Примечания

1

Помни о смерти (лат.).

2

Следующие за знаком * три цифры здесь и далее МУР предпочел скрыть в интересах следствия.

3

Los — «давай» и лотерейный билет. Лось — E’len.

4

Первое главное управление (разведка).

5

Барон (нем.).

6

Калистратов ошибался. В переводе с санскрита это означает: «Ом, поклоняюсь пустоте».

7

Цитируется почти точно по статье в газете «Сегодня» (прим. ред.).

8

Успех (англ.).

9

Знамя и боевой клич крестоносцев — тамплиеров.

10

Четверостишия (фр.).

11

Специалист по средним векам.

12

Около 40°C.

13

Посредник (англ.).

14

Свободный стих.

15

Декоративные детали архитектуры.

16

Eine Frau, mit dem Sonne bekleidet (нем.).

17

Прокурор.

18

В оригинале: Fesolet — Wolfina Klossan.

19

Соответственно: «une femme enveloppée du soleil» (фр.); a woman clothed with sun» (англ.).

20

At last, not at least (англ.).

21

Прощайте, приятели (англ.)

22

Речь идет не о канонической книге, входящей в «Махабхарату», а о так называемой Библии кришнаитов.

23

Так проходит мирская слава.

24

«Пять размышлений о еде» (прим. ред.).

25

Основатель системы дзен.

26

Ничто (лат.).

27

Иллюзорный мир рождений и смерти (санскр.)

28

Выдача (лат.).

29

Будда Амитабха (кит.)

30

Индекс солнечной активности, характеризующий количество и величину солнечных пятен.

31

От слова «воротная вена».

32

Коэффициент интеллекта.

33

От названия науки, изучающей пути улучшения человека, как биологического вида.

Загрузка...