Несмотря на все жалобы на невыносимый голод, дядя Фрэнк едва прикоснулся к супу, который мама Кейти приготовила на ужин. Дядя Фрэнк сидел за столом и дремал. Даже Джей не мог больше отрицать, что старик болен.
Миссис Блейн положила рядом с тарелкой блокнот, собираясь составить список дел.
– Прежде всего необходимо навести чистоту в доме, – заявила она. – Вы двое завтра можете начать со своих спален, а потом поможете мне внизу. Здесь всё нужно привести в порядок и проветрить.
– Ну вот, только уборки не хватало! – Кейти искоса глянула на Джея, но тот вообще её не слушал. – Мама, ты же не заставишь нас пахать целый день! Я собиралась пройтись по городу и посмотреть, есть ли здесь другие ребята.
Одна девочка здесь точно жила, Кейти помнила о том, как они встретились по пути на холм, только вот проблема: она не желала дружить с Кейти.
– Конечно, ты успеешь пройтись, – заверила дочку миссис Блейн. – Но сначала немного поможешь с уборкой. – И она обратилась к Джею: – А ты чего нос повесил? О чём задумался?
Джей молчал, не поднимая глаз от тарелки. Кейти заёрзала от неловкости.
– Ты же понимаешь, что я не собираюсь заставлять вас работать дни напролёт, – продолжала миссис Блейн, делая вид, что ничего не замечает. – Я хочу, чтобы вы как следует отдохнули этим летом. Вы сможете гулять – исследовать окрестности, как вам угодно. На новых местах всегда интересно.
Джей кивнул и проглотил ложку супа.
Дядя Фрэнк со звоном уронил свою ложку в тарелку.
– Он заснул, – прошептала Кейти. – Мама, он почти ничего не ел.
Миссис Блейн взяла дядю Фрэнка за руку, и его взлохмаченная седая голова вздрогнула.
– Ты не хочешь пойти спать? – ласково спросила она. – Если сейчас нет аппетита, я приготовлю перекус позже.
– Устал, – пробормотал старик, оглядываясь с таким видом, будто не узнаёт никого за столом. Он встал, неловко оттолкнув кресло, и миссис Блейн кинулась ему на помощь.
Каково это: чувствовать себя старым, немощным, рассеянным, неспособным поспевать за тем, что творится вокруг? Внезапно Кейти вспомнила, что собиралась его кое о чём спросить. Это была загадка, разрешить которую мог только сам дядя Фрэнк.
– Дядя Фрэнк, по пути к вам мы встретили вашу старую знакомую. Это была худая пожилая леди, которая живёт неподалёку.
– Нэнси Трелони, – чертыхнувшись, буркнул старик. – Явилась сюда со своей семейкой из Корнуолла в тот же год, что и я. И всю жизнь прожила в том доме. Вот так.
– Да-да, и она просила вам кое- что передать, – затараторила Кейти. – Она сказала так: «Они всё равно придут, несмотря ни на что». И ещё сказала: «Их никто не остановит». Что бы это могло значить?
Старик резко выпрямился, и в глубоко запавших тёмных глазах засверкали отвращение и гнев.
– Вечные сказки выжившей из ума деревенщины! – рявкнул он. – Я не желаю слушать эту чушь, ясно тебе? – И внезапно он поник. – Она всегда была сумасшедшей, эта Нэнси, – сказал он. – Болтает глупости без конца. Не обращай на неё внимания. – И дядя Фрэнк, шаркая, пошёл вон, поддерживаемый под локоть миссис Блейн, наградившей дочку весьма суровым взором.
– Ну и как тебе это? – Кейти едва дождалась, пока они отойдут подальше. – Видел, как он вскинулся, когда услыхал, что ему передала та старушка?
– Пожалуй, он прав – у старухи поехала крыша, – равнодушно сказал Джей.
– Но ты же видел: он явно понял, что она хотела сказать! – возмутилась Кейти и сердито откинула с лица упрямую тёмную прядку. – Ты что, ничего не заметил? Он отлично понял, что имела в виду миссис Трелони, и это его разозлило. Ему это совсем не понравилось.
– Ну и что?
– А то, что это единственное интересное, что случилось здесь с той минуты, как мы вышли из автобуса, – выпалила Кейти. – И это настоящая загадка! – Она откинулась на спинку стула и подвела итог: – Может быть, в молодости у дяди Фрэнка и Нэнси Трелони случился роман. Может, они поссорились и переженились на других, но она всё равно его не разлюбила, а сейчас пытается предупредить о какой-то опасности.
– А может, у тебя тоже поехала крыша, – отрезал Джей. – Меньше всего это похоже на любовное послание – скорее, на угрозу, – он смерил Кейти издевательским взглядом. – Ну ты и насочиняла! С тобой не соскучишься!
– А что в этом плохого?
– Наверное, ничего. – Джей ухмыльнулся, и какое-то время они сидели молча. Потом Джей пожал плечами. – Но только ты со скуки выдумываешь проблемы на пустом месте. Потому что понятия не имеешь о том, что значит настоящие проблемы.
Из его тона следовал вывод, что уж он-то знает, о чём говорит. Кейти подождала: наверное, теперь он объяснит, что его тревожит, но Джей решительно отодвинул стул и встал:
– Ладно, пока.
Кейти не спеша доела консервированный горошек, оставив напоследок сладкий сироп. Она не сомневалась, что прикоснулась к тайне. Джей может издеваться сколько угодно, но тайна поможет ей хоть немного оживить тоскливое лето, предстоящее в этом гиблом месте.
Она заглянула в банку, убедилась, что там осталась последняя горошинка, и прошла через кухню к задней двери. В таком месте непременно должны быть свои тайны. Тесное крыльцо плыло, словно плот, в море луговой травы. Кейти спустилась на нижнюю ступеньку и залюбовалась закатом. На таком лугу наверняка водятся кролики, и мышки, и всякие другие зверюшки. Может, даже змеи! Она попятилась обратно на крыльцо, но гнилые доски подломились, она оступилась и упала. Вот только что она любовалась лугом. А в следующую секунду уже растянулась во весь рост на траве. От удара заныли рёбра.
Девочка хотела было подняться, но замерла на месте. Откуда-то снизу донёсся стон: горестный звук, который тут же прекратился. Она оглянулась и снова прижалась ухом к земле. Тишина. Однако пока она лежала вот так, не шелохнувшись, земля задрожала у неё под руками.
Кейти подскочила, как ошпаренная, и вернулась на крыльцо. Она ворвалась в заднюю дверь и чуть не налетела на маму, только что вошедшую в кухню.
– Кейти, ради всего святого! Дядя Фрэнк не может заснуть. – Она устало опустилась в кресло. – А ты ещё и расстроила его не на шутку, – мама продолжала, не замечая, какой у её дочери взъерошенный вид. – Чтобы больше никаких вопросов о загадочных посланиях, понятно? У дяди Фрэнка слабое сердце. Ему нужны покой и тишина, и никаких стрессов.
Кейти затравленно оглянулась, как будто в открытую дверь вот-вот могло ворваться какое-то чудовище.
– А Джей где? – не унималась миссис Блейн. – Ему тоже не мешало бы следить за своим языком!
– Он ушёл к себе. – Кейти перевела дух, стараясь успокоиться. – Я вымою посуду.
У неё язык не повернулся рассказать маме о том, что случилось. По крайней мере, не сейчас. Прежде всего потому, что мама скорее всего ей не поверит. А кроме того, у неё на руках и так выживший из ума старик и строптивый пасынок, о которых нужно заботиться. Вряд ли ей захочется узнать о «Чем-то Загадочном», скрывающемся на заднем дворе дяди Фрэнка.