Помни о смерти (лат.).
Следующие за знаком * три цифры здесь и далее МУР предпочел скрыть в интересах следствия.
Los — «давай» и лотерейный билет. Лось — E’len.
Первое главное управление (разведка).
Барон (нем.).
Калистратов ошибался. В переводе с санскрита это означает: «Ом, поклоняюсь пустоте».
Цитируется почти точно по статье в газете «Сегодня» (прим. ред.).
Успех (англ.).
Знамя и боевой клич крестоносцев — тамплиеров.
Четверостишия (фр.).
Специалист по средним векам.
Около 40°C.
Посредник (англ.).
Свободный стих.
Декоративные детали архитектуры.
Eine Frau, mit dem Sonne bekleidet (нем.).
Прокурор.
В оригинале: Fesolet — Wolfina Klossan.
Соответственно: «une femme enveloppée du soleil» (фр.); a woman clothed with sun» (англ.).
At last, not at least (англ.).
Прощайте, приятели (англ.)
Речь идет не о канонической книге, входящей в «Махабхарату», а о так называемой Библии кришнаитов.
Так проходит мирская слава.
«Пять размышлений о еде» (прим. ред.).
Основатель системы дзен.
Ничто (лат.).
Иллюзорный мир рождений и смерти (санскр.)
Выдача (лат.).
Будда Амитабха (кит.)
Индекс солнечной активности, характеризующий количество и величину солнечных пятен.
От слова «воротная вена».
Коэффициент интеллекта.
От названия науки, изучающей пути улучшения человека, как биологического вида.