри. Ему не нужно говорить, чтобы почувствовать себя лучше. Пусть только отец побудет с ним еще!



- Но вдруг тебе приснится еще что-нибудь? Если мы поговорим, этого не случится.



- Не хочу, - Гарри спрятал лицо в складках отцовской рубашки. Отец был теплым, а его объятия заставляли Гарри чувствовать себя лучше.



- Знаю, - мягко сказал отец. - Но было бы лучше, если бы ты хотел, - пауза. - Расскажи мне.



Гарри сглотнул и сгорбился. Боль, как будто что-то застряло внутри, пронзила грудь. Отец хотел, чтобы он рассказал.


Ему нельзя было говорить. О том, что они сделали. Никогда.



- Я знаю, что ты напуган, Гарри. Знаю, ты не хочешь говорить о них. Но ты уже не там, и никогда больше туда не вернешься. И я хочу знать, что случилось. Почему ты расстроился, и что тебе снилось.



Гарри молчал. Отец говорил правду? Ему можно говорить о тете, дяде и своих кошмарах?



Отец погладил его по голове, и нежность этого движения заставил дыхание снова сбиться. Он крепче обнял отца.



- Помни, Гарри, здесь другие правила. Правила между мной и тобой. Те правила больше не действуют.



- Не знаю, что сказать, - прошептал Гарри.



Вздохнув, отец погладил его по спине.



- Ничего страшного, Гарри. Просто расскажи мне все, что помнишь.



- Я... я... - внезапно из глаз покатились слезы. Плачут только дети!



- Все в порядке. Ты можешь рассказать мне. Я не перестану любить тебя.



- Она поранила мою руку, - выпалил Гарри. - Обожгла.



- Твоя тетя?



Гарри кивнул.



- Что случилось?



Поколебавшись, Гарри выдавил:



- Я был плохим.



Объятие стало крепче.



- Она так сказала?



- Ага, - Гарри всхлипнул. Из носа уже во всю текло. - Сказала, что я отвратительный и все порчу.



- Ты не отвратительный, - сказал отец, - и точно не мог разрушить все.



- Мог, - возразил Гарри. - Вода перелилась через край, и я испачкал плиту. И уронил серебро ее матери. Я заслужил.



- Нет. Не заслужил, - резко сказал отец. - Никто не заслуживает такого. Никто. А ты - в последнюю очередь.



- Но я был плохим!



- Гарри, ты правда считаешь, что это - достаточная причина, чтобы обжечь кого-то? Чтобы причинить кому-то столько боли?



- Я не знаю...



- Гарри... - отец оторвал его от своей груди. - Посмотри на меня.



Гарри поднял взгляд и закусил губу.



- Ты, правда, так думаешь? - снова спросил отец. - Или, возможно, твоя тетя просто очень злой человек, и она просто сорвалась на тебе?



Гарри затряс головой.



- Я был плохим! - закричал он. - Все время! Я нарушал правила и разрушил их семью!



Глаза отца сверкнули в темноте.



- Я знаю, что они говорили тебе. Но, Гарри, эти правила... никто не обязан подчиняться таким правилам. Они не заботились о тебе, а причиняли боль. Они не должны были бить тебя и сажать на цепь. Так нельзя обращаться с детьми, не важно, что они сделали.



Гарри уставился на отца.



- Даже если они были плохими?



- Даже тогда. Помнишь случай с кальмаром, и как ты потом был наказан?



Гарри кивнул. Он помнил тот всепоглощающий страх, но отец не посадил его в чулан и не лишил еды.



- Тебе неделю нельзя было летать. Вот как нужно наказывать детей. А если бы ты уронил столовое серебро, ты должен был бы извиниться, и это все. Возможно, я отправил бы тебя в комнату, чтобы ты мог хорошенько подумать над своим поведением, - отец сделал паузу, выжидающе глядя на Гарри. - Видишь разницу?



- Я... думаю, да, - на самом деле он не видел, но отец ведь ждал этого ответа?



Отец кивнул.



- Твоя тетя слишком вспыльчивая. Она плохо заботилась о тебе. Это не твоя вина.



- Даже если я был плохим? - прошептал Гарри.



- Даже тогда. Но, Гарри, уронить серебро - это не плохо. Это просто случайность. А они действительно плохие, - отец притих на мгновение, а затем добавил, - в этой ситуации никто не виноват, Гарри.



Не зная, что сказать, Гарри опустил голову на грудь отца, и тот снова погладил его по голове.



- Теперь будешь спать?



- Угу.



Отец помог ему улечься и аккуратно подоткнул одеяло. Трикли улеглась на подушку рядом с головой мальчика.



- Очисти сознание, Гарри. Подумай об облаках и о небе, помнишь?



- Угу, - глаза закрывались, и Гарри сосредоточился на руке отца, лежащей на его груди. - Я забыл сделать это перед сном, - добавил он, ожидая, что отец разозлится. Но ничего не произошло.



- Я так и думал. Придется делать это вместе каждый вечер. Я буду сидеть рядом, а ты - практиковаться, хорошо?



- Да, отец.



Через несколько минут отец уже дышал в одном ритме с ним, а Гарри представлял себе облака, небо, и очищал сознание ото всех мыслей. Никакой тети больше. Никаких ожогов. Умиротворение и дыхание, и тихий, успокаивающий голос отца.



______________




Когда малыш заснул, Северус осторожно поднялся с кровати и ушел к себе в комнату. Он был опустошен. Измотан. В гневе – на этих несчастных магглов. Он надеялся, что сможет помочь сыну преодолеть все это. Гарри доверял ему достаточно для того, чтобы рассказать о том случае с плитой. Северус надеялся, что сможет оправдать это доверие. Он оставил дверь в спальню открытой на случай, если у Гарри еще будут кошмары. Но Северус искренне надеялся, что это окажется лишней предосторожностью.




______________





Гарри проснулся, оттого, что кто-то легонько тряс его за плечо, чувствуя себя больным и усталым. Не успев толком вдохнуть, он уже слетел с кровати и был на полпути к двери, когда его окликнули:



- Гарри! - родной голос. - Все в порядке, это всего лишь я!



Распахнув глаза, Гарри увидел, что отец смотрит на него сверху вниз. Мальчик покраснел и опустил глаза, теребя край пижамной куртки.



- Простите, - пробормотал он.



- Пойдем, пора собираться, - отец не выглядел раздраженным или злым. Его лицо было спокойным, но на лбу проступили морщины, как будто он думал о чем-то, или просто был расстроен. - Завтрак готов.



Вздохнув, Гарри улыбнулся.



- Все в порядке, Гарри?



Гарри кивнул.



- Да, отец. Я просто испугался и все.



- Понимаю.



Они вышли в коридор; ладошка Гарри в руке Северуса.



- Какой сок будешь?



- Тыквенный!



Отец довольно усмехнулся.



- Я так и думал.



Он подвел Гарри к столу и подождал, пока малыш заберется на стул. Затем поставил перед ним тосты и яйца, пару сосисок и налил сока.



- Уизли прибудут только через час, так что можешь приступать.



Гарри потянулся к соку и сжал кружку, которую отец называл кубком, двумя руками, чтобы не разлить. Он сделал большой глоток, смакуя сладкий вкус на языке.



- Сегодня снова будет урок?



- Да. И сегодня миссис Уизли обещала помочь тебе с письмом. Я сказал ей, что ты до сих пор тренируешься писать печатные буквы, так что теперь она лучше подготовлена.



Гарри закусил губу и не ответил.



- Я хочу, чтобы ты говорил ей, если у тебя что-то не получается, - отец замолчал. - Гарри, посмотри на меня.



Гарри вскинул голову, протараторив:



- Простите, отец.



Он знал, что нельзя сводить глаз с лица отца, когда они разговаривают, но иногда было сложно об этом вспомнить.



- Ты понял насчет миссис Уизли? Она не сможет помочь тебе, если ты не скажешь ей, в чем тебе нужна помощь. Она поможет тебе в математике и чтении, но ты должен позволить ей. Понимаешь?



- Да, отец, - кивнул Гарри.



- И ты обещаешь мне постараться? Я знаю, что будет тяжело признать, что тебе нужна помощь. Но я хочу, чтобы ты попробовал. Пообещаешь мне это?



- Да, отец, - сказал Гарри с робкой улыбкой. Он попробует. Решив это, мальчик взял вилку и принялся за еду, чувствуя себя немного получше.




______________




- День прошел довольно гладко, - сказала миссис Уизли поздно вечером. Она уже отослала своих детей домой через камин, после того, как убедилась, что мистер Уизли вернулся домой.



Гарри сидел на ковре в ногах у отца, не пытаясь уклониться от легких поглаживаний по растрепанным после квиддича волосам. Это был хороший день, подумал Гарри. Никто не пытался схватить его или поранить, он даже ни разу не закричал. Рон не смеялся над ним во время уроков письма, а Джинни сказала, что Трикли Тарт очень милая. И он снова играл с Баку.



- Надеюсь, что так, - сказал отец низким голосом.



- Да, - миссис Уизли улыбнулась Гарри, и тот спрятал от нее лицо. - Гарри был очень хорош сегодня. Возможно, потом ты покажешь папе?



- Да, мэм, - кивнул Гарри.



Она снова улыбнулась.



- Также сегодня не случилось ничего экстраординарного, что не может не радовать. И Гарри попросил помочь ему с письмом. Я очень ценю, что ты сказал, Гарри. Я была рада помочь.



Гарри почувствовал, что краснеет, и отвел взгляд.



- Что надо сказать? - спросил отец.



- Спасибо, миссис Уизли. За помощь.



Отец сжал его плечо, и это заставило Гарри почувствовать себя увереннее. Отец считал его хорошим.



- Не за что, милый. Мы вернемся завтра, хорошо?



- Да, мэм. Спокойной ночи.



- Спокойной ночи, Гарри, дорогой. Северус, - она кивнула ему и исчезла в камине.



Отец присел, чтобы из глаза оказались на одном уровне.



- Что ж, - улыбнулся он, - расскажи мне, что ты выучил сегодня.






Глава 14.



Следующие двадцать минут Гарри одновременно умывался к ужину и без умолку болтал о прошедшем дне. Северус не смог сдержать улыбку, когда Гарри принялся описывать нечто, именуемое Баку, и что с его помощью он выучил еще несколько местных растений, а также научился писать три новые буквы - Z, Q и W, а еще победил Рона в небольшой математической дуэли.



- Мои поздравления, Гарри, - сказал он малышу, когда они уселись за стол. - Рад, что у тебя был хороший день.



- Я тоже, отец. А миссис Уизли сказала, что для моего возраста я неплохо разбираюсь в математике.



Северус кивнул и положил Гарри кусочек курицы, порцию овощей и немного риса.



- Помнится, я сказал тебе тоже самое месяц назад.



Гарри смущенно улыбнулся, но моментально опустил голову и сгорбил плечи, как будто в ожидании удара.



Сузив глаза, Северус произнес:



- Я доволен, что у тебя хорошо получается математика, Гарри. Не думай, будто я захочу, чтобы ты делал меньше, чем то, на что ты способен. Хорошо?



- Да, отец.



Гарри терпеливо ждал, пока Северус наполнит свою тарелку и начнет есть, прежде чем взять вилку самому. Его манеры значительно улучшились с того, первого раза, когда они ели за этим столом, однако малыш до сих пор не научился правильно использовать вилку, а когда ему попадались мелкие кусочки еды, вроде риса или гороха, он порывался собрать их прямо пальцами.



Терпение

, напомнил себе Северус.



- Хочешь, я порежу тебе курицу?



- Эм... - Гарри критично посмотрел на их тарелки, будто бы сравнивая. - Да, пожалуйста, отец.



Северус кивнул, подвинул тарелку к себе и быстро порезал мясо на небольшие кусочки, а затем вернул ее обратно мальчику.



- Спасибо, отец.



- Всегда пожалуйста.



Северус наблюдал, как Гарри пальцем незаметно поправил чуть не упавший с вилки рис, перед тем как сунуть ее в рот, хотя половина еды все же свалилась малышу прямо на колени. Вздохнув, Северус решил проигнорировать это происшествие: навыки придут потом, со временем. Но он ведь мог помочь.



- Гарри, позволь, я покажу тебе, как лучше держать вилку.



Гарри удивленно посмотрел на него, но охотно схватил вилку. Через несколько минут у него начало получаться.



- Как будто держишь перо, видишь? - Северус показал, что так есть рис станет намного легче.



- Странно, - сказал Гарри.



- Как и все в первый раз. Ничего, скоро привыкнешь.



Гарри ухмыльнулся, глядя на него сквозь челку.



- Кроме полетов на метле.



- Нахал, - мягко сказал Северус, но не смог не согласиться. Мальчик в воздухе был как саламандра в огне. - Да, ты никогда не учился летать на метле, верно? Это - дар, Гарри. Большинству людей приходится учиться летать наравне с учебой письму и чтению.



Гарри весь лучился радостью от похвалы, и Северус решил отныне уделять больше внимания достоинствам своего сына.



- Ты правда думаешь, что я смогу стать ловцом, отец? И меня возьмут в слизеринскую команду?



Северус издал довольный смешок.



- Ты ведь думаешь, что попадешь на мой факультет, верно?



Гарри согласно кивнул.



- Символ Слизерина - змея, а я люблю змей.



- Я заметил, - сухо сказал Северус.



- А я могу говорить с ними и все такое. Значит, меня должны взять в Слизерин, да, отец?



- Я был бы рад, - заметил Северус, - но я буду гордиться тобой независимо от того, на какой факультет ты попадешь.



Северус не кривил душой, он действительно будет продолжать гордиться сыном, хотя Северус даже не задумывался о том, что Гарри может не попасть в Слизерин. Конечно же, он попадет.



- Но я смогу быть ловцом, да, отец?



- Если ты будешь в Слизерине, попадешь в команду и будешь лучшим из претендентов. Не вижу причин, почему бы ты не смог.



Гарри нахмурился и почесал нос, сжимая вилку в пальцах.



- Очень много "если".



- Да, - со смешком подтвердил Северус, - много.



- Ты не хочешь, чтобы я был ловцом?



Северус положил вилку и посмотрел на сына, вздернув бровь.



- Я был бы очень доволен. Но, Гарри, до этого момента пройдут годы, и я не вижу смысла волноваться о том, что случится еще очень нескоро.



- Ох, - Гарри опустил глаза, - простите, отец.



Нахмурившись, Северус спросил себя, что же он сказал не так, вызвав такую реакцию.



- Но если ты станешь ловцом Слизеринской команды, я буду счастлив. И если это - твоя цель, и ты очень хочешь добиться ее, я не вижу причин, по которым тебе не удастся сделать это.



- Правда? - Гарри с надеждой посмотрел на него.



- Да, - кивнул Северус. - А теперь - доедай, ловец.



Гарри улыбнулся и сделал, как было сказано.



____




Когда Гарри уже лег спать, Северус снова встретился с Молли. В этот раз прогресс в отношениях с Гарри явно был положительным. Никаких попыток сбежать, никаких ужасных воспоминаний, никаких отрицательных реакций на прикосновения. Молли призналась, что попросила своих детей, а особенно близнецов - не пытаться хватать Гарри, и даже просто не дотрагиваться до него, если он не начнет первым. Никаких объятий и дружеских хлопков по спине, если Гарри сам не сделает первый шаг. Благодаря этому решению день прошел намного спокойнее, а Гарри ни разу не испытал стресс.



Как только она вернулась в Нору, Северус начал готовиться ко сну. Ему еще оставалось проверить несколько работ, но сейчас он слишком устал. Северус оставил дверь в комнату открытой, как делал это всегда, чтобы услышать, если Гарри вдруг приснится кошмар. Он знал, что придется встать как минимум однажды - Гарри все еще не мог провести ни ночи без кошмаров, кроме, конечно, тех, когда он пил зелья Сна-без-снов. Каждую ночь, час, а то и два (это зависело от того, как долго Северусу не удавалось разбудить Гарри во время очередного ночного ужаса), он успокаивал Гарри и снова убаюкивал его.



Откровенно говоря, это было очень изнурительно, и Северус знал, что страдает от недосыпания. Но Гарри страдал от этого в той же мере. И Северус ничего не мог с этим поделать. Он волновался за Гарри намного сильнее, чем о собственном здоровье. К тому же, встреча со Слизерином была позади, а на уроках он был все так же ворчлив.



Конечно, последнее из последствий бессонницы играло ему на руку. Брюзгливого, грозного профессора боялись намного больше, чем легкого и дружелюбного, такого, как, например, Флитвик. А наиболее важной для преподавания Зелий в школе, полной болванов, была убежденность, что тебя боятся.



Северус улегся в постель и погасил свет. И через несколько минут - так показалось Северусу, а на самом деле, прошло никак не меньше трех часов - проснулся от крика Гарри. Он укачивал малыша и мягким голосом шептал ему всякие глупости, пока тот не успокоился и не уснул. Уже много ночей, таких, как эта - у Гарри было несколько кошмаров за раз, и утром, просыпаясь от истошного вопля будильника, Северусу казалось, что он вообще не смыкал глаз.



Но Молли Уизли приходила прямо после завтрака и следила за Гарри весь день, пока Северус практиковался в ворчании на студентов.



Дамблдор подловил его, когда Северус возвращался в свои комнаты на обед, и напомнил, что он должен появляться в Большом Зале хотя бы дважды в день, ведь надо еще и следить за своим факультетом.



Разумеется, Северус помнил об этом. Но у него еще есть сын, о котором нужно заботиться, или директор уже забыл об этом?



Дамблдор только блеснул полумесяцами очков, и Северус тут же извинился и пообещал изо всех сил постараться присутствовать в Большом Зале за ужином.



Дамблдор попрощался с ним с благосклонной улыбкой, и Северус задумался, стоит ли брать Гарри с собой.



Оказалось, что особенных причин для волнения не было. За обедом Гарри вел себя хорошо. Возможно, немного слишком тихо и замкнуто, зато он не выказывал особого страха перед студентами и самим персоналом. Он даже улыбнулся Хагриду и помахал рукой мисс Паркинсон, сидящей за слизеринским столом.



В целом, могло быть и хуже.




______________





Следующие несколько дней прошли настолько ровно, что Северус уже снова начал волноваться, опасаясь, что что-то ужасное может случиться в любую секунду.



Они с Гарри наконец погрузились в рутину. Каждое утро приходила Молли с четырьмя детьми и оставалась до ужина. По утрам Гарри обычно занимался письмом, чтением и математикой, а затем изучал редкие травы - в качестве подготовки к Зельям и Гербологии - или же разучивал легкие бытовые чары, вроде Lumos и Nox, которым учили всех детей-волшебников. После обеда дети вовсю веселились на улице, носясь как бешенные, летая на метлах или играя во Взрывного дурака и плюй-камни.



Тем временем, Северус заканчивал работу, встречался со своим факультетом, собирал и проверял эссе в перерывах между занятиями...



Вечерами, после ужина в Большом Зале - Северус старался и завтракать там, после того, как убеждался, что Гарри в надежных руках Молли и ее выводка - он с Гарри отдыхали в его комнатах, где Гарри готовился ко сну, а Северус читал ему вслух сказку, а иной раз и две, а затем они занимались Окклюменцией. Обычно малыш был так измотан за день, что засыпал посреди вечерней сказки, но просыпался, когда Северус уже нес его в комнату, и старался тщательно выполнять дыхательные упражнения, надеясь, что это поможет избежать кошмаров.



После Северус тратил пару часов на проверку оставшихся работ, готовился к грядущим урокам и разбирался с проблемами своих студентов, а затем падал на кровать на пару часов, перед тем, как Гарри будил его очередным криком.



К выходным он так мечтал об отдыхе, что когда Моли предложила забрать Гарри в Нору, чтобы он смог осмотреться и немного пообвыкнуть к месту, в котором проведет несколько последующих дней, Северус моментально согласился. Они с Молли договорились, что мальчик вернется домой вечером, так что Гарри не должен был сильно скучать по отцу, а Северус сможет, наконец, доделать всю оставшуюся работу.



Таким образом, утро субботы застало Северуса, когда он отправлял Гарри в Нору с помощью Летучего пороха. Сразу после того, как они выпали из огромного камина с той стороны, Гарри окружили маленькие рыжие смерчи, толкаясь и крича вразнобой "Ну, пошли играть!".



После теплого приветствия, Молли выгнала ребят на улицу с напутствием показать Гарри окрестности и не забыть о тыквенном пироге.



С мимолетным взглядом в сторону отца, Гарри побежал за Уизли на полянку перед домом.



- С ними все будет в порядке, - сказала Молли.



- Знаю, - откликнулся Северус, глядя в чашку с чаем, которую Молли всучила ему, как только он сел в кресло.



- И Гарри точно знает дорогу назад, если вдруг захочет увидеть тебя.



- Да, конечно, - согласился Северус.



- Этим утром он должен просто привыкнуть к дому, поиграть с остальными; у нас есть небольшое квиддичное поле на заднем дворе. Оно совсем маленькое, но мальчишкам нравится. Вечером у меня будет небольшая работа, и Гарри мог бы подключиться. Нужно почистить тыквы, и...



- Нет.



- Что, прости? - спросила Молли, делая маленький глоток чая.



- Я не хочу, чтобы он работал по дому.



Молли подняла брови.



- Почему нет? Я всегда находила ее отличным способом привить детям чувство ответственности и помочь...



Северус снова прервал ее. В этом вопросе он не собирался менять свое мнение, поэтому было очень важно объяснить Молли так, чтобы она поняла.



- Родственники Гарри издевались над ним хуже, чем над последним домашним эльфом. Они заставляли его работать, как раба, а в качестве награды кормили, и то редко, так что голод скоро стал нормой. А если он не успевал что-то сделать, его избивали. Я не хочу, чтобы он подумал, что все это снова вернулось.



- Но, Северус, мы же никогда...



-

Я

знаю, что ты не сделаешь этого, разумеется, нет, как и Артур. Но

Гарри

этого не знает. Он не знает тебя так, как знаю я. А сейчас он может подумать, что я оставил его где-то, чтобы он снова работал, людям, которым он должен подчиняться, - Северус изо всех сил пытался говорить ровно, но и сам чувствовал, насколько злится. Как она не понимает? Вцепившиеся в кружку пальцы побелели от напряжения. - Я не позволю ему подумать, что он снова стал чьим-то рабом, никогда.



Ее глаза расширились, и она уставилась на него, явно пытаясь подобрать слова.



- Отлично. Однако через некоторое время я прошу тебя пересмотреть свое мнение насчет работы по дому. Она действительно может многому научить, Северус.



- Возможно, - неохотно согласился Северус, - но только если у него больше не будет кошмаров про этих ужасных магглов.



- Все еще каждую ночь? - когда Северус кивнул, она вздохнула. - Несчастный ребенок.



- Несомненно, - Северус слегка улыбнулся и отпил чаю, обдумывая ее слова. Откровенно говоря, он считал Гарри человеком с очень сильной волей. Несмотря на все то, через что ему пришлось пройти, он все еще мог улыбаться и смеяться, доверять и любить. Каждая минута ночного бдения Северуса и его волнений того стоила, и он рад был проводить время с сыном, самым лучшим даром, какой только у него был.






Глава 15.



Вопреки тому, что Гарри уже успел себе надумать, сад позади дома Уизли совсем не походил на дурслевский. У тех был идеально подстриженный газон, идеально ровный забор и идеально прополотые клумбы - все в идеальном порядке. Уж Гарри-то знал, собственноручно приводя его в такой вид, и, хотя тетя никогда в жизни не сказала бы ему об этом, - что сад идеален. Подъездная аллея, на которой Дурсли парковали свой чистый и блестящий седан, была заасфальтирована, причем на ней с трудом можно было разглядеть пару трещин; дверь была покрашена в ярко-белый цвет, а посередине ее висела черная цифра "4".



Сад Уизли был абсолютно другим. У них не было аллеи, и даже машины. Не было и забора, отгораживающего их от чужого сада, да и не было никакого "чужого сада"! Никаких соседей, подсматривающих за ними из-за забора, сующих нос в их дела или ругающих шумно работающего рано утром мальчишку. Двор Уизли был частью курятника, с несколькими изредка кудахтающими курами да парой метел и резиновых сапог.



Стоя возле курятника, Гарри огляделся вокруг, раскрыв рот и размышляя, что его заставят чинить сначала, когда Рон сказал:



- Ты что, куриц никогда не видел, Гарри?



- Только в книжке, - помотал головой Гарри, - в начальной школе.



- Я бы тоже хотел, - сказал Рон. - Эти воняют и пытаются выцарапать тебе глаза, если вдруг замечтаешься.



Джинни подошла к ним и сказала:



- Не-а. Мама сказала - это неправда. Я спрашивала. Мама сказала - курицы хорошие!



Рон надулся.



- А Джордж сказал, что... - он запнулся и уставился на старших братьев, хихикающих за углом дома. - Вы же сказали, что они выцарапают мне глаза! - прокричал он.



Джордж засмеялся громче.



- Не верь всему...



- ... что слышишь, братишка, - закончил за него Фред.



- Пора бы уже запомнить это.



Рон повернулся к Гарри и покачал головой:



- Ненавижу эту парочку.



Гарри закусил губу, не зная, что сказать. Дурсли часто кричали, что ненавидят его, хотя они говорили: "Ненавижу этого урода!" - и Гарри ни секунды в этом не сомневался. Но ему не казалось, что Рон действительно ненавидит своих братьев. Он часто играл с ними и смеялся, особенно когда они играли в плюй-камни. Дурсли никогда не играли с Гарри и не смеялись с ним, а только над ним.



Это сбивало с толку.



И следующий момент только усилил замешательство Гарри, когда Фред и Джордж позвали их, и Рон сразу же оживился, и со смехом побежал к близнецам.



Гарри завернул за угол дома и увидел обоих братьев, паривших верхом на метлах, на фут выше их с Роном макушек. Он уставился на них, мечтая тоже сесть на метлу и взмыть в воздух. В полете он чувствовал себя свободным, уверенным, что никто и ничто не сможет поранить его. В объятиях отца он тоже чувствовал себя спокойно, но всегда было какое-то раздражающее беспокойство, что кто-то все же сможет до него добраться.



Даже желая быть наверху с остальными, Гарри никогда бы не осмелился попросить о таком. Ему не позволялось ни о чем просить. Гарри медленно привыкал, что если кто-то - отец или миссис Уизли - предложат ему что-то, он сможет это взять. Но даже тогда Гарри помнил, как иногда развлекался Дадли, обещая ему что-то - еду, игрушку, рубашку - и сразу отбирал вещь обратно, когда Гарри говорил «да». А потом бежал к родителям и говорил, что Гарри пытался стащить его барахло.



Гарри выучил тот урок очень хорошо, хотя бы из тех побоев до прихода отца.



Однако Рон мог просить. Очевидно. Он прыгал вверх, вытягивая руки и пытаясь уцепиться за метлу.



- Я хочу поиграть! Можно я буду охотником, хорошо? Можно, Джордж? Я могу быть охотником, да?



- Не знаю, Ронни. Охотником? - сказал один из близнецов и ухмыльнулся, повернувшись к брату. - По-моему ему лучше доверить бладжер, как ты считаешь?



- Ты прав, - сказал Фред, хотя Гарри был уверен, что он-то как раз был Джорджем. Учитывая то, как он врезается в вещи...



- Хочешь быть бладжером? - одновременно спросили оба.



- Нет! Это скучно! Хочу быть охотником!



Спор продолжался еще несколько минут, пока Джинни не заорала, что сама будет загонщиком, и мальчишки прекратили ругаться, с ужасом глядя на нее. Гарри ничего не понимал. Никто не мог быть бладжером, ведь по ним бьют загонщики!


Разве не так?



Может, он все понял неправильно?



Через несколько минут все уже были в воздухе, так и не назначив роль бладжера. Поле для квиддича было всего лишь лужайкой с воротами в каждом конце, но Гарри это показалось красивым, не смотря на отсутствие ровных рядов цветов.


Или благодаря их отсутствию.



- Это все спрятано от магглов, - сказал Фред, как будто это имело смысл для Гарри.



- Папа с этим очень осторожничает, - прибавил Джордж, взлетая выше.



- Они живут недалеко, магглы, - сказал ему Фред, показывая в сторону виднеющейся вдалеке церквушки.



- И они даже не догадываются, что мы здесь!



Они играли очень долго, все по очереди исполняли роли охотника и загонщика, и завершили игру, только когда на счету обоих команд было больше миллиона очков.



- Мама сказала показать Гарри тыквы, - сказал Рон, как только они спустились на землю. Близнецы внезапно вспомнили какое-то неотложное дело, и хотели было смыться из сада, но окрик матери заставил их присоединиться к Гарри, Рону и Джинни в путешествии к тыквенным грядкам.



Огород был меньше, чем у Хагрида, но тыквы были крупнее и идеально круглые, оранжевые. Рон прошел через грядки, показывая на свою тыкву. Гарри сказал, что она выглядит здорово.



- А ты когда-нибудь что-нибудь сажал?



Гарри кивнул. Каждую весну. Тетя Петунья любила однолетники так же, как и многолетники, так что каждую весну и лето Гарри, стоя на коленях в грязи, разрыхлял, полол, поливал и все такое. Он знал, как сажать и ухаживать за растениями, многие побои научили его этому.



- Что? - спросил Рон.



- Нарциссы, - ответил Гарри, - розы, дельфиниумы, пионы, маргаритки, герань, львиный зев...



- Эй, вы, там, - окликнул Фред, перегнувшись через заборчик от загона с кроликами и оленями; Гарри подумал, что он слишком низкий для последних, а пространство слишком большое. Хотя, возможно, было какое-то отличие в выращивании животных и растений здесь, в деревне, о котором жители Литтл Уингинга и не знали. Нечто магическое.



Гарри умолк и сказал:



- Прости, Фред.



- Ничего. Ты правда сажал все это?



- Да.



- Как так? - спросил Рон. - Тебя папа заставлял?



Гарри потряс головой.



- Нет. Дурсли.



Дети переглянулись, и Гарри удивился, зачем они это сделали.



- Как так вышло? - снова спросил Рон; один из близнецов ткнул его так, что Рон упал прямо в грязь. - О, черт!



- Тебе нельзя...



- ... слишком расспрашивать его, Ронни. Когда ты уже научишься...



- ... держать свой рот закрытым?



- Заткнитесь! Я не это имел в виду! - закричал Рон, выглядя при этом так, будто вот-вот готов расплакаться.



Гарри не мог понять почему, как и с тем толчком: ведь у Рона не пошла кровь или еще что. Зато Гарри понимал, что большие дети всегда толкают маленьких, поэтому неожиданно передвинулся и встал между Роном и близнецами. То, что никто никогда не вставал между ним и Дадли не значило, что он не мог сделать этого для других.



- Оставьте его в покое, - тихо сказал Гарри. Его ладошки были сжаты в кулаки.



- Ты только посмотри на этого маленького бойца, - сказал Фред. Его бровей уже не было видно за рыжей челкой. Он не выглядел злым, только очень удивленным.



- Защищает Ронни, - прибавил Джордж, тоже казавшийся пораженным.



- Кто бы мог подумать?



Гарри промолчал, только вздернул подбородок еще выше и с трудом сглотнул. Они оба были намного больше него.



Фред рассмеялся.



- Мерлин, Гарри, да не волнуйся ты.



- Мы никогда по-настоящему его не обидим! - сказал Джордж.



- Ради Мерлина, он же наш брат!



Гарри кивнул, но не двинулся с места. Он уже понял, что братья могут с легкостью обвести вокруг пальца.



Джордж покачал головой и вздохнул.



- Ну же, Ронни, хватит хныкать.



- Прости, хорошо? Кончай, или...



- ... мама услышит и запрет всех нас дома.



Рон уже вскочил на ноги и вытирал выступившие слезы грязными ладошками.



- Хорошо, - он повернулся к Гарри и улыбнулся. - Я в порядке. Спасибо, что хотел помочь, Гарри!



Кивнув, Гарри неловко улыбнулся и настороженно посмотрел на близнецов. Он так и не понял, зачем Фред толкнул Рона в грязь, но пообещал себе, что впредь будет осторожнее с ними.



- Мальчики! - раздалось от входной двери. - Джинни! Идите сюда!



- Как думаешь, что ей нужно? - проворчал Джордж.



Фред пнул ногой мелкий камушек.



- Может, хочет узнать, почему мы до сих пор не полили грядки с тыквами.



Джордж смущенно улыбнулся.



- Может, мы сможем...



- ... сбежать в сад...



- ... пока она не начала читать нам нотации?



- Побежали! - одновременно воскликнули они. Рон, Гарри и Джинни смотрели, как они несутся к близлежащему саду.



- Пошли, - сказал Рон, отводя взгляд. - Они могли бы сбежать и под воду, а мы не будем, - он повернулся и пошел к дому.



- Мальчики! - снова прокричала она, когда они зашли за угол. - Джи... о! А вот и вы. Заходи, Гарри, милый. Твой отец возвращается обратно в Хогвартс и хотел бы попрощаться.



Гарри застыл на месте. Он забыл. Отец говорил, что Гарри будет здесь без него сегодня вечером, а Гарри забыл. Он не хотел прощаться. Может, если он не попрощается, отец не уйдет...



Но ему был дан четкий приказ, и Гарри двинулся к двери, у которой его поджидала миссис Уизли.



- Вот и славно, - проворковала она, улыбаясь ему. Затем повернулась и посмотрела на Рона. - Куда пошли твои братья, Рон?



Рон пожал плечами и уставился на свои кроссовки, но миссис Уизли на это не купилась.



- Это не твоя вина, если они с трудом могут прилично себя вести, Ронни; просто скажи, куда они пошли.



- В сад, - сказала Джинни, и Гарри посмотрел на нее с недоумением. Он терпеть не мог ябед. Конечно, самым худшим из всех был Дадли, но ябеды все равно ужасали его.



- Спасибо, Джинни, дорогая. Пошли, все. Уже готов обед. Гарри, твой отец в гостиной.



Обойдя ябеду-Джинни, Гарри пробормотал: "Спасибо, мэм". Рон показал Джинни язык, и сестра отплатила ему тем же.



- Отец! - крикнул Гарри и побежал к нему, влетая в руки отца. Тот, к счастью, поймал его и прижал к себе. Все еще удерживая Гарри прижатым к своей груди, отец сел в кресло напротив камина и усадил Гарри к себе на колени.



- Что случилось, Гарри? Что-нибудь болит?



Гарри затряс головой и вжался лицом в отцовское плечо.



- Нет, отец, - прошептал он. - Пожалуйста, не уходи.



Отец тихо вздохнул.



- Я должен. Мне нужно работать, а ты должен привыкать быть здесь без меня.



Гарри снова молча затряс головой.



- Да, Гарри. Я должен идти.



Гарри прижался к нему немного сильней.



Отец вздохнул и отцепил Гарри от себя, но в его голосе все равно слышалась грусть.



- Пожалуйста, сынок. Обещаю, я вернусь через... часа четыре, хорошо? Уверен, вы с миссис Уизли хорошо проведете время. Мы должны так сделать. Мне нужно работать, а тебе - заводить новых друзей и учиться, чтобы подготовиться к Хогвартсу. Ты же хочешь знать как можно больше, верно?



Гарри хотел рассказать, что Рон ненавидит своих братьев, а Фред задирается, почти как Дадли, как Джинни ябедничает и Гарри наверняка попадет из-за нее в переплет, точно же, и Гарри очень хочет домой. Но отец задал четкий вопрос, и Гарри не хотел быть приставучим ребенком. Он не ребенок.



Гарри сполз с отцовских коленей.



- Да, сэр, - сказал он, смотря в пол. - Простите, сэр.



- Посмотри на меня, Гарри.



Гарри заставил себя поднять взгляд, ожидая увидеть в лице отца разочарование, или еще что похуже. Но тот лишь покачал головой.



- Как ты должен меня называть?



Гарри улыбнулся.



- Отцом, - он замялся. - Простите, отец.



Отец сощурился, и Гарри понял, что он сдерживает улыбку.



- Эта ситуация странна для нас обоих. Ни у кого из нас раньше не был человека, о котором можно было бы так заботиться и бояться заскучать всего лишь за четыре часа.



- Я не боюсь, - вырвалось у Гарри.



- Нет? - отец улыбнулся уголками рта. - А я да.



- Ты?



- Да, я. Я буду скучать по тебе, проверяя дома отвратительные работы кретинов, в то время как мог бы быть с тобой, читая сказки или играя в шахматы, или просто разговаривая. Но работы должны быть проверены. И я боюсь браться за них.



К своей досаде, Гарри понял, что лучше побудет здесь, раз отец дома собирался всего лишь проверять работы, а не играть с ним или читать.



- Как домашняя работа, - скривился Гарри.



- Точно, - отец распахнул объятия, и Гарри прижался к нему. - Но я приду и заберу тебя, как только закончу, так что веселись, пока меня нет. Думаю, миссис Уизли уже приготовила обед.



- Да, наверно.



Отец тихонько рассмеялся и потрепал его по волосам.



- Следи за манерами, ребенок. Я скоро вернусь, - сказал он, поднимаясь на ноги и беря Гарри за руку. Он отвел Гарри на кухню. Там в раковине сама собой мылась посуда, и стол был такой огромный, что за ним смог бы уместиться весь Слизеринский факультет.



Миссис Уизли дала ему тарелку и кружку.



- Гарри, дорогой, садись здесь. Вот тут томатный суп и бутерброды, - она налила в его тарелку темно-красный суп и дала два бутерброда с сыром и ветчиной. - С ним все будет хорошо, Северус, - сказала она, - не волнуйся.



Отец посмотрел на нее один из тех взглядов, что он иногда посылал директору, но она только рассмеялась и помахала ему рукой.



- Приятного дня, - сказал отец. - Гарри, помни о манерах ты здесь гость.



А потом он ушел, и в груди Гарри опять что-то екнуло. Отец обещал вернуться, а если что - Гарри умеет летать через камин, он отыщет отца и больше никогда не отпустит.



Он обещал.




Глава 16.



Пришло время забирать Гарри из Норы, и Северус каждую минуту смотрел на часы, не желая опоздать. Он пообещал сыну придти вовремя и намеревался исполнить обещание во чтобы то ни стало. Не удивительно, что когда до намеченного времени оставалось пятнадцать минут, Северус раздосадовано обнаружил, что Дамблдор вызывает его через камин.



- Что вам нужно? – голос был чуть более резким, чем позволительно подчиненному по отношению к начальству. – Сэр.



Дамблдор слегка нахмурился, но сделал вид, что не обратил внимания на тон Северуса. Вместо этого он сказал:


- Северус, мой дорогой мальчик, нам нужно поговорить.


- Это не может подождать директор? Мне нужно срочно уйти.


- Боюсь, что нет. Это не займет много времени. Не соблаговолишь ли ты переместиться в мой кабинет? Пароль – Шипучие Леденцы.



Северус с трудом подавил рычание.


- Ну, разумеется. Я буду там через минуту.


- Прекрасно, Северус, прекрасно. Я рассчитываю на тебя.



Сжав губы, Северус дождался пока лицо Альбуса не исчезнет в огне, и бросил в камин щепотку летучего пороха.


- Молли! – закричал он. – Молли Уизли!



Хотя он мог видеть только пол гостиной Норы, Северус был уверен, что слышал какие-то звуки из соседней комнаты, в том числе и плач Гарри – он был уверен. Мгновение спустя перед ним появилось лицо Молли.



- Северус! – удивленно воскликнула она. – Боже, ты меня напугал. Ну, заходи. Гарри ждет тебя.


Северус с трудом проглотил свою злость и огорчение.



- У меня сейчас встреча с Альбусом. Скажи Гарри, что я приду, как только смогу. Скажи, что мне жаль…



- Отец! – закричал Гарри, вбегая в комнату с облегченным и радостным выражением на бледном личике.



- Я вернусь через пару минут, хорошо, Гарри? – быстро сказал он. Он знал, что Альбус ждет его, но не мог нарушить слово, данное сыну. Даже рискуя потерять работу.



- Отец, пора домой? Можно я пойду домой сейчас?


- Скоро, Гарри - я скоро вернусь, - он повернулся к Молли. – Молли, ты не могла бы…


- Разумеется, - сказала женщина и подошла к Гарри. – Пойдем, Гарри, дорогуша, давай закончим рисунок, а потом твой папа вернется, и вы пойдете домой, хорошо?



- Но ведь папа уже здесь! – воскликнул Гарри, кинувшись к камину. Северус не мог больше выносить выражения на лице сына, он и так уже чувствовал себя виноватым. За секунду до того, как мир начал кружиться перед глазами, он услышал:


- Нет! Папа, подожди!



Держа веки плотно сжатыми, Северус проговорил «Шипучие Леденцы», мысленно проклиная Альбуса Дамблдора.



________________________________________



А самого Северуса мысленно кляла Молли, прижимая бедного мальчика к груди и пытаясь успокоить. Она никогда раньше не видела ребенка, который бы больше Гарри нуждался в ласке, и, когда он начал вырываться, отпустила его, наказав не приближаться к камину.



Споткнувшись, Гарри упал на колени перед камином. Он выглядел насколько одиноким и сломленным, что Молли не могла придумать, как можно помочь. Было бы лучше, думала она, если бы Северус просто немного опоздал, чем обрекать Гарри на такое. С другой стороны, Гарри следил за кухонными часами как сокол, с тех пор, как Северус ушел в обед, считая минуты до его возвращения. Кто знает, был бы он больше расстроен, если бы Северус не пришел вовремя без предупреждения?..



Она собралась с мыслями и подошла к мальчику. У нее самой семь детей, разумеется, она сможет помочь еще одному!



- Идем, Гарри, пошли на кухню, закончим рисунок, - снова предложила она.



Гарри потряс головой, обнимая руками колени.



- А как насчет пирога, дорогой? Или какао?


- Нет, мэм, - прошептал он. – Хочу папу.


- Я знаю, дорогой, - вздохнула она. – Но директор позвал его на встречу. У него не было выхода. Он сказал, что ему очень жаль, и он скоро вернется.


- Он обещал, - едва ли Гарри слышал хоть слово из произнесенного ею. – Он обещал.


- Знаю, - сказала Молли, ее сердце разрывалось от боли за малыша. И за Северуса. – Он сказал, что ему ужасно жаль. Он выглядел несчастным. Я уверена, он не хочет, чтобы ты переживал, Гарри!



Но Гарри только потряс головой и не поверил ей, раскачиваясь из стороны в сторону. Обернувшись, Молли заметила на пороге гостиной двух младших детей.



- Джинни? Иди сюда. Ронни, принеси игру, в которую вы играли после обеда. Плюй-камни, да? Давайте-ка сыграем вместе с Гарри.


- В доме? – Рон недоуменно посмотрел на нее. – Ты же не разрешаешь нам играть дома.



Это было правдой - Молли терпеть не могла мусор на ковре, но Гарри так любил эту игру…


- Только в этот раз! Думаю, Гарри хотел бы остаться около камина, пока за ним не вернется отец, хорошо, Ронни?



Ее младший сын усмехнулся.


- Хорошо, мам! – и убежал во двор. Джинни присела рядом с Гарри.


- Ты в порядке, Гарри? – спросила она, и Молли улыбнулась ей. Обычно девочка была шумной и редко уделяла внимание чувствам других людей, но сейчас все было иначе.




Гарри не ответил. Его губы шевелились, но Молли не могла разобрать ни звука. Подойдя ближе и наклонившись, она услышала, как Гарри бормочет:


- Тупой, уродливый, ужасный, ненормальный. Урод. Ненужный, отвратительный, ужасный…


Он продолжал обнимать себя руками, будто так ему было спокойнее. Молли в жизни не видела более ужасной картины. Когда она дотронулась до его плеча, он дернулся, словно обжегшись, и заговорил громче:


- Глупый, неблагодарный, гадкий, отвратительный урод! Никто не может дотрагиваться до тебя, ты грязный, маленький уродец…



Он продолжал говорить, не в силах остановиться, даже когда Молли изо всех сил прижала его к себе, заверяя, что он не такой. Но Гарри не верил ей. Или, возможно, не мог поверить.



Джинни отшатнулась от него, готовая расплакаться. И Молли могла ее понять.



________________________________________



- Что произошло, директор? – спросил Северус, как только переступил через решетку камина.


- Присаживайся, Северус, - предложил Дамблдор вместо ответа. Он указал на один из стульев, и только теперь Северус понял, что они в кабинете не одни. – Прошу.



Он уселся в кресло с раздраженным вздохом, присматриваясь к хорошо знакомым лицам в комнате. Женщина среднего возраста с коротким ежиком седых волос и тонкими бровями, и высокий мужчина, лысый и чернокожий, с золотой серьгой в ухе. И тут его озарило: Амелия Боунс и Кингсли Шеклболт! Бывший глава Департамента Магических Законов. Нынешний аврор. Северус порадовался, что сидит: была лишь одна причина, почему эти двое могли быть здесь. Мысли Северус немедленно перескочили на Гарри. Неужели у него даже не будет шанса попрощаться с сыном? Он бросил на Дамблора полный паники взгляд, пытаясь вспомнить, что же он натворил, что тот решил сдать его в Азкабан. Перешел границу в общении со студентами? Или родители пожаловались на огромное количество наказаний, призывая Дамблдора одуматься и убрать бывшего Пожирателя из преподавательского состава?



Собрав волю в кулак, он выпрямился, придав лицу надменно-пренебрежительное выражение. Он уйдет тихо и с достоинством, но нужно ведь понять мотивы директора. Ведь он был верным слугой все семь лет на стороне Света.


- Альбус, - сказал он, нарочно используя фамильярное обращение, напоминая, что он доверял Дамблдору настолько, что делился с ним смертельно опасными секретами. – Сделай одолжение, объясни, за что?


- Что «за что», мой дорогой мальчик? – переспросил Альбус. Его ярко-голубые глаза были серьезны, но директор не выглядел разозленным или огорченным. Только… взволнованным? Может, он подумал, что Северус сдастся? Ну, может и сдастся, но только ради Гарри, если только будет возможность попасть в Нору… как же это провернуть? Да никак, и если он не сможет увидеть Гарри сейчас – не сможет больше никогда, если тот, конечно, не попадет в тюрьму.


- Что «за что»? – резко передразнил Северус. – Ну, например, за что вы решили арестовать меня? - уточнил Северус, не произнося слова «сейчас». Его жизнь разваливалась на куски, и Альбус знал это, и теперь, когда он узнал своего сына, он уже не сможет жить без него. Больше нет. – Я думал, мы пришли к взаимопониманию.



Слова еще не слетели с его губ, а он уже имел удовольствие видеть Альбуса шокированным.



- Северус, я… - казалось, он позабыл разом все слова. Сглаз, наверняка. Он что, думал, что Северус не догадается, зачем здесь эти двое?



Альбус покачал головой.



- Мистер Шеклболт и мисс Боунс здесь не из-за тебя, Северус. Прости, если я создал ложное впечатление, - Северус почувствовал дикое облегчение. Его не разлучают с сыном, нет. – Нет, нет, мой дорогой мальчик. Они пришли, чтобы сказать, что Сириус Блэк сбежал из Азкабана.



Теперь настала очередь Северус застыть в изумлении. Почему он сказал об этом Северусу? Ему уже, вроде, не нужно защищаться от мародеров. Он был уже не тем далким подростком, и Блэк ему теперь не страшен, как, впрочем, и мертвый Поттер.



О, боже. Нет.



Северус бессильно откинулся в кресле.



- Северус, Северус, все в порядке. Гарри под надежной защитой.



Да ничего не в порядке! Блэк убил Поттеров палочкой Темного лорда, черт подери!



- Как ты можешь так говорить! – рыкнул он. – Этот псих убил двенадцать магглов, только чтобы достать Петтигрю! Он не остановится ни перед чем, чтобы убить моего сына! Он уже пытался шесть лет назад!



Северус прижал ладонь ко лбу. Однозначно, не лучший день в его жизни.



- Северус, все в порядке, - спокойно сказал Дамблдор. Понимание в его голосе убивало Северуса. – И мисс Боунс, и мистер Шеклболт уже знают о твоем усыновлении Гарри, - подчеркнув, что они не знают, кем на самом деле являлся Гарри, сказал Альбус.) – Амелия, к слову, очень помогла нам с бумагами в Министерстве.



Северус смог только кивнуть, не отрывая ладоней от лица. Сириус Блэк сбежал из самой охраняемой тюрьмы в волшебном мире. Как это вообще возможно? И когда он придет за Гарри?



Нужно срочно бежать в Нору, увидеть Гарри. Вдруг Блэк уже знает, где он? О, Господи!



Он уже вскочил с кресла и сделал шаг в сторону камина, когда раздался голос Дамблдора:


- Северус! Возьми себя в руки. Блэк не мог найти его так скоро. Мы должны обсудить наши дальнейшие действия.



Северус в шоке уставился на директора. Да как тот вообще мог вести разговоры, когда его сын в смертельной опасности?



- Сядь, Северус, - велел Дамблдор, и Северус подчинился. Он рухнул в кресло и зажмурился. – Если ты уйдешь неподготовленным, это не принесет добра ни нам, ни вам с Гарри. Лимонного щербета?



Северусу потребовалась вся его выдержка, чтобы не закричать.



________________________________________



Когда он, наконец, добрался до Уизли, прошло уже больше трех часов. Секунду спустя он вылетел из камина в гостиной Норы. Гарри обхватил его руками, рыдая от облегчения, и от этого Северус сам чуть не расплакался.



- Прости, Гарри, - шептал он, перебирая темные волосы сына и гладя его по спинке. – Я опоздал. Мне даль, Гарри, поверь, пожалуйста…



Взглянув на Молли и Артура, Северус поднял сына и переместился на диван, бормоча извинения, и заработал сухой кивок Артура, и слезный всхлип его жены. Лучше бы он извинился потом. Все равно Гарри не сможет вернуться сюда, пока Сириус Блэк не получит поцелуй дементора.



Северусу очень хотелось взять Гарри и убежать далеко от Хогвартса и Норы, вообще от Британии. Они убегут далеко-далеко и будут в безопасности.



Мерлин, как и Дамблдор, знает, что они нигде не смогут чувствовать себя по-настоящему спокойно. Никто в Министерстве не знал, как он сбежал из Азкабана, но он сделает что угодно, чтобы найти Гарри и завершить работу Темного Лорда.



Рыдания Гарри превратились во всхлипы, но Северус так и не разжал объятий, осторожно укачивая сына на руках.



- Я никогда не оставлю тебя, - теперь мальчик должен его слышать. – Никогда. Ты мой сын, и мне так жаль, что я опоздал, - он поцеловал малыша в макушку. – Поверь мне, Гарри. Я всегда буду возвращаться за тобой.



- Х-хорошо, - пробормотал Гарри, обвивая шею Северуса своими тонкими руками.



Кивнув, Северус встал, все еще удерживая сына на руках.


- Молли, Артур, - торжественно произнес он, - мне нужно попросить у вас об огромной услуге.






Глава 17.



Гарри забрался отцу на колени и обхватил его руками за пояс. Он никогда его не отпустит. Никогда. Отец обещал никогда не оставлять его, и Гарри удержит его во чтобы то ни стало.



- Разумеется, Северус, - немедленно откликнулась миссис Уизли. – Все, что угодно.



Мистер Уизли, высокий рыжеволосый мужчина, тоже краснел, когда был не в духе, хоть он и не орал, как дядя Вернон. Он положил ладонь на плечо миссис Уизли.



- Может, сначала послушаем, что он предлагает, Молли?



Миссис Уизли устало кивнула.



- Да, конечно. В чем дело, Северус?



Отец сжал Гарри немного крепче, его голос звучал довольно странно, когда он ответил:


- Сириус Блэк сбежал.



Реакция на эти слова, смысл которых Гарри даже не понял, не заставила себя ждать. Уизли одновременно распахнули глаза, миссис Уизли прикрыла рот рукой, будто бы ее затошнило. Гарри стало жаль ее. Она пыталась успокоить его, когда отец не вернулся вовремя, но он же отказался от ее пирожков и пудинга, и игр, и сказок, и всего остального…



В конце концов, он просто заснул, а проснулся, когда отец уже вернулся. Гарри думал, что заснул только потому, что миссис Уизли заколдовала его: он бы никогда не перестал ждать отца! Отец никогда не колдовал над ним, только когда он был болен, и нужно было исцелить его. Но Молли была расстроена не меньше Гарри, так что ему не хотелось делать еще хуже.



А теперь она снова огорчена, и Гарри даже не знает, почему.



- О, боже, - выдохнул мистер Уизли. – Он действительно… из Азкабана. Господи.



- Что такое Азкабан? – спросил Гарри.



Отец вздрогнул и посмотрел на Гарри, будто впервые заметил, что он тоже здесь.



- Возможно, - протянула миссис Уизли, - нам нужно перекусить, Гарри, пока взрослые поговорят здесь.



Гарри побледнел.



- Нет, - он умоляюще поднял глаза на Северуса. – Отец, не прогоняй меня, пожалуйста!



Глубоко вздохнув, отец едва уловимо кивнул.



- Гарри останется здесь, Молли. Но, Гарри, ты должен понять – то, о чем мы будем говорить, очень… сложно. Про человека, который убил много людей: и магов, и магглов. Мы будем говорить о страшных вещах, а я не хочу, чтобы ты боялся. Я защищу тебя от него, клянусь.



- Я знаю, что защитишь, отец, - откликнулся Гарри. Разумеется, отец защитит его.



У отца в уголках глаз появились морщинки, и Гарри понял, что тот улыбается где-то внутри. Отец вообще всегда улыбался только внутри.



- Что ж, хорошо, - отец уселся в кресло и усадил Гарри себе на колени. Он снова смотрел только на Уизли, но его рука осторожно поглаживала Гарри по спине, и это успокаивало. Гарри облокотился на него, и сжал вторую руку отца в своих. Дурсли никогда не трогали его просто так, не для того, чтобы причинить боль. – Последние три часа я провел с Дамблдором, обсуждая, какие меры предосторожности мне придется принять, чтобы защитить Гарри от Блэка. Очевидно, Хогвартс – самое безопасное для него место, - Гарри подергал его за руку. – В чем дело, Гарри?



Подняв глаза на отца, Гарри запнулся. Он нарушит сейчас одно из важнейших правил Дурслей: не задавать вопросов. Но он ведь уже нарушил правило «не перебивать», и отец не накричал на него, так, может, и теперь ничего не случится?



- Ты не сказал, что такое Азкабан.



Отец кивнул и легонько сжал Гарри, показывая, что он не злится.



- Не сказал. Но я рад, что ты напомнил мне. Азкабан – это тюрьма для волшебников.



- Туда отправляют плохих маленьких мальчиков?



Миссис Уизли сухо усмехнулась, а мистер Уизли выглядел ошарашенным. Отец только покачал головой.



- Нет. Это тюрьма для убийц и воров, для волшебников, совершивших ужасные преступления. Как я уже говорил, плохих мальчиков отправляют в их комнаты, или отнимают метлу на неделю.



Гарри улыбнулся, вспоминая их с Драко приключение на озере.



- А кто это Серый Ус Блэк?



- Сириус, - поправил отец. – Он… очень плохой человек. Он помог убить Лили и Джеймса.



- Моих родителей? – выдохнул Гарри.



Отец на секунду замер, а потом кивнул.



- Блэк выдал их Темному Лорду, Гарри, а затем убил их друга и десять магглов в придачу. Мракоборцы схватили его и бросили в Азкабан.



Гарри задрожал.



- И он-н сб-б-бежал?



- Перестань, Северус! – резко бросила миссис Уизли. – Ты пугаешь его!



- Я не боюсь! – возразил Гарри. Ну, только если чуть-чуть. – А что значит «он их выдал»?



Отец вздохнул.



- Джеймс и Лили находились под специальным охранным заклинанием, и никто не мог узнать, где именно они живут. И только один человек – Хранитель Тайны – мог найти дорогу к их дому. Этот идиот Поттер доверял Блэку и сделал его Хранителем.



- И тот рассказал Темному Лорду, где они, – прошептал Гарри. Как вообще можно так поступить со своими друзьями? Он сам никогда бы не сделал такого ни с Драко, ни с Роном, да даже с Дадли! – Он хотел, чтобы они умерли?



Отец кивнул, и тут Гарри понял кое-что еще.



- Он хотел, чтобы я умер!



Отец обнял его и крепче прижал к себе, тихо сказав:



- Да, Гарри. И я боюсь, что он может снова попытаться.



- Может придти за мной?



- Да.



- Северус, - одернула его миссис Уизли. – Думай, что говоришь!



- Я не буду лгать своему сыну, Молли. Он заслуживает знать правду.



Гарри был рад услышать это. Он знал, что отец защитит его, и не боялся. Почти.



- Мы спрячемся, да, отец? Под тем же заклинанием?



- Собственно, об этом я и собирался попросить вас. Хогвартс – очень спокойное место, на него наложены сотни чар, включая заклятия Основателей, а во втором нашем доме мы в безопасности из-за Магии Крови. Но если Гарри еще вернется сюда играть или учиться, придется наложить на дом дополнительные чары, чтобы защитить вас от Блэка, - отец посмотрел на Уизли, сидящих на диване напротив. – И я хотел попросить у вас разрешение наложить Фиделиус на ваш дом, если Гарри вернется сюда.



Мистер Уизли встал с дивана и уставился в окно.



- Я не знаю, Северус. Это довольно тяжелое заклинание, если учесть, что нам придется проинформировать об этом всю семью. Мы не против Гарри, не пойми меня неправильно, но нам нужно время на размышление.



- Я понимаю, - кивнул отец. Над его верхней губой появилась складка, говорящая о том, что он расстроен. Он встал, опуская Гарри на пол, и тот сразу же вцепился в его руку, не пуская.



- Спасибо, что присмотрели за Гарри. Я ценю ваше гостеприимство. Спокойной ночи.




Мистер Уизли открыл было рот, намереваясь что-то сказать, но тут миссис Уизли воскликнула:



- Артур, не глупи! Разумеется, мы наложим это заклинание. Гарри нужно место, где можно остаться на день, и мы сделаем все, чтобы защитить его! Как мы сделали бы для Джеймса и Лили!



- Молли, давай обсудим это…



- В этом нет нужды! – настояла миссис Уизли. – Северус был в Ордене, как и мы. Мы все заложили наши жизни еще десять лет назад. А теперь, по-твоему, должны просто сделать вид, что ничего не происходит? Сириус Блэк – убийца, Артур!



- Я знаю… – начал мистер Уизли, но его жена снова перебила его.



- Он убил бедную Лили и Джеймса, он будет убивать снова! Мы обязаны защитить Гарри!



- Знаю! – он потер ладонями лоб. – Знаю. Конечно, ты права, - он взглянул на Северуса. – Да. Разумеется, мы сделаем все, что в наших силах.



Отец только кивнул и еще крепче сжал руку Гарри.



- Вы должны решить, кто будет вашим Хранителем Тайны. Альбус обещал помочь с заклинанием – если вы, все же, решитесь – в ближайшее время, даже завтра, если вы пожелаете. Свяжитесь с ним. Разумеется, я не приведу сюда Гарри до наложения заклятья.



- Разумеется, - согласилась миссис Уизли. – Надеюсь, мы сможем уладить все до завтра.



- Это было бы прекрасно, - согласился отец, и они, попрощавшись, отправились в Хогвартс.



Никогда еще Гарри не был так рад видеть собственную постель. Перед тем как лечь, он быстро переоделся, почистил зубы и покормил Трикли кусочком бисквита из тумбочки рядом с кроватью.Она растянулась на подушке рядом с его головой и довольно заурчала. Это был долгий, долгий день, и Гарри был рад вернуться домой.



- Ты уже в кровати? – крикнул из прихожей отец.



Гарри захлопнул тумбочку, чтобы отец не увидел его секретное местечко с едой для Трикли.



- Да, отец!



- Хорошо, - отец вошел в комнату с книгой в руках. – Тогда продолжим, пока ты не уснешь и не пропустишь половину из того, что я прочту.



- Я не усну! – запротестовал Гарри, но отец только вздернул бровь и сказал, что не верит. И Гарри подумал, что отец прав – он слишком устал. – А что за история?



- Нищий Король, - ответил отец, когда Гарри подтянулся на подушках повыше и оправил пижаму. Трикли запрыгнула на его плечо.



- Мне нравится.



- Знаю, - отец уселся рядом с Гарри, прислонившись спиной к спинке кровати и начал читать. Трикли прыгнула на книгу, и отец смахнул ее на пол.



Северус только-только перевернул первую страницу, как Гарри внезапно прошептал:



- Отец? А он, правда, будет пытаться убить меня?



- Все возможно. Потому мы и делаем все, чтобы защитить тебя. Я не позволю ему причинить тебе боль.



- Но почему? – спросил Гарри. Этот вопрос не давал ему покоя с самого начала. – За что он так ненавидел родителей? Почему хочет, чтобы мы все умерли?



Отец коротко вздохнул и повернулся лицом к Гарри. Он выглядел очень расстроенным, как тогда, когда услышал историю о том, что тетя Петунья прижгла Гарри руку.



- Сириус Блэк был лучшим другом Джеймса Поттера. Они хорошо общались в Хогвартсе. Но Блэк никогда не был хорошим человеком: он был высокомерным и считал себя лучше других, потому что его родители были богаты и имели огромную власть, и поэтому Блэк всегда задирал тех, кто был слабее его, - отец сжал губы. – Он делал ужасные вещи, даже в школе, и я никогда не доверял ему. И не понимаю, как могла ему доверять твоя мать… Я в это не верю, честно. Лили была очень умной и доброй… - отец неожиданно прервался. Он говорил очень быстро и яростно, будто бы Сириус Блэк оскорбил его лично, и теперь отец не может дождаться шанса отомстить.



Судя по рассказам, Блэк был похож на Дадли. И Гарри из личного опыта знал, какими ужасным могли быть такие люди.



Тем временем, отец продолжал:



- Джеймс и Лили были против Темного Лорда, и, я могу только догадываться, тот пообещал Блэку что-то за то, что он выдаст их. Может, власть или путь назад в семью – от него отказалась мать, я слышал. Кто знает. Суть в том, что он мог разрушить твою семью, и он разрушил ее.



- Я ненавижу его – хрипло сказал Гарри. Он никогда не ненавидел кого-то сильнее.



Отец обнял его за плечи и прижал к себе крепче.



- Ты даже не знаешь его.



- Но ведь он пытался убить меня, и он похож на Дадли - задирает тех, кто слабее. Он же задирал тебя, да, отец? В школе.



- Да, - тяжело вздохнул отец. – Но если бы только это… я не могу простить того, что он сделал твоей матери.



Гарри нахмурился.



- А что?



- Он может иметь права на… - отец нахмурился, а потом холодно улыбнулся. – Хотя нет, нет, - пробормотал он себе под нос. – У Джеймса не было права делать его крестным отцом.



- Крестным отцом? Чего? – Гарри едва успел договорить, как из коридора раздался сигнал из камина.



Отец посмотрел на время и нахмурился.



- Я сейчас вернусь, - пообещал он, по Гарри все равно соскользнул с постели и пошел за ним к камину, где в зеленом пламени показалась голова профессора Дамблдора.



- Что случилось, Альбус? Уже почти одиннадцать!



- Прошу прощения за поздний визит, надеюсь, я не разбудил… - начал профессор.



- Просто скажи, в чем дело, - перебил отец. – Гарри пора спать, как и мне.



- Хорошо, Северус. С прискорбием хочу сообщить, что Сириус Блэк был замечен в Хогсмиде.








Глава 18.



Северус задохнулся.


- Где? – выдохнул он. – Когда?


- В Кабаньей голове, - ответил Альбус. – Меньше двух часов назад. У меня там есть осведомитель, он…

Загрузка...