Глава 3 Кризисная конференция


Исследовательский центр Грин Чедвик, казалось, вернулся к нормальной жизни. Армия хорошо справляется с чрезвычайными ситуациями. Разрушенные здания были восстановлены, разбитое или украденное оборудование заменено.

Очень большая бригада военных инженеров, работая день и ночь, соорудила новое безопасное хранилище. Просторное подземное помещение со стальными дверями и бетонными стенами предназначалась для защиты высокосекретного оборудования от любых будущих нападений.

С не меньшей скоростью и эффективностью занялись и кадровыми вопросами. Все мёртвые солдаты, учёные и научные сотрудники были заменены. Семьям убитых армия выразила глубокие соболезнования, правду скрыли за вымышленными сообщениями о несчастных случаях на учениях и при научных экспериментах. Не рассказали некоторые несущественные подробности, конечно же, из соображений безопасности. Родственникам жертв выплатили щедрую компенсацию, а взамен получили тишину и отсутствие суеты.

Около входа в хранилище оборудовали сектор особой безопасности. Здесь разместили коммуникационный центр — герметично изолированный, ярко освещённый и оснащенный по последнему слову техники.

Майор Том Бартон, старший офицер охраны, и его помощник капитан Шейла Сарандон сидели возле гигантского экрана и уныло, как будто в сотый раз, просматривали чёрно-белую запись нападения на Мегатехнический центр, на которой гигантские серебристые фигуры величаво вышагивали среди разрушенных витрин.

Они составляли странно контрастирующую пару. Бартон был человеком с массивной фигурой и крупными, довольно грубыми чертами лица. Кроме того, его внешность не украшали сломанный нос и раздавленное ухо. В молодости он боксировал и играл в регби за армию. Майор выглядел грузным, грустным и довольно глупым. Но в случае с Томом Бартоном такое впечатление было ошибочным. «Головорез с мозгом, как у Эйнштейна», — так когда-то называл его генерал.

Шейла Сарандон была моложе и стройнее, строгая красивая блондинка. Она была в равной степени умна и честолюбива. Армия в значительной мере до сих пор являлась миром мужчин. И Шейла понимала, что для того, чтобы преуспеть, она должна быть не просто хорошим офицером, а лучше, чем офицеры-мужчины.

Том Бартон знал, что она метила на его место. Не то чтобы это беспокоило его. А в тот момент он так себя чувствовал, что охотно предложил бы ей разбираться с этим делом. Он выключил проектор, встал и потянулся: — Это не даёт нам ничего нового, не так ли?

— Это подтверждает данные из министерства и наш собственный материал, сэр, — сказала Шейла. — Киберлюди вернулись.

— Я думал, их всех уничтожили.

— Честно говоря, наши данные не бывают очень точными, когда дело касается киберлюдей, — зло сказала Шейла Сарандон. — У них была тайная база в старой башне Торчвуда на Кенери Уорф перед большим вторжением. А после сражения выяснилось, что пропало важное инопланетное оборудование.

— Включая передовые системы слежения и нечто, похожее на инопланетное устройство для телепортации, — раздражённо добавил Бартон. — А теперь всё это. Украдено новейшее оборудование из Мегатехнического центра, Министерства науки и отсюда. И мы не знаем, для чего. Что они замышляют?

— Они планируют какую-то операцию, — сказала Шейла. — Что-то большое. Возможно другое вторжение.

— Только с двумя то из них?

— Двое — это то, что мы видели, пока. Может быть целая армия, скрытая где-нибудь.

— Не очень радостная мысль, — грустно сказал Бартон.

— Но это факт, сэр, — продолжала Шейла. — Я задаюсь вопросом, должны ли мы рассказать всё начистоту, предупредить общественность…?

Бартон покачал головой: — Это не обсуждается. Вторжение и последующее сражение произошло слишком недавно. Любой намёк на то, что это случится снова, вызовет общенациональную панику — панику во всём мире. Мы должны держать это в секрете.

— Мы не сможем скрыть это навсегда.

— Но надо постараться скрывать как можно дольше, — Бартон энергично швырнул связку папок на свой стол. — С родственниками всё согласовано, пресса и телевидение под контролем.

— Но мы не остановим сплетни и слухи, сэр, — упрямо сказала Шейла. — Уже появились панические истории в интернете.

— Просто группа психов, помешанных на заговорах, — сказал Бартон. — Никто не обратит на них никакого внимания. Мы должны держать всё в тишине, пока действительно не узнаем, что происходит. Нападение на этот лагерь — проблема военной разведки, капитан Сарандон, и она будет решаться военной разведкой, то есть нами.

Шейла Сарандон вспомнила старую шутку о том, что «военная разведка» — понятия несовместимые, но она была слишком хорошо дисциплинирована, чтобы сказать это вслух.

Бартон взял папку со стола с надписью «Особо секретно». — Согласно официальным сообщениям, — сказал он, — вторжение было остановлено неким человеком по имени Доктор, который, по-видимому, появляется из старой синей полицейской будки.

— Возможно, мы должны оповестить полицейских, — сказала Шейла, — чтобы они поискали древнюю полицейскую будку и тощего типа в костюме в тонкую полоску.

Она сказала это как бы в шутку, но Бартон серьёзно отнесся к ее предложению.

— А вот это неплохая идея, Шейла. Займитесь этим сразу же. При данном раскладе имеет смысл попробовать всё.

Она смотрела на него, решая, шутит он или нет.

— Очень хорошо, сэр, — наконец сказала она и подняла трубку.

Загрузка...