"Masha, 9,499 is there!" he said in a hollow voice.

His wife looked at his astonished and panic-stricken face, and realized that he was not joking.

"9,499?" she asked, turning pale and dropping the folded tablecloth on the table.

"Yes, yes . . . it really is there!"

"And the number of the ticket?"

"Oh, yes! There's the number of the ticket too. But stay . . . wait! No, I say! Anyway, the number of our series is there! Anyway, you understand. . . ."

Looking at his wife, Ivan Dmitritch gave a broad, senseless smile, like a baby when a bright object is shown it. His wife smiled too; it was as pleasant to her as to him that he only mentioned the series, and did not try to find out the number of the winning ticket. To torment and tantalize oneself with hopes of possible fortune is so sweet, so thrilling!

"It is our series," said Ivan Dmitritch, after a long silence. "So there is a probability that we have won. It's only a probability, but there it is!"

"Well, now look!"

"Wait a little. We have plenty of time to be disappointed. It's on the second line from the top, so the prize is seventy-five thousand. That's not money, but power, capital! And in a minute I shall look at the list, and there -- 26! Eh? I say, what if we really have won?"

The husband and wife began laughing and staring at one another in silence. The possibility of winning bewildered them; they could not have said, could not have dreamed, what they both needed that seventy-five thousand for, what they would buy, where they would go. They thought only of the figures 9,499 and 75,000 and pictured them in their imagination, while somehow they could not think of the happiness itself which was so possible.

Ivan Dmitritch, holding the paper in his hand, walked several times from corner to corner, and only when he had recovered from the first impression began dreaming a little.

"And if we have won," he said -- "why, it will be a new life, it will be a transformation! The ticket is yours, but if it were mine I should, first of all, of course, spend twenty-five thousand on real property in the shape of an estate; ten thousand on immediate expenses, new furnishing . . . travelling . . . paying debts, and so on. . . . The other forty thousand I would put in the bank and get interest on it."

"Yes, an estate, that would be nice," said his wife, sitting down and dropping her hands in her lap.

"Somewhere in the Tula or Oryol provinces. . . . In the first place we shouldn't need a summer villa, and besides, it would always bring in an income."

And pictures came crowding on his imagination, each more gracious and poetical than the last. And in all these pictures he saw himself well-fed, serene, healthy, felt warm, even hot! Here, after eating a summer soup, cold as ice, he lay on his back on the burning sand close to a stream or in the garden under a lime-tree. . . . It is hot. . . . His little boy and girl are crawling about near him, digging in the sand or catching ladybirds in the grass. He dozes sweetly, thinking of nothing, and feeling all over that he need not go to the office today, tomorrow, or the day after. Or, tired of lying still, he goes to the hayfield, or to the forest for mushrooms, or watches the peasants catching fish with a net. When the sun sets he takes a towel and soap and saunters to the bathing-shed, where he undresses at his leisure, slowly rubs his bare chest with his hands, and goes into the water. And in the water, near the opaque soapy circles, little fish flit to and fro and green water-weeds nod their heads. After bathing there is tea with cream and milk rolls. . . . In the evening a walk or vint with the neighbours.

"Yes, it would be nice to buy an estate," said his wife, also dreaming, and from her face it was evident that she was enchanted by her thoughts.

Ivan Dmitritch pictured to himself autumn with its rains, its cold evenings, and its St. Martin's summer. At that season he would have to take longer walks about the garden and beside the river, so as to get thoroughly chilled, and then drink a big glass of vodka and eat a salted mushroom or a soused cucumber, and then -- drink another. . . . The children would come running from the kitchen-garden, bringing a carrot and a radish smelling of fresh earth. . . . And then, he would lie stretched full length on the sofa, and in leisurely fashion turn over the pages of some illustrated magazine, or, covering his face with it and unbuttoning his waistcoat, give himself up to slumber.

The St. Martin's summer is followed by cloudy, gloomy weather. It rains day and night, the bare trees weep, the wind is damp and cold. The dogs, the horses, the fowls -- all are wet, depressed, downcast. There is nowhere to walk; one can't go out for days together; one has to pace up and down the room, looking despondently at the grey window. It is dreary!

Ivan Dmitritch stopped and looked at his wife.

"I should go abroad, you know, Masha," he said.

And he began thinking how nice it would be in late autumn to go abroad somewhere to the South of France . . . to Italy . . . . to India!

"I should certainly go abroad too," his wife said. "But look at the number of the ticket!"

"Wait, wait! . . ."

He walked about the room and went on thinking. It occurred to him: what if his wife really did go abroad? It is pleasant to travel alone, or in the society of light, careless women who live in the present, and not such as think and talk all the journey about nothing but their children, sigh, and tremble with dismay over every farthing. Ivan Dmitritch imagined his wife in the train with a multitude of parcels, baskets, and bags; she would be sighing over something, complaining that the train made her head ache, that she had spent so much money. . . . At the stations he would continually be having to run for boiling water, bread and butter. . . . She wouldn't have dinner because of its being too dear. . . .

"She would begrudge me every farthing," he thought, with a glance at his wife. "The lottery ticket is hers, not mine! Besides, what is the use of her going abroad? What does she want there? She would shut herself up in the hotel, and not let me out of her sight. . . . I know!"

And for the first time in his life his mind dwelt on the fact that his wife had grown elderly and plain, and that she was saturated through and through with the smell of cooking, while he was still young, fresh, and healthy, and might well have got married again.

"Of course, all that is silly nonsense," he thought; "but . . . why should she go abroad? What would she make of it? And yet she would go, of course. . . . I can fancy . . . In reality it is all one to her, whether it is Naples or Klin. She would only be in my way. I should be dependent upon her. I can fancy how, like a regular woman, she will lock the money up as soon as she gets it. . . . She will hide it from me. . . . She will look after her relations and grudge me every farthing."

Ivan Dmitritch thought of her relations. All those wretched brothers and sisters and aunts and uncles would come crawling about as soon as they heard of the winning ticket, would begin whining like beggars, and fawning upon them with oily, hypocritical smiles. Wretched, detestable people! If they were given anything, they would ask for more; while if they were refused, they would swear at them, slander them, and wish them every kind of misfortune.

Ivan Dmitritch remembered his own relations, and their faces, at which he had looked impartially in the past, struck him now as repulsive and hateful.

"They are such reptiles!" he thought.

And his wife's face, too, struck him as repulsive and hateful. Anger surged up in his heart against her, and he thought malignantly:

"She knows nothing about money, and so she is stingy. If she won it she would give me a hundred roubles, and put the rest away under lock and key."

And he looked at his wife, not with a smile now, but with hatred. She glanced at him too, and also with hatred and anger. She had her own daydreams, her own plans, her own reflections; she understood perfectly well what her husband's dreams were. She knew who would be the first to try and grab her winnings.

"It's very nice making daydreams at other people's expense!" is what her eyes expressed. "No, don't you dare!"

Her husband understood her look; hatred began stirring again in his breast, and in order to annoy his wife he glanced quickly, to spite her at the fourth page on the newspaper and read out triumphantly:

"Series 9,499, number 46! Not 26!"

Hatred and hope both disappeared at once, and it began immediately to seem to Ivan Dmitritch and his wife that their rooms were dark and small and low-pitched, that the supper they had been eating was not doing them good, but lying heavy on their stomachs, that the evenings were long and wearisome. . . .

"What the devil's the meaning of it?" said Ivan Dmitritch, beginning to be ill-humoured. "Wherever one steps there are bits of paper under one's feet, crumbs, husks. The rooms are never swept! One is simply forced to go out. Damnation take my soul entirely! I shall go and hang myself on the first aspen-tree!"


NOTES

St. Martin's summer: a period of mild weather occurring in late autumn



* * *


TOO EARLY!


by Anton Chekhov

THE bells are ringing for service in the village of Shalmovo. The sun is already kissing the earth on the horizon; it has turned crimson and will soon disappear. In Semyon's pothouse, which has lately changed its name and become a restaurant -- a title quite out of keeping with the wretched little hut with its thatch torn off its roof, and its couple of dingy windows -- two peasant sportsmen are sitting. One of them is called Filimon Slyunka; he is an old man of sixty, formerly a house-serf, belonging to the Counts Zavalin, by trade a carpenter. He has at one time been employed in a nail factory, has been turned off for drunkenness and idleness, and now lives upon his old wife, who begs for alms. He is thin and weak, with a mangy-looking little beard, speaks with a hissing sound, and after every word twitches the right side of his face and jerkily shrugs his right shoulder. The other, Ignat Ryabov, a sturdy, broad-shouldered peasant who never does anything and is everlastingly silent, is sitting in the corner under a big string of bread rings. The door, opening inwards, throws a thick shadow upon him, so that Slyunka and Semyon the publican can see nothing but his patched knees, his long fleshy nose, and a big tuft of hair which has escaped from the thick uncombed tangle covering his head. Semyon, a sickly little man, with a pale face and a long sinewy neck, stands behind his counter, looks mournfully at the string of bread rings, and coughs meekly.

"You think it over now, if you have any sense," Slyunka says to him, twitching his cheek. "You have the thing lying by unused and get no sort of benefit from it. While we need it. A sportsman without a gun is like a sacristan without a voice. You ought to understand that, but I see you don't understand it, so you can have no real sense. . . . Hand it over!"

"You left the gun in pledge, you know!" says Semyon in a thin womanish little voice, sighing deeply, and not taking his eyes off the string of bread rings. "Hand over the rouble you borrowed, and then take your gun."

"I haven't got a rouble. I swear to you, Semyon Mitritch, as God sees me: you give me the gun and I will go to-day with Ignashka and bring it you back again. I'll bring it back, strike me dead. May I have happiness neither in this world nor the next, if I don't."

"Semyon Mitritch, do give it," Ignat Ryabov says in his bass, and his voice betrays a passionate desire to get what he asks for.

"But what do you want the gun for?" sighs Semyon, sadly shaking his head. "What sort of shooting is there now? It's still winter outside, and no game at all but crows and jackdaws."

"Winter, indeed," says Slyunka, hooing the ash out of his pipe with his finger, "it is early yet of course, but you never can tell with the snipe. The snipe's a bird that wants watching. If you are unlucky, you may sit waiting at home, and miss his flying over, and then you must wait till autumn. . . . It is a business! The snipe is not a rook. . . . Last year he was flying the week before Easter, while the year before we had to wait till the week after Easter! Come, do us a favour, Semyon Mitritch, give us the gun. Make us pray for you for ever. As ill-luck would have it, Ignashka has pledged his gun for drink too. Ah, when you drink you feel nothing, but now . . . ah, I wish I had never looked at it, the cursed vodka! Truly it is the blood of Satan! Give it us, Semyon Mitritch!"

"I won't give it you," says Semyon, clasping his yellow hands on his breast as though he were going to pray. "You must act fairly, Filimonushka. . . . A thing is not taken out of pawn just anyhow; you must pay the money. . . . Besides, what do you want to kill birds for? What's the use? It's Lent now -- you are not going to eat them."

Slyunka exchanges glances with Ryabov in embarrassment, sighs, and says: "We would only go stand-shooting."

"And what for? It's all foolishness. You are not the sort of man to spend your time in foolishness. . . . Ignashka, to be sure, is a man of no understanding, God has afflicted him, but you, thank the Lord, are an old man. It's time to prepare for your end. Here, you ought to go to the midnight service."

The allusion to his age visibly stings Slyunka. He clears his throat, wrinkles up his forehead, and remains silent for a full minute.

"I say, Semyon Mitritch," he says hotly, getting up and twitching not only in his right cheek but all over his face. "It's God's truth. . . . May the Almighty strike me dead, after Easter I shall get something from Stepan Kuzmitch for an axle, and I will pay you not one rouble but two! May the Lord chastise me! Before the holy image, I tell you, only give me the gun!"

"Gi-ive it," Ryabov says in his growling bass; they can hear him breathing hard, and it seems that he would like to say a great deal, but cannot find the words. "Gi-ive it."

"No, brothers, and don't ask," sighs Semyon, shaking his head mournfully. "Don't lead me into sin. I won't give you the gun. It's not the fashion for a thing to be taken out of pawn and no money paid. Besides -- why this indulgence? Go your way and God bless you!"

Slyunka rubs his perspiring face with his sleeve and begins hotly swearing and entreating. He crosses himself, holds out his hands to the ikon, calls his deceased father and mother to bear witness, but Semyon sighs and meekly looks as before at the string of bread rings. In the end Ignashka Ryabov, hitherto motionless, gets up impulsively and bows down to the ground before the innkeeper, but even that has no effect on him.

"May you choke with my gun, you devil," says Slyunka, with his face twitching, and his shoulders, shrugging. "May you choke, you plague, you scoundrelly soul."

Swearing and shaking his fists, he goes out of the tavern with Ryabov and stands still in the middle of the road.

"He won't give it, the damned brute," he says, in a weeping voice, looking into Ryabov's face with an injured air.

"He won't give it," booms Ryabov.

The windows of the furthest huts, the starling cote on the tavern, the tops of the poplars, and the cross on the church are all gleaming with a bright golden flame. Now they can see only half of the sun, which, as it goes to its night's rest, is winking, shedding a crimson light, and seems laughing gleefully. Slyunka and Ryabov can see the forest lying, a dark blur, to the right of the sun, a mile and a half from the village, and tiny clouds flitting over the clear sky, and they feel that the evening will be fine and still.

"Now is just the time," says Slyunka, with his face twitching. "It would be nice to stand for an hour or two. He won't give it us, the damned brute. May he. . . "

"For stand-shooting, now is the very time . . ." Ryabov articulated, as though with an effort, stammering.

After standing still for a little they walk out of the village, without saying a word to each other, and look towards the dark streak of the forest. The whole sky above the forest is studded with moving black spots, the rooks flying home to roost. The snow, lying white here and there on the dark brown plough-land, is lightly flecked with gold by the sun.

"This time last year I went stand-shooting in Zhivki," says Slyunka, after a long silence. "I brought back three snipe."

Again there follows a silence. Both stand a long time and look towards the forest, and then lazily move and walk along the muddy road from the village.

"It's most likely the snipe haven't come yet," says Slyunka, "but may be they are here."

"Kostka says they are not here yet."

"Maybe they are not, who can tell; one year is not like another. But what mud!"

"But we ought to stand."

"To be sure we ought -- why not?"

"We can stand and watch; it wouldn't be amiss to go to the forest and have a look. If they are there we will tell Kostka, or maybe get a gun ourselves and come to-morrow. What a misfortune, God forgive me. It was the devil put it in my mind to take my gun to the pothouse! I am more sorry than I can tell you, Ignashka."

Conversing thus, the sportsmen approach the forest. The sun has set and left behind it a red streak like the glow of a fire, scattered here and there with clouds; there is no catching the colours of those clouds: their edges are red, but they themselves are one minute grey, at the next lilac, at the next ashen.

In the forest, among the thick branches of fir-trees and under the birch bushes, it is dark, and only the outermost twigs on the side of the sun, with their fat buds and shining bark, stand out clearly in the air. There is a smell of thawing snow and rotting leaves. It is still; nothing stirs. From the distance comes the subsiding caw of the rooks.

"We ought to be standing in Zhivki now," whispers Slyunka, looking with awe at Ryabov; "there's good stand-shooting there."

Ryabov too looks with awe at Slyunka, with unblinking eyes and open mouth.

"A lovely time," Slyunka says in a trembling whisper. "The Lord is sending a fine spring . . . and I should think the snipe are here by now. . . . Why not? The days are warm now. . . . The cranes were flying in the morning, lots and lots of them."

Slyunka and Ryabov, splashing cautiously through the melting snow and sticking in the mud, walk two hundred paces along the edge of the forest and there halt. Their faces wear a look of alarm and expectation of something terrible and extraordinary. They stand like posts, do not speak nor stir, and their hands gradually fall into an attitude as though they were holding a gun at the cock. . . .

A big shadow creeps from the left and envelops the earth. The dusk of evening comes on. If one looks to the right, through the bushes and tree trunks, there can be seen crimson patches of the after-glow. It is still and damp. . . .

"There's no sound of them," whispers Slyunka, shrugging with the cold and sniffing with his chilly nose.

But frightened by his own whisper, he holds his finger up at some one, opens his eyes wide, and purses up his lips. There is a sound of a light snapping. The sportsmen look at each other significantly, and tell each other with their eyes that it is nothing. It is the snapping of a dry twig or a bit of bark. The shadows of evening keep growing and growing, the patches of crimson gradually grow dim, and the dampness becomes unpleasant.

The sportsmen remain standing a long time, but they see and hear nothing. Every instant they expect to see a delicate leaf float through the air, to hear a hurried call like the husky cough of a child, and the flutter of wings.

"No, not a sound," Slyunka says aloud, dropping his hands and beginning to blink. "So they have not come yet."

"It's early!"

"You are right there."

The sportsmen cannot see each other's faces, it is getting rapidly dark.

"We must wait another five days," says Slyunka, as he comes out from behind a bush with Ryabov. "It's too early!"

They go homewards, and are silent all the way.




NOTES

pothouse: low-class pub

TYPHUS


by Anton Chekhov

A YOUNG lieutenant called Klimov was travelling from Petersburg to Moscow in a smoking carriage of the mail train. Opposite him was sitting an elderly man with a shaven face like a sea captain's, by all appearances a well-to-do Finn or Swede. He pulled at his pipe the whole journey and kept talking about the same subject:

"Ha, you are an officer! I have a brother an officer too, only he is a naval officer. . . . He is a naval officer, and he is stationed at Kronstadt. Why are you going to Moscow?"

"I am serving there."

"Ha! And are you a family man?"

"No, I live with my sister and aunt."

"My brother's an officer, only he is a naval officer; he has a wife and three children. Ha!"

The Finn seemed continually surprised at something, and gave a broad idiotic grin when he exclaimed "Ha!" and continually puffed at his stinking pipe. Klimov, who for some reason did not feel well, and found it burdensome to answer questions, hated him with all his heart. He dreamed of how nice it would be to snatch the wheezing pipe out of his hand and fling it under the seat, and drive the Finn himself into another compartment.

"Detestable people these Finns and . . . Greeks," he thought. "Absolutely superfluous, useless, detestable people. They simply fill up space on the earthly globe. What are they for?"

And the thought of Finns and Greeks produced a feeling akin to sickness all over his body. For the sake of comparison he tried to think of the French, of the Italians, but his efforts to think of these people evoked in his mind, for some reason, nothing but images of organ-grinders, naked women, and the foreign oleographs which hung over the chest of drawers at home, at his aunt's.

Altogether the officer felt in an abnormal state. He could not arrange his arms and legs comfortably on the seat, though he had the whole seat to himself. His mouth felt dry and sticky; there was a heavy fog in his brain; his thoughts seemed to be straying, not only within his head, but outside his skull, among the seats and the people that were shrouded in the darkness of night. Through the mist in his brain, as through a dream, he heard the murmur of voices, the rumble of wheels, the slamming of doors. The sounds of the bells, the whistles, the guards, the running to and fro of passengers on the platforms, seemed more frequent than usual. The time flew by rapidly, imperceptibly, and so it seemed as though the train were stopping at stations every minute, and metallic voices crying continually:

"Is the mail ready?"

"Yes!" was repeatedly coming from outside.

It seemed as though the man in charge of the heating came in too often to look at the thermometer, that the noise of trains going in the opposite direction and the rumble of the wheels over the bridges was incessant. The noise, the whistles, the Finn, the tobacco smoke -- all this mingling with the menace and flickering of the misty images in his brain, the shape and character of which a man in health can never recall, weighed upon Klimov like an unbearable nightmare. In horrible misery he lifted his heavy head, looked at the lamp in the rays of which shadows and misty blurs seemed to be dancing. He wanted to ask for water, but his parched tongue would hardly move, and he scarcely had strength to answer the Finn's questions. He tried to lie down more comfortably and go to sleep, but he could not succeed. The Finn several times fell asleep, woke up again, lighted his pipe, addressed him with his "Ha!" and went to sleep again; and still the lieutenant's legs could not get into a comfortable position, and still the menacing images stood facing him.

At Spirovo he went out into the station for a drink of water. He saw people sitting at the table and hurriedly eating.

"And how can they eat!" he thought, trying not to sniff the air, that smelt of roast meat, and not to look at the munching mouths -- they both seemed to him sickeningly disgusting.

A good-looking lady was conversing loudly with a military man in a red cap, and showing magnificent white teeth as she smiled; and the smile, and the teeth, and the lady herself made on Klimov the same revolting impression as the ham and the rissoles. He could not understand how it was the military man in the red cap was not ill at ease, sitting beside her and looking at her healthy, smiling face.

When after drinking some water he went back to his carriage, the Finn was sitting smoking; his pipe was wheezing and squelching like a golosh with holes in it in wet weather.

"Ha!" he said, surprised; "what station is this?"

"I don't know," answered Klimov, lying down and shutting his mouth that he might not breathe the acrid tobacco smoke.

"And when shall we reach Tver?"

"I don't know. Excuse me, I . . . I can't answer. I am ill. I caught cold today."

The Finn knocked his pipe against the window-frame and began talking of his brother, the naval officer. Klimov no longer heard him; he was thinking miserably of his soft, comfortable bed, of a bottle of cold water, of his sister Katya, who was so good at making one comfortable, soothing, giving one water. He even smiled when the vision of his orderly Pavel, taking off his heavy stifling boots and putting water on the little table, flitted through his imagination. He fancied that if he could only get into his bed, have a drink of water, his nightmare would give place to sound healthy sleep.

"Is the mail ready?" a hollow voice reached him from the distance.

"Yes," answered a bass voice almost at the window.

It was already the second or third station from Spirovo.

The time was flying rapidly in leaps and bounds, and it seemed as though the bells, whistles, and stoppings would never end. In despair Klimov buried his face in the corner of the seat, clutched his head in his hands, and began again thinking of his sister Katya and his orderly Pavel, but his sister and his orderly were mixed up with the misty images in his brain, whirled round, and disappeared. His burning breath, reflected from the back of the seat, seemed to scald his face; his legs were uncomfortable; there was a draught from the window on his back; but, however wretched he was, he did not want to change his position. . . . A heavy nightmarish lethargy gradually gained possession of him and fettered his limbs.

When he brought himself to raise his head, it was already light in the carriage. The passengers were putting on their fur coats and moving about. The train was stopping. Porters in white aprons and with discs on their breasts were bustling among the passengers and snatching up their boxes. Klimov put on his great-coat, mechanically followed the other passengers out of the carriage, and it seemed to him that not he, but some one else was moving, and he felt that his fever, his thirst, and the menacing images which had not let him sleep all night, came out of the carriage with him. Mechanically he took his luggage and engaged a sledge-driver. The man asked him for a rouble and a quarter to drive to Povarsky Street, but he did not haggle, and without protest got submissively into the sledge. He still understood the difference of numbers, but money had ceased to have any value to him.

At home Klimov was met by his aunt and his sister Katya, a girl of eighteen. When Katya greeted him she had a pencil and exercise book in her hand, and he remembered that she was preparing for an examination as a teacher. Gasping with fever, he walked aimlessly through all the rooms without answering their questions or greetings, and when he reached his bed he sank down on the pillow. The Finn, the red cap, the lady with the white teeth, the smell of roast meat, the flickering blurs, filled his consciousness, and by now he did not know where he was and did not hear the agitated voices.

When he recovered consciousness he found himself in bed, undressed, saw a bottle of water and Pavel, but it was no cooler, nor softer, nor more comfortable for that. His arms and legs, as before, refused to lie comfortably; his tongue stuck to the roof of his mouth, and he heard the wheezing of the Finn's pipe. . . . A stalwart, black-bearded doctor was busy doing something beside the bed, brushing against Pavel with his broad back.

"It's all right, it's all right, young man," he muttered. "Excellent, excellent . . . goo-od, goo-od . . . !"

The doctor called Klimov "young man," said "goo-od" instead of "good" and "so-o" instead of "so."

"So-o . . . so-o . . . so-o," he murmured. "Goo-od, goo-od . . . ! Excellent, young man. You mustn't lose heart!"

The doctor's rapid, careless talk, his well-fed countenance, and condescending "young man," irritated Klimov.

"Why do you call me 'young man'?" he moaned. "What familiarity! Damn it all!"

And he was frightened by his own voice. The voice was so dried up, so weak and peevish, that he would not have known it.

"Excellent, excellent!" muttered the doctor, not in the least offended. . . . "You mustn't get angry, so-o, so-o, so-s. . . ."

And the time flew by at home with the same startling swiftness as in the railway carriage. The daylight was continually being replaced by the dusk of evening. The doctor seemed never to leave his bedside, and he heard at every moment his "so-o, so-o, so-o." A continual succession of people was incessantly crossing the bedroom. Among them were: Pavel, the Finn, Captain Yaroshevitch, Lance-Corporal Maximenko, the red cap, the lady with the white teeth, the doctor. They were all talking and waving their arms, smoking and eating. Once by daylight Klimov saw the chaplain of the regiment, Father Alexandr, who was standing before the bed, wearing a stole and with a prayer-book in his hand. He was muttering something with a grave face such as Klimov had never seen in him before. The lieutenant remembered that Father Alexandr used in a friendly way to call all the Catholic officers "Poles," and wanting to amuse him, he cried:

"Father, Yaroshevitch the Pole has climbed up a pole!"

But Father Alexandr, a light-hearted man who loved a joke, did not smile, but became graver than ever, and made the sign of the cross over Klimov. At night-time by turn two shadows came noiselessly in and out; they were his aunt and sister. His sister's shadow knelt down and prayed; she bowed down to the ikon, and her grey shadow on the wall bowed down too, so that two shadows were praying. The whole time there was a smell of roast meat and the Finn's pipe, but once Klimov smelt the strong smell of incense. He felt so sick he could not lie still, and began shouting:

"The incense! Take away the incense!"

There was no answer. He could only hear the subdued singing of the priest somewhere and some one running upstairs.

When Klimov came to himself there was not a soul in his bedroom. The morning sun was streaming in at the window through the lower blind, and a quivering sunbeam, bright and keen as the sword's edge, was flashing on the glass bottle. He heard the rattle of wheels -- so there was no snow now in the street. The lieutenant looked at the ray, at the familiar furniture, at the door, and the first thing he did was to laugh. His chest and stomach heaved with delicious, happy, tickling laughter. His whole body from head to foot was overcome by a sensation of infinite happiness and joy in life, such as the first man must have felt when he was created and first saw the world. Klimov felt a passionate desire for movement, people, talk. His body lay a motionless block; only his hands stirred, but that he hardly noticed, and his whole attention was concentrated on trifles. He rejoiced in his breathing, in his laughter, rejoiced in the existence of the water-bottle, the ceiling, the sunshine, the tape on the curtains. God's world, even in the narrow space of his bedroom, seemed beautiful, varied, grand. When the doctor made his appearance, the lieutenant was thinking what a delicious thing medicine was, how charming and pleasant the doctor was, and how nice and interesting people were in general.

"So-o, so, so. . . Excellent, excellent! . . . Now we are well again. . . . Goo-od, goo-od!" the doctor pattered.

The lieutenant listened and laughed joyously; he remembered the Finn, the lady with the white teeth, the train, and he longed to smoke, to eat.

"Doctor," he said, "tell them to give me a crust of rye bread and salt, and . . . and sardines."

The doctor refused; Pavel did not obey the order, and did not go for the bread. The lieutenant could not bear this and began crying like a naughty child.

"Baby!" laughed the doctor. "Mammy, bye-bye!"

Klimov laughed, too, and when the doctor went away he fell into a sound sleep. He woke up with the same joyfulness and sensation of happiness. His aunt was sitting near the bed.

"Well, aunt," he said joyfully. "What has been the matter?"

"Spotted typhus."

"Really. But now I am well, quite well! Where is Katya?"

"She is not at home. I suppose she has gone somewhere from her examination."

The old lady said this and looked at her stocking; her lips began quivering, she turned away, and suddenly broke into sobs. Forgetting the doctor's prohibition in her despair, she said:

"Ah, Katya, Katya! Our angel is gone! Is gone!"

She dropped her stocking and bent down to it, and as she did so her cap fell off her head. Looking at her grey head and understanding nothing, Klimov was frightened for Katya, and asked:

"Where is she, aunt?"

The old woman, who had forgotten Klimov and was thinking only of her sorrow, said:

"She caught typhus from you, and is dead. She was buried the day before yesterday."

This terrible, unexpected news was fully grasped by Klimov's consciousness; but terrible and startling as it was, it could not overcome the animal joy that filled the convalescent. He cried and laughed, and soon began scolding because they would not let him eat.

Only a week later when, leaning on Pavel, he went in his dressing-gown to the window, looked at the overcast spring sky and listened to the unpleasant clang of the old iron rails which were being carted by, his heart ached, he burst into tears, and leaned his forehead against the window-frame.

"How miserable I am!" he muttered. "My God, how miserable!"

And joy gave way to the boredom of everyday life and the feeling of his irrevocable loss.




NOTES

oleographs: imitation oil paintings



IN PASSION WEEK


by Anton Chekhov

"Go along, they are ringing already; and mind, don't be naughty in church or God will punish you."

My mother thrusts a few copper coins upon me, and, instantly forgetting about me, runs into the kitchen with an iron that needs reheating. I know well that after confession I shall not be allowed to eat or drink, and so, before leaving the house, I force myself to eat a crust of white bread, and to drink two glasses of water. It is quite spring in the street. The roads are all covered with brownish slush, in which future paths are already beginning to show; the roofs and side-walks are dry; the fresh young green is piercing through the rotting grass of last year, under the fences. In the gutters there is the merry gurgling and foaming of dirty water, in which the sunbeams do not disdain to bathe. Chips, straws, the husks of sunflower seeds are carried rapidly along in the water, whirling round and sticking in the dirty foam. Where, where are those chips swimming to? It may well be that from the gutter they may pass into the river, from the river into the sea, and from the sea into the ocean. I try to imagine to myself that long terrible journey, but my fancy stops short before reaching the sea.

A cabman drives by. He clicks to his horse, tugs at the reins, and does not see that two street urchins are hanging on the back of his cab. I should like to join them, but think of confession, and the street urchins begin to seem to me great sinners.

"They will be asked on the day of judgment: 'Why did you play pranks and deceive the poor cabman?' " I think. "They will begin to defend themselves, but evil spirits will seize them, and drag them to fire everlasting. But if they obey their parents, and give the beggars a kopeck each, or a roll, God will have pity on them, and will let them into Paradise."

The church porch is dry and bathed in sunshine. There is not a soul in it. I open the door irresolutely and go into the church. Here, in the twilight which seems to me thick and gloomy as at no other time, I am overcome by the sense of sinfulness and insignificance. What strikes the eye first of all is a huge crucifix, and on one side of it the Mother of God, and on the other, St. John the Divine. The candelabra and the candlestands are draped in black mourning covers, the lamps glimmer dimly and faintly, and the sun seems intentionally to pass by the church windows. The Mother of God and the beloved disciple of Jesus Christ, depicted in profile, gaze in silence at the insufferable agony and do not observe my presence; I feel that to them I am alien, superfluous, unnoticed, that I can be no help to them by word or deed, that I am a loathsome, dishonest boy, only capable of mischief, rudeness, and tale-bearing. I think of all the people I know, and they all seem to me petty, stupid, and wicked, and incapable of bringing one drop of relief to that intolerable sorrow which I now behold.

The twilight of the church grows darker and more gloomy. And the Mother of God and St. John look lonely and forlorn to me.

Prokofy Ignatitch, a veteran soldier, the church verger's assistant, is standing behind the candle cupboard. Raising his eyebrows and stroking his beard he explains in a half-whisper to an old woman: "Matins will be in the evening to-day, directly after vespers. And they will ring for the 'hours' to-morrow between seven and eight. Do you understand? Between seven and eight."

Between the two broad columns on the right, where the chapel of Varvara the Martyr begins, those who are going to confess stand beside the screen, awaiting their turn. And Mitka is there too -- a ragged boy with his head hideously cropped, with ears that jut out, and little spiteful eyes. He is the son of Nastasya the charwoman, and is a bully and a ruffian who snatches apples from the women's baskets, and has more than once carried off my knuckle-bones. He looks at me angrily, and I fancy takes a spiteful pleasure in the fact that he, not I, will first go behind the screen. I feel boiling over with resentment, I try not to look at him, and, at the bottom of my heart, I am vexed that this wretched boy's sins will soon be forgiven.

In front of him stands a grandly dressed, beautiful lady, wearing a hat with a white feather. She is noticeably agitated, is waiting in strained suspense, and one of her cheeks is flushed red with excitement.

I wait for five minutes, for ten. . . . A well-dressed young man with a long thin neck, and rubber goloshes, comes out from behind the screen. I begin dreaming how, when I am grown up, I will buy goloshes exactly like them. I certainly will! The lady shudders and goes behind the screen. It is her turn.

In the crack, between the two panels of the screen, I can see the lady go up to the lectern and bow down to the ground, then get up, and, without looking at the priest, bow her head in anticipation. The priest stands with his back to the screen, and so I can only see his grey curly head, the chain of the cross on his chest, and his broad back. His face is not visible. Heaving a sigh, and not looking at the lady, he begins speaking rapidly, shaking his head, alternately raising and dropping his whispering voice. The lady listens meekly as though conscious of guilt, answers meekly, and looks at the floor.

"In what way can she be sinful?" I wonder, looking reverently at her gentle, beautiful face. "God forgive her sins, God send her happiness." But now the priest covers her head with the stole. "And I, unworthy priest . . ." I hear his voice, ". . . by His power given unto me, do forgive and absolve thee from all thy sins. . . ."

The lady bows down to the ground, kisses the cross, and comes back. Both her cheeks are flushed now, but her face is calm and serene and cheerful.

"She is happy now," I think to myself, looking first at her and then at the priest who had forgiven her sins. "But how happy the man must be who has the right to forgive sins!"

Now it is Mitka's turn, but a feeling of hatred for that young ruffian suddenly boils up in me. I want to go behind the screen before him, I want to be the first. Noticing my movement he hits me on the head with his candle, I respond by doing the same, and, for half a minute, there is a sound of panting, and, as it were, of someone breaking candles. . . . We are separated. My foe goes timidly up to the lectern, and bows down to the floor without bending his knees, but I do not see what happens after that; the thought that my turn is coming after Mitka's makes everything grow blurred and confused before my eyes; Mitka's protruding ears grow large, and melt into his dark head, the priest sways, the floor seems to be undulating. . . .

The priest's voice is audible: "And I, unworthy priest . . ."

Now I too move behind the screen. I do not feel the ground under my feet, it is as though I were walking on air. . . . I go up to the lectern which is taller than I am. For a minute I have a glimpse of the indifferent, exhausted face of the priest. But after that I see nothing but his sleeve with its blue lining, the cross, and the edge of the lectern. I am conscious of the close proximity of the priest, the smell of his cassock; I hear his stern voice, and my cheek turned towards him begins to burn. . . . I am so troubled that I miss a great deal that he says, but I answer his questions sincerely in an unnatural voice, not my own. I think of the forlorn figures of the Holy Mother and St. John the Divine, the crucifix, my mother, and I want to cry and beg forgiveness.

"What is your name?" the priest asks me, covering my head with the soft stole.

How light-hearted I am now, with joy in my soul!

I have no sins now, I am holy, I have the right to enter Paradise! I fancy that I already smell like the cassock. I go from behind the screen to the deacon to enter my name, and sniff at my sleeves. The dusk of the church no longer seems gloomy, and I look indifferently, without malice, at Mitka.

"What is your name?" the deacon asks.

"Fedya."

"And your name from your father?"

"I don't know."

"What is your papa's name?"

"Ivan Petrovitch."

"And your surname?"

I make no answer.

"How old are you?"

"Nearly nine."

When I get home I go to bed quickly, that I may not see them eating supper; and, shutting my eyes, dream of how fine it would be to endure martyrdom at the hands of some Herod or Dioskorus, to live in the desert, and, like St. Serafim, feed the bears, live in a cell, and eat nothing but holy bread, give my property to the poor, go on a pilgrimage to Kiev. I hear them laying the table in the dining-room -- they are going to have supper, they will eat salad, cabbage pies, fried and baked fish. How hungry I am! I would consent to endure any martyrdom, to live in the desert without my mother, to feed bears out of my own hands, if only I might first eat just one cabbage pie!

"Lord, purify me a sinner," I pray, covering my head over. "Guardian angel, save me from the unclean spirit."

The next day, Thursday, I wake up with my heart as pure and clean as a fine spring day. I go gaily and boldly into the church, feeling that I am a communicant, that I have a splendid and expensive shirt on, made out of a silk dress left by my grandmother. In the church everything has an air of joy, happiness, and spring. The faces of the Mother of God and St. John the Divine are not so sorrowful as yesterday. The faces of the communicants are radiant with hope, and it seems as though all the past is forgotten, all is forgiven. Mitka, too, has combed his hair, and is dressed in his best. I look gaily at his protruding ears, and to show that I have nothing against him, I say:

"You look nice to-day, and if your hair did not stand up so, and you weren't so poorly dressed, everybody would think that your mother was not a washerwoman but a lady. Come to me at Easter, we will play knuckle-bones."

Mitka looks at me mistrustfully, and shakes his fist at me on the sly.

And the lady I saw yesterday looks lovely. She is wearing a light blue dress, and a big sparkling brooch in the shape of a horse-shoe. I admire her, and think that, when I am grown-up, I will certainly marry a woman like that, but remembering that getting married is shameful, I leave off thinking about it, and go into the choir where the deacon is already reading the "hours."




NOTES

drink: until after communion the next morning

knuckle-bones: used in a game where players throw sticks at a pattern made of knuckle-bones

nine: the Russian Orthodox Church allows children to take communion from the age of seven

Herod: Herod ordered the Massacre of the Innocents (Matthew 2:13-21)

Thursday: Maundy Thursday, the Thursday before Easter, observed in commemoration of the Last Supper



A MYSTERY


by Anton Chekhov

ON the evening of Easter Sunday the actual Civil Councillor, Navagin, on his return from paying calls, picked up the sheet of paper on which visitors had inscribed their names in the hall, and went with it into his study. After taking off his outer garments and drinking some seltzer water, he settled himself comfortably on a couch and began reading the signatures in the list. When his eyes reached the middle of the long list of signatures, he started, gave an ejaculation of astonishment and snapped his fingers, while his face expressed the utmost perplexity.

"Again!" he said, slapping his knee. "It's extraordinary! Again! Again there is the signature of that fellow, goodness knows who he is! Fedyukov! Again!"

Among the numerous signatures on the paper was the signature of a certain Fedyukov. Who the devil this Fedyukov was, Navagin had not a notion. He went over in his memory all his acquaintances, relations and subordinates in the service, recalled his remote past but could recollect no name like Fedyukov. What was so strange was that this incognito, Fedyukov, had signed his name regularly every Christmas and Easter for the last thirteen years. Neither Navagin, his wife, nor his house porter knew who he was, where he came from or what he was like.

"It's extraordinary!" Navagin thought in perplexity, as he paced about the study. "It's strange and incomprehensible! It's like sorcery!"

"Call the porter here!" he shouted.

"It's devilish queer! But I will find out who he is!"

"I say, Grigory," he said, addressing the porter as he entered, "that Fedyukov has signed his name again! Did you see him?"

"No, your Excellency."

"Upon my word, but he has signed his name! So he must have been in the hall. Has he been?"

"No, he hasn't, your Excellency."

"How could he have signed his name without being there?"

"I can't tell."

"Who is to tell, then? You sit gaping there in the hall. Try and remember, perhaps someone you didn't know came in? Think a minute!"

"No, your Excellency, there has been no one I didn't know. Our clerks have been, the baroness came to see her Excellency, the priests have been with the Cross, and there has been no one else. . . ."

"Why, he was invisible when he signed his name, then, was he?"

"I can't say: but there has been no Fedyukov here. That I will swear before the holy image. . . ."

"It's queer! It's incomprehensible! It's ex-traordinary!" mused Navagin. "It's positively ludicrous. A man has been signing his name here for thirteen years and you can't find out who he is. Perhaps it's a joke? Perhaps some clerk writes that name as well as his own for fun."

And Navagin began examining Fedyukov's signature.

The bold, florid signature in the old-fashioned style with twirls and flourishes was utterly unlike the handwriting of the other signatures. It was next below the signature of Shtutchkin, the provincial secretary, a scared, timorous little man who would certainly have died of fright if he had ventured upon such an impudent joke.

"The mysterious Fedyukov has signed his name again!" said Navagin, going in to see his wife. "Again I fail to find out who he is."

Madame Navagin was a spiritualist, and so for all phenomena in nature, comprehensible or incomprehensible, she had a very simple explanation.

"There's nothing extraordinary about it," she said. "You don't believe it, of course, but I have said it already and I say it again: there is a great deal in the world that is supernatural, which our feeble intellect can never grasp. I am convinced that this Fedyukov is a spirit who has a sympathy for you . . . If I were you, I would call him up and ask him what he wants."

"Nonsense, nonsense!"

Navagin was free from superstitions, but the phenomenon which interested him was so mysterious that all sorts of uncanny devilry intruded into his mind against his will. All the evening he was imagining that the incognito Fedyukov was the spirit of some long-dead clerk, who had been discharged from the service by Navagin's ancestors and was now revenging himself on their descendant; or perhaps it was the kinsman of some petty official dismissed by Navagin himself, or of a girl seduced by him. . . .

All night Navagin dreamed of a gaunt old clerk in a shabby uniform, with a face as yellow as a lemon, hair that stood up like a brush, and pewtery eyes; the clerk said something in a sepulchral voice and shook a bony finger at him. And Navagin almost had an attack of inflammation of the brain.

For a fortnight he was silent and gloomy and kept walking up and down and thinking. In the end he overcame his sceptical vanity, and going into his wife's room he said in a hollow voice:

"Zina, call up Fedyukov!"

The spiritualistic lady was delighted; she sent for a sheet of cardboard and a saucer, made her husband sit down beside her, and began upon the magic rites.

Fedyukov did not keep them waiting long. . . .

"What do you want?" asked Navagin.

"Repent," answered the saucer.

"What were you on earth?"

"A sinner. . . ."

"There, you see!" whispered his wife, "and you did not believe!"

Navagin conversed for a long time with Fedyukov, and then called up Napoleon, Hannibal, Askotchensky, his aunt Klavdya Zaharovna, and they all gave him brief but correct answers full of deep significance. He was busy with the saucer for four hours, and fell asleep soothed and happy that he had become acquainted with a mysterious world that was new to him. After that he studied spiritualism every day, and at the office, informed the clerks that there was a great deal in nature that was supernatural and marvellous to which our men of science ought to have turned their attention long ago.

Hypnotism, mediumism, bishopism, spiritualism, the fourth dimension, and other misty notions took complete possession of him, so that for whole days at a time, to the great delight of his wife, he read books on spiritualism or devoted himself to the saucer, table-turning, and discussions of supernatural phenomena. At his instigation all his clerks took up spiritualism, too, and with such ardour that the old managing clerk went out of his mind and one day sent a telegram: "Hell. Government House. I feel that I am turning into an evil spirit. What's to be done? Reply paid. Vassily Krinolinsky."

After reading several hundreds of treatises on spiritualism Navagin had a strong desire to write something himself. For five months he sat composing, and in the end had written a huge monograph, entitled: My Opinion. When he had finished this essay he determined to send it to a spiritualist journal.

The day on which it was intended to despatch it to the journal was a very memorable one for him. Navagin remembers that on that never-to-be-forgotten day the secretary who had made a fair copy of his article and the sacristan of the parish who had been sent for on business were in his study. Nayagin's face was beaming. He looked lovingly at his creation, felt between his fingers how thick it was, and with a happy smile said to the secretary:

"I propose, Filipp Sergeyitch, to send it registered. It will be safer. . . ." And raising his eyes to the sacristan, he said: "I have sent for you on business, my good man. I am putting my youngest son to the high school and I must have a certificate of baptism; only could you let me have it quickly?"

"Very good, your Excellency!" said the sacristan, bowing. "Very good, I understand. . . ."

"Can you let me have it by to-morrow?"

"Very well, your Excellency, set your mind at rest! To-morrow it shall be ready! Will you send someone to the church to-morrow before evening service? I shall be there. Bid him ask for Fedyukov. I am always there. . . ."

"What!" cried the general, turning pale.

"Fedyukov."

"You, . . . you are Fedyukov?" asked Navagin, looking at him with wide-open eyes.

"Just so, Fedyukov."

"You. . . . you signed your name in my hall?"

"Yes . . ." the sacristan admitted, and was overcome with confusion. "When we come with the Cross, your Excellency, to grand gentlemen's houses I always sign my name. . . . I like doing it. . . . Excuse me, but when I see the list of names in the hall I feel an impulse to sign mine. . . ."

In dumb stupefaction, understanding nothing, hearing nothing, Navagin paced about his study. He touched the curtain over the door, three times waved his hands like a jeune premier in a ballet when he sees her, gave a whistle and a meaningless smile, and pointed with his finger into space.

"So I will send off the article at once, your Excellency," said the secretary.

These words roused Navagin from his stupour. He looked blankly at the secretary and the sacristan, remembered, and stamping, his foot irritably, screamed in a high, breaking tenor:

"Leave me in peace! Lea-eave me in peace, I tell you! What you want of me I don't understand."

The secretary and the sacristan went out of the study and reached the street while he was still stamping and shouting:

"Leave me in peace! What you want of me I don't understand. Lea-eave me in peace!"




NOTES

actual Civil Councillor: 4th in the table of ranks in the civil service, equivalent to the military rank of Major-General




The Cossack

by Anton Chekhov

MAXIM TORTCHAKOV, a farmer in southern Russia, was driving home from church with his young wife and bringing back an Easter cake which had just been blessed. The sun had not yet risen, but the east was all tinged with red and gold and had dissipated the haze which usually, in the early morning, screens the blue of the sky from the eyes. It was quiet. . . . The birds were hardly yet awake. . . . The corncrake uttered its clear note, and far away above a little tumulus, a sleepy kite floated, heavily flapping its wings, and no other living creature could be seen all over the steppe.

Tortchakov drove on and thought that there was no better nor happier holiday than the Feast of Christ's Resurrection. He had only lately been married, and was now keeping his first Easter with his wife. Whatever he looked at, whatever he thought about, it all seemed to him bright, joyous, and happy. He thought about his farming, and thought that it was all going well, that the furnishing of his house was all the heart could desire -- there was enough of everything and all of it good; he looked at his wife, and she seemed to him lovely, kind, and gentle. He was delighted by the glow in the east, and the young grass, and his squeaking chaise, and the kite. . . . And when on the way, he ran into a tavern to light his cigarette and drank a glass, he felt happier still.

"It is said, 'Great is the day,' he chattered. "Yes, it is great! Wait a bit, Lizaveta, the sun will begin to dance. It dances every Easter. So it rejoices too!"

"It is not alive," said his wife.

"But there are people on it!" exclaimed Tortchakov, "there are really! Ivan Stepanitch told me that there are people on all the planets -- on the sun, and on the moon! Truly . . . but maybe the learned men tell lies -- the devil only knows! Stay, surely that's not a horse? Yes, it is!"

At the Crooked Ravine, which was just half-way on the journey home, Tortchakov and his wife saw a saddled horse standing motionless, and sniffing last year's dry grass. On a hillock beside the roadside a red-haired Cossack was sitting doubled up, looking at his feet.

"Christ is risen!" Maxim shouted to him. "Wo-o-o!"

"Truly He is risen," answered the Cossack, without raising his head.

"Where are you going?"

"Home on leave."

"Why are you sitting here, then?"

"Why . . . I have fallen ill . . . I haven't the strength to go on."

"What is wrong?"

"I ache all over."

"H'm. What a misfortune! People are keeping holiday, and you fall sick! But you should ride on to a village or an inn, what's the use of sitting here!"

The Cossack raised his head, and with big, exhausted eyes, scanned Maxim, his wife, and the horse.

"Have you come from church?" he asked.

"Yes."

"The holiday found me on the high road. It was not God's will for me to reach home. I'd get on my horse at once and ride off, but I haven't the strength. . . . You might, good Christians, give a wayfarer some Easter cake to break his fast!"

"Easter cake?" Tortchakov repeated, "That we can, to be sure. . . . Stay, I'll. . . ."

Maxim fumbled quickly in his pockets, glanced at his wife, and said:

"I haven't a knife, nothing to cut it with. And I don't like to break it, it would spoil the whole cake. There's a problem! You look and see if you haven't a knife?"

The Cossack got up groaning, and went to his saddle to get a knife.

"What an idea," said Tortchakov's wife angrily. "I won't let you slice up the Easter cake! What should I look like, taking it home already cut! Ride on to the peasants in the village, and break your fast there!"

The wife took the napkin with the Easter cake in it out of her husband's hands and said:

"I won't allow it! One must do things properly; it's not a loaf, but a holy Easter cake. And it's a sin to cut it just anyhow."

"Well, Cossack, don't be angry," laughed Tortchakov. "The wife forbids it! Good-bye. Good luck on your journey!"

Maxim shook the reins, clicked to his horse, and the chaise rolled on squeaking. For some time his wife went on grumbling, and declaring that to cut the Easter cake before reaching home was a sin and not the proper thing. In the east the first rays of the rising sun shone out, cutting their way through the feathery clouds, and the song of the lark was heard in the sky. Now not one but three kites were hovering over the steppe at a respectful distance from one another. Grasshoppers began churring in the young grass.

When they had driven three-quarters of a mile from the Crooked Ravine, Tortchakov looked round and stared intently into the distance.

"I can't see the Cossack," he said. "Poor, dear fellow, to take it into his head to fall ill on the road. There couldn't be a worse misfortune, to have to travel and not have the strength. . . . I shouldn't wonder if he dies by the roadside. We didn't give him any Easter cake, Lizaveta, and we ought to have given it. I'll be bound he wants to break his fast too."

The sun had risen, but whether it was dancing or not Tortchakov did not see. He remained silent all the way home, thinking and keeping his eyes fixed on the horse's black tail. For some unknown reason he felt overcome by depression, and not a trace of the holiday gladness was left in his heart. When he had arrived home and said, "Christ is risen" to his workmen, he grew cheerful again and began talking, but when he had sat down to break the fast and had taken a bite from his piece of Easter cake, he looked regretfully at his wife, and said:

"It wasn't right of us, Lizaveta, not to give that Cossack something to eat."

"You are a queer one, upon my word," said Lizaveta, shrugging her shoulders in surprise. "Where did you pick up such a fashion as giving away the holy Easter cake on the high road? Is it an ordinary loaf? Now that it is cut and lying on the table, let anyone eat it that likes -- your Cossack too! Do you suppose I grudge it?"

"That's all right, but we ought to have given the Cossack some. . . . Why, he was worse off than a beggar or an orphan. On the road, and far from home, and sick too."

Tortchakov drank half a glass of tea, and neither ate nor drank anything more. He had no appetite, the tea seemed to choke him, and he felt depressed again. After breaking their fast, his wife and he lay down to sleep. When Lizaveta woke two hours later, he was standing by the window, looking into the yard.

"Are you up already?" asked his wife.

"I somehow can't sleep. . . . Ah, Lizaveta," he sighed. "We were unkind, you and I, to that Cossack!"

"Talking about that Cossack again!" yawned his wife. "You have got him on the brain."

"He has served his Tsar, shed his blood maybe, and we treated him as though he were a pig. We ought to have brought the sick man home and fed him, and we did not even give him a morsel of bread."

"Catch me letting you spoil the Easter cake for nothing! And one that has been blessed too! You would have cut it on the road, and shouldn't I have looked a fool when I got home?"

Without saying anything to his wife, Maxim went into the kitchen, wrapped a piece of cake up in a napkin, together with half a dozen eggs, and went to the labourers in the barn.

"Kuzma, put down your concertina," he said to one of them. "Saddle the bay, or Ivantchik, and ride briskly to he Crooked Ravine. There you will see a sick Cossack with a horse, so give him this. Maybe he hasn't ridden away yet."

Maxim felt cheerful again, but after waiting for Kuzma for some hours, he could bear it no longer, so he saddled a horse and went off to meet him. He met him just at the Ravine.

"Well, have you seen the Cossack?"

"I can't find him anywhere, he must have ridden on."

"H'm . . . a queer business."

Tortchakov took the bundle from Kuzma, and galloped on farther. When he reached Shustrovo he asked the peasants:

"Friends, have you seen a sick Cossack with a horse? Didn't he ride by here? A red-headed fellow on a bay horse."

The peasants looked at one another, and said they had not seen the Cossack.

"The returning postman drove by, it's true, but as for a Cossack or anyone else, there has been no such."

Maxim got home at dinner time.

"I can't get that Cossack out of my head, do what you will!" he said to his wife. "He gives me no peace. I keep thinking: what if God meant to try us, and sent some saint or angel in the form of a Cossack? It does happen, you know. It's bad, Lizaveta; we were unkind to the man!"

"What do you keep pestering me with that Cossack for?" cried Lizaveta, losing patience at last. "You stick to it like tar!"

"You are not kind, you know . . ." said Maxim, looking into his wife's face.

And for the first time since his marriage he perceived that he wife was not kind.

"I may be unkind," cried Lizaveta, tapping angrily with her spoon, "but I am not going to give away the holy Easter cake to every drunken man in the road."

"The Cossack wasn't drunk!"

"He was drunk!"

"Well, you are a fool then!"

Maxim got up from the table and began reproaching his young wife for hard-heartedness and stupidity. She, getting angry too, answered his reproaches with reproaches, burst into tears, and went away into their bedroom, declaring she would go home to her father's. This was the first matrimonial squabble that had happened in the Tortchakov's married life. He walked about the yard till the evening, picturing his wife's face, and it seemed to him now spiteful and ugly. And as though to torment him the Cossack haunted his brain, and Maxim seemed to see now his sick eyes, now his unsteady walk.

"Ah, we were unkind to the man," he muttered.

When it got dark, he was overcome by an insufferable depression such as he had never felt before. Feeling so dreary, and being angry with his wife, he got drunk, as he had sometimes done before he was married. In his drunkenness he used bad language and shouted to his wife that she had a spiteful, ugly face, and that next day he would send her packing to her father's. On the morning of Easter Monday, he drank some more to sober himself, and got drunk again.

And with that his downfall began.

His horses, cows, sheep, and hives disappeared one by one from the yard; Maxim was more and more often drunk, debts mounted up, he felt an aversion for his wife. Maxim put down all his misfortunes to the fact that he had an unkind wife, and above all, that God was angry with him on account of the sick Cossack.

Lizaveta saw their ruin, but who was to blame for it she did not understand.



* * *


The Letter

by Anton Chekhov

The clerical superintendent of the district, his Reverence Father Fyodor Orlov, a handsome, well-nourished man of fifty, grave and important as he always was, with an habitual expression of dignity that never left his face, was walking to and fro in his little drawing-room, extremely exhausted, and thinking intensely about the same thing: "When would his visitor go?" The thought worried him and did not leave him for a minute. The visitor, Father Anastasy, the priest of one of the villages near the town, had come to him three hours before on some very unpleasant and dreary business of his own, had stayed on and on, was now sitting in the corner at a little round table with his elbow on a thick account book, and apparently had no thought of going, though it was getting on for nine o'clock in the evening.

Not everyone knows when to be silent and when to go. It not infrequently happens that even diplomatic persons of good worldly breeding fail to observe that their presence is arousing a feeling akin to hatred in their exhausted or busy host, and that this feeling is being concealed with an effort and disguised with a lie. But Father Anastasy perceived it clearly, and realized that his presence was burdensome and inappropriate, that his Reverence, who had taken an early morning service in the night and a long mass at midday, was exhausted and longing for repose; every minute he was meaning to get up and go, but he did not get up, he sat on as though he were waiting for something. He was an old man of sixty-five, prematurely aged, with a bent and bony figure, with a sunken face and the dark skin of old age, with red eyelids and a long narrow back like a fish's; he was dressed in a smart cassock of a light lilac colour, but too big for him (presented to him by the widow of a young priest lately deceased), a full cloth coat with a broad leather belt, and clumsy high boots the size and hue of which showed clearly that Father Anastasy dispensed with goloshes. In spite of his position and his venerable age, there was something pitiful, crushed and humiliated in his lustreless red eyes, in the strands of grey hair with a shade of green in it on the nape of his neck, and in the big shoulder-blades on his lean back. . . . He sat without speaking or moving, and coughed with circumspection, as though afraid that the sound of his coughing might make his presence more noticeable.

The old man had come to see his Reverence on business. Two months before he had been prohibited from officiating till further notice, and his case was being inquired into. His shortcomings were numerous. He was intemperate in his habits, fell out with the other clergy and the commune, kept the church records and accounts carelessly -- these were the formal charges against him; but besides all that, there had been rumours for a long time past that he celebrated unlawful marriages for money and sold certificates of having fasted and taken the sacrament to officials and officers who came to him from the town. These rumours were maintained the more persistently that he was poor and had nine children to keep, who were as incompetent and unsuccessful as himself. The sons were spoilt and uneducated, and stayed at home doing nothing, while the daughters were ugly and did not get married.

Not having the moral force to be open, his Reverence walked up and down the room and said nothing or spoke in hints.

"So you are not going home to-night?" he asked, stopping near the dark window and poking with his little finger into the cage where a canary was asleep with its feathers puffed out.

Father Anastasy started, coughed cautiously and said rapidly:

"Home? I don't care to, Fyodor Ilyitch. I cannot officiate, as you know, so what am I to do there? I came away on purpose that I might not have to look the people in the face. One is ashamed not to officiate, as you know. Besides, I have business here, Fyodor Ilyitch. To-morrow after breaking the fast I want to talk things over thoroughly with the Father charged with the inquiry."

"Ah! . . ." yawned his Reverence, "and where are you staying?"

"At Zyavkin's."

Father Anastasy suddenly remembered that within two hours his Reverence had to take the Easter-night service, and he felt so ashamed of his unwelcome burdensome presence that he made up his mind to go away at once and let the exhausted man rest. And the old man got up to go. But before he began saying good-bye he stood clearing his throat for a minute and looking searchingly at his Reverence's back, still with the same expression of vague expectation in his whole figure; his face was working with shame, timidity, and a pitiful forced laugh such as one sees in people who do not respect themselves. Waving his hand as it were resolutely, he said with a husky quavering laugh:

"Father Fyodor, do me one more kindness: bid them give me at leave-taking . . . one little glass of vodka."

"It's not the time to drink vodka now," said his Reverence sternly. "One must have some regard for decency."

Father Anastasy was still more overwhelmed by confusion; he laughed, and, forgetting his resolution to go away, he dropped back on his chair. His Reverence looked at his helpless, embarrassed face and his bent figure and he felt sorry for the old man.

"Please God, we will have a drink to-morrow," he said, wishing to soften his stem refusal. "Everything is good in due season."

His Reverence believed in people's reforming, but now when a feeling of pity had been kindled in him it seemed to him that this disgraced, worn-out old man, entangled in a network of sins and weaknesses, was hopelessly wrecked, that there was no power on earth that could straighten out his spine, give brightness to his eyes and restrain the unpleasant timid laugh which he laughed on purpose to smoothe over to some slight extent the repulsive impression he made on people.

The old man seemed now to Father Fyodor not guilty and not vicious, but humiliated, insulted, unfortunate; his Reverence thought of his wife, his nine children, the dirty beggarly shelter at Zyavkin's; he thought for some reason of the people who are glad to see priests drunk and persons in authority detected in crimes; and thought that the very best thing Father Anastasy could do now would be to die as soon as possible and to depart from this world for ever.

There were a sound of footsteps.

"Father Fyodor, you are not resting?" a bass voice asked from the passage.

"No, deacon; come in."

Orlov's colleague, the deacon Liubimov, an elderly man with a big bald patch on the top of his head, though his hair was still black and he was still vigorous-looking, with thick black eyebrows like a Georgian's, walked in. He bowed to Father Anastasy and sat down.

"What good news have you?" asked his Reverence.

"What good news?" answered the deacon, and after a pause he went on with a smile: "When your children are little, your trouble is small; when your children are big, your trouble is great. Such goings on, Father Fyodor, that I don't know what to think of it. It's a regular farce, that's what it is."

He paused again for a little, smiled still more broadly and said:

"Nikolay Matveyitch came back from Harkov to-day. He has been telling me about my Pyotr. He has been to see him twice, he tells me."

"What has he been telling you, then?"

"He has upset me, God bless him. He meant to please me but when I came to think it over, it seems there is not much to be pleased at. I ought to grieve rather than be pleased. . . 'Your Petrushka,' said he, 'lives in fine style. He is far above us now,' said he. 'Well thank God for that,' said I. 'I dined with him,' said he, 'and saw his whole manner of life. He lives like a gentleman,' he said; 'you couldn't wish to live better.' I was naturally interested and I asked, 'And what did you have for dinner?' 'First,' he said, 'a fish course something like fish soup, then tongue and peas,' and then he said, 'roast turkey.' 'Turkey in Lent? that is something to please me,' said I. 'Turkey in Lent? Eh?' "

"Nothing marvellous in that," said his Reverence, screwing up his eyes ironically. And sticking both thumbs in his belt, he drew himself up and said in the tone in which he usually delivered discourses or gave his Scripture lessons to the pupils in the district school: "People who do not keep the fasts are divided into two different categories: some do not keep them through laxity, others through infidelity. Your Pyotr does not keep them through infidelity. Yes."

The deacon looked timidly at Father Fyodor's stern face and said:

"There is worse to follow. . . . We talked and discussed one thing and another, and it turned out that my infidel of a son is living with some madame, another man's wife. She takes the place of wife and hostess in his flat, pours out the tea, receives visitors and all the rest of it, as though she were his lawful wife. For over two years he has been keeping up this dance with this viper. It's a regular farce. They have been living together for three years and no children."

"I suppose they have been living in chastity!" chuckled Father Anastasy, coughing huskily. "There are children, Father Deacon -- there are, but they don't keep them at home! They send them to the Foundling! He-he-he! . . ." Anastasy went on coughing till he choked.

"Don't interfere, Father Anastasy," said his Reverence sternly.

"Nikolay Matveyitch asked him, 'What madame is this helping the soup at your table?' " the deacon went on, gloomily scanning Anastasy's bent figure. " 'That is my wife,' said he. 'When was your wedding?' Nikolay Matveyitch asked him, and Pyotr answered, 'We were married at Kulikov's restaurant.' "

His Reverence's eyes flashed wrathfully and the colour came into his temples. Apart from his sinfulness, Pyotr was not a person he liked. Father Fyodor had, as they say, a grudge against him. He remembered him a boy at school -- he remembered him distinctly, because even then the boy had seemed to him not normal. As a schoolboy, Petrushka had been ashamed to serve at the altar, had been offended at being addressed without ceremony, had not crossed himself on entering the room, and what was still more noteworthy, was fond of talking a great deal and with heat -- and, in Father Fyodor's opinion, much talking was unseemly in children and pernicious to them; moreover Petrushka had taken up a contemptuous and critical attitude to fishing, a pursuit to which both his Reverence and the deacon were greatly addicted. As a student Pyotr had not gone to church at all, had slept till midday, had looked down on people, and had been given to raising delicate and insoluble questions with a peculiarly provoking zest.

"What would you have?" his Reverence asked, going up to the deacon and looking at him angrily. "What would you have? This was to be expected! I always knew and was convinced that nothing good would come of your Pyotr! I told you so, and I tell you so now. What you have sown, that now you must reap! Reap it!"

"But what have I sown, Father Fyodor?" the deacon asked softly, looking up at his Reverence.

"Why, who is to blame if not you? You're his father, he is your offspring! You ought to have admonished him, have instilled the fear of God into him. A child must be taught! You have brought him into the world, but you haven't trained him up in the right way. It's a sin! It's wrong! It's a shame!"

His Reverence forgot his exhaustion, paced to and fro and went on talking. Drops of perspiration came out on the deacon's bald head and forehead. He raised his eyes to his Reverence with a look of guilt, and said:

"But didn't I train him, Father Fyodor? Lord have mercy on us, haven't I been a father to my children? You know yourself I spared nothing for his good; I have prayed and done my best all my life to give him a thorough education. He went to the high school and I got him tutors, and he took his degree at the University. And as to my not being able to influence his mind, Father Fyodor, why, you can judge for yourself that I am not qualified to do so! Sometimes when he used to come here as a student, I would begin admonishing him in my way, and he wouldn't heed me. I'd say to him, 'Go to church,' and he would answer, 'What for?' I would begin explaining, and he would say, 'Why? what for?' Or he would slap me on the shoulder and say, 'Everything in this world is relative, approximate and conditional. I don't know anything, and you don't know anything either, dad.' "

Father Anastasy laughed huskily, cleared his throat and waved his fingers in the air as though preparing to say something. His Reverence glanced at him and said sternly:

"Don't interfere, Father Anastasy."

The old man laughed, beamed, and evidently listened with pleasure to the deacon as though he were glad there were other sinful persons in this world besides himself. The deacon spoke sincerely, with an aching heart. and tears actually came into his eyes. Father Fyodor felt sorry for him.

"You are to blame, deacon, you are to blame," he said, but not so sternly and heatedly as before. "If you could beget him, you ought to know how to instruct him. You ought to have trained him in his childhood; it's no good trying to correct a student."

A silence followed; the deacon clasped his hands and said with a sigh:

"But you know I shall have to answer for him!"

"To be sure you will!"

After a brief silence his Reverence yawned and sighed at the same moment and asked:

"Who is reading the 'Acts'?"

"Yevstrat. Yevstrat always reads them."

The deacon got up and, looking imploringly at his Reverence, asked:

"Father Fyodor, what am I to do now?"

"Do as you please; you are his father, not I. You ought to know best."

"I don't know anything, Father Fyodor! Tell me what to do, for goodness' sake! Would you believe it, I am sick at heart! I can't sleep now, nor keep quiet, and the holiday will be no holiday to me. Tell me what to do, Father Fyodor!"

"Write him a letter."

"What am I to write to him?"

"Write that he mustn't go on like that. Write shortly, but sternly and circumstantially, without softening or smoothing away his guilt. It is your parental duty; if you write, you will have done your duty and will be at peace."

"That's true. But what am I to write to him, to what effect? If I write to him, he will answer, 'Why? what for? Why is it a sin?' "

Father Anastasy laughed hoarsely again, and brandished his fingers.

"Why? what for? why is it a sin?" he began shrilly. "I was once confessing a gentleman, and I told him that excessive confidence in the Divine Mercy is a sin; and he asked, 'Why?' I tried to answer him, but----" Anastasy slapped himself on the forehead. "I had nothing here. He-he-he-he! . . ."

Anastasy's words, his hoarse jangling laugh at what was not laughable, had an unpleasant effect on his Reverence and on the deacon. The former was on the point of saying, "Don't interfere" again, but he did not say it, he only frowned.

"I can't write to him," sighed the deacon.

"If you can't, who can?"

"Father Fyodor!" said the deacon, putting his head on one side and pressing his hand to his heart. "I am an uneducated slow-witted man, while the Lord has vouchsafed you judgment and wisdom. You know everything and understand everything. You can master anything, while I don't know how to put my words together sensibly. Be generous. Instruct me how to write the letter. Teach me what to say and how to say it. . . ."

"What is there to teach? There is nothing to teach. Sit down and write."

"Oh, do me the favour, Father Fyodor! I beseech you! I know he will be frightened and will attend to your letter, because, you see, you are a cultivated man too. Do be so good! I'll sit down, and you'll dictate to me. It will be a sin to write to-morrow, but now would be the very time; my mind would be set at rest."

His Reverence looked at the deacon's imploring face, thought of the disagreeable Pyotr, and consented to dictate. He made the deacon sit down to his table and began.

"Well, write . . . 'Christ is risen, dear son . . .' exclamation mark. 'Rumours have reached me, your father,' then in parenthesis, 'from what source is no concern of yours . . .' close the parenthesis. . . . Have you written it? 'That you are leading a life inconsistent with the laws both of God and of man. Neither the luxurious comfort, nor the worldly splendour, nor the culture with which you seek outwardly to disguise it, can hide your heathen manner of life. In name you are a Christian, but in your real nature a heathen as pitiful and wretched as all other heathens -- more wretched, indeed, seeing that those heathens who know not Christ are lost from ignorance, while you are lost in that, possessing a treasure, you neglect it. I will not enumerate here your vices, which you know well enough; I will say that I see the cause of your ruin in your infidelity. You imagine yourself to be wise, boast of your knowledge of science, but refuse to see that science without faith, far from elevating a man, actually degrades him to the level of a lower animal, inasmuch as. . .' " The whole letter was in this strain.

When he had finished writing it the deacon read it aloud, beamed all over and jumped up.

"It's a gift, it's really a gift!" he said, clasping his hands and looking enthusiastically at his Reverence. "To think of the Lord's bestowing a gift like that! Eh? Holy Mother! I do believe I couldn't write a letter like that in a hundred years. Lord save you!"

Father Anastasy was enthusiastic too.

"One couldn't write like that without a gift," he said, getting up and wagging his fingers-- "that one couldn't! His rhetoric would trip any philosopher and shut him up. Intellect. Brilliant intellect! If you weren't married, Father Fyodor, you would have been a bishop long ago, you would really!"

Having vented his wrath in a letter, his Reverence felt relieved; his fatigue and exhaustion came back to him. The deacon was an old friend, and his Reverence did not hesitate to say to him:

"Well deacon, go, and God bless you. I'll have half an hour's nap on the sofa; I must rest."

The deacon went away and took Anastasy with him. As is always the case on Easter Eve, it was dark in the street, but the whole sky was sparkling with bright luminous stars. There was a scent of spring and holiday in the soft still air.

"How long was he dictating?" the deacon said admiringly. "Ten minutes, not more! It would have taken someone else a month to compose such a letter. Eh! What a mind! Such a mind that I don't know what to call it! It's a marvel! It's really a marvel!"

"Education!" sighed Anastasy as he crossed the muddy street; holding up his cassock to his waist. "It's not for us to compare ourselves with him. We come of the sacristan class, while he has had a learned education. Yes, he's a real man, there is no denying that."

"And you listen how he'll read the Gospel in Latin at mass to-day! He knows Latin and he knows Greek. . . . Ah Petrushka, Petrushka!" the deacon said, suddenly remembering. "Now that will make him scratch his head! That will shut his mouth, that will bring it home to him! Now he won't ask 'Why.' It is a case of one wit to outwit another! Haha-ha!"

The deacon laughed gaily and loudly. Since the letter had been written to Pyotr he had become serene and more cheerful. The consciousness of having performed his duty as a father and his faith in the power of the letter had brought back his mirthfulness and good-humour.

"Pyotr means a stone," said he, as he went into his house. "My Pyotr is not a stone, but a rag. A viper has fastened upon him and he pampers her, and hasn't the pluck to kick her out. Tfoo! To think there should be women like that, God forgive me! Eh? Has she no shame? She has fastened upon the lad, sticking to him, and keeps him tied to her apron strings. . . . Fie upon her!"

"Perhaps it's not she keeps hold of him, but he of her?"

"She is a shameless one anyway! Not that I am defending Pyotr. . . . He'll catch it. He'll read the letter and scratch his head! He'll burn with shame!"

"It's a splendid letter, only you know I wouldn't send it, Father Deacon. Let him alone."

"What?" said the deacon, disconcerted.

"Why. . . . Don't send it, deacon! What's the sense of it? Suppose you send it; he reads it, and . . . and what then? You'll only upset him. Forgive him. Let him alone!"

The deacon looked in surprise at Anastasy's dark face, at his unbuttoned cassock, which looked in the dusk like wings, and shrugged his shoulders.

"How can I forgive him like that?" he asked. "Why I shall have to answer for him to God!"

"Even so, forgive him all the same. Really! And God will forgive you for your kindness to him."

"But he is my son, isn't he? Ought I not to teach him?"

"Teach him? Of course -- why not? You can teach him, but why call him a heathen? It will hurt his feelings, you know, deacon. . . ."

The deacon was a widower, and lived in a little house with three windows. His elder sister, an old maid, looked after his house for him, though she had three years before lost the use of her legs and was confined to her bed; he was afraid of her, obeyed her, and did nothing without her advice. Father Anastasy went in with him. Seeing his table already laid with Easter cakes and red eggs, he began weeping for some reason, probably thinking of his own home, and to turn these tears into a jest, he at once laughed huskily.

"Yes, we shall soon be breaking the fast," he said. "Yes . . . it wouldn't come amiss, deacon, to have a little glass now. Can we? I'll drink it so that the old lady does not hear," he whispered, glancing sideways towards the door.

Without a word the deacon moved a decanter and wineglass towards him. He unfolded the letter and began reading it aloud. And now the letter pleased him just as much as when his Reverence had dictated it to him. He beamed with pleasure and wagged his head, as though he had been tasting something very sweet.

"A-ah, what a letter!" he said. "Petrushka has never dreamt of such a letter. It's just what he wants, something to throw him into a fever. . ."

"Do you know, deacon, don't send it!" said Anastasy, pouring himself out a second glass of vodka as though unconsciously. "Forgive him, let him alone! I am telling you . . . what I really think. If his own father can't forgive him, who will forgive him? And so he'll live without forgiveness. Think, deacon: there will be plenty to chastise him without you, but you should look out for some who will show mercy to your son! I'll . . . I'll . . . have just one more. The last, old man. . . . Just sit down and write straight off to him, 'I forgive you Pyotr!' He will under-sta-and! He will fe-el it! I understand it from myself, you see old man . . . deacon, I mean. When I lived like other people, I hadn't much to trouble about, but now since I lost the image and semblance, there is only one thing I care about, that good people should forgive me. And remember, too, it's not the righteous but sinners we must forgive. Why should you forgive your old woman if she is not sinful? No, you must forgive a man when he is a sad sight to look at . . . yes!"

Anastasy leaned his head on his fist and sank into thought.

"It's a terrible thing, deacon," he sighed, evidently struggling with the desire to take another glass -- "a terrible thing! In sin my mother bore me, in sin I have lived, in sin I shall die. . . . God forgive me, a sinner! I have gone astray, deacon! There is no salvation for me! And it's not as though I had gone astray in my life, but in old age -- at death's door . . . I . . ."

The old man, with a hopeless gesture, drank off another glass, then got up and moved to another seat. The deacon, still keeping the letter in his hand, was walking up and down the room. He was thinking of his son. Displeasure, distress and anxiety no longer troubled him; all that had gone into the letter. Now he was simply picturing Pyotr; he imagined his face, he thought of the past years when his son used to come to stay with him for the holidays. His thoughts were only of what was good, warm, touching, of which one might think for a whole lifetime without wearying. Longing for his son, he read the letter through once more and looked questioningly at Anastasy.

"Don't send it," said the latter, with a wave of his hand.

"No, I must send it anyway; I must . . . bring him to his senses a little, all the same. It's just as well. . . ."

The deacon took an envelope from the table, but before putting the letter into it he sat down to the table, smiled and added on his own account at the bottom of the letter:

"They have sent us a new inspector. He's much friskier than the old one. He's a great one for dancing and talking, and there's nothing he can't do, so that all the Govorovsky girls are crazy over him. Our military chief, Kostyrev, will soon get the sack too, they say. High time he did!" And very well pleased, without the faintest idea that with this postscript he had completely spoiled the stern letter, the deacon addressed the envelope and laid it in the most conspicuous place on the table.



* * *


AN ADVENTURE


(A Driver's Story)

by Anton Chekhov

IT was in that wood yonder, behind the creek, that it happened, sir. My father, the kingdom of Heaven be his, was taking five hundred roubles to the master; in those days our fellows and the Shepelevsky peasants used to rent land from the master, so father was taking money for the half-year. He was a God-fearing man, he used to read the scriptures, and as for cheating or wronging anyone, or defrauding -- God forbid, and the peasants honoured him greatly, and when someone had to be sent to the town about taxes or such-like, or with money, they used to send him. He was a man above the ordinary, but, not that I'd speak ill of him, he had a weakness. He was fond of a drop. There was no getting him past a tavern: he would go in, drink a glass, and be completely done for! He was aware of this weakness in himself, and when he was carrying public money, that he might not fall asleep or lose it by some chance, he always took me or my sister Anyutka with him.

To tell the truth, all our family have a great taste for vodka. I can read and write, I served for six years at a tobacconist's in the town, and I can talk to any educated gentleman, and can use very fine language, but, it is perfectly true, sir, as I read in a book, that vodka is the blood of Satan. Through vodka my face has darkened. And there is nothing seemly about me, and here, as you may see, sir, I am a cab-driver like an ignorant, uneducated peasant.

And so, as I was telling you, father was taking the money to the master, Anyutka was going with him, and at that time Anyutka was seven or maybe eight -- a silly chit, not that high. He got as far as Kalantchiko successfully, he was sober, but when he reached Kalantchiko and went into Moiseika's tavern, this same weakness of his came upon him. He drank three glasses and set to bragging before people:

"I am a plain humble man," he says, "but I have five hundred roubles in my pocket; if I like," says he, "I could buy up the tavern and all the crockery and Moiseika and his Jewess and his little Jews. I can buy it all out and out," he said. That was his way of joking, to be sure, but then he began complaining: "It's a worry, good Christian people," said he, "to be a rich man, a merchant, or anything of that kind. If you have no money you have no care, if you have money you must watch over your pocket the whole time that wicked men may not rob you. It's a terror to live in the world for a man who has a lot of money."

The drunken people listened of course, took it in, and made a note of it. And in those days they were making a railway line at Kalantchiko, and there were swarms and swarms of tramps and vagabonds of all sorts like locusts. Father pulled himself up afterwards, but it was too late. A word is not a sparrow, if it flies out you can't catch it. They drove, sir, by the wood, and all at once there was someone galloping on horseback behind them. Father was not of the chicken-hearted brigade -- that I couldn't say -- but he felt uneasy; there was no regular road through the wood, nothing went that way but hay and timber, and there was no cause for anyone to be galloping there, particularly in working hours. One wouldn't be galloping after any good.

"It seems as though they are after someone," said father to Anyutka, "they are galloping so furiously. I ought to have kept quiet in the tavern, a plague on my tongue. Oy, little daughter, my heart misgives me, there is something wrong!"

He did not spend long in hesitation about his dangerous position, and he said to my sister Anyutka:

"Things don't look very bright, they really are in pursuit. Anyway, Anyutka dear, you take the money, put it away in your skirts, and go and hide behind a bush. If by ill-luck they attack me, you run back to mother, and give her the money. Let her take it to the village elder. Only mind you don't let anyone see you; keep to the wood and by the creek, that no one may see you. Run your best and call on the merciful God. Christ be with you!"

Father thrust the parcel of notes on Anyutka, and she looked out the thickest of the bushes and hid herself. Soon after, three men on horseback galloped up to father. One a stalwart, big-jawed fellow, in a crimson shirt and high boots, and the other two, ragged, shabby fellows, navvies from the line. As my father feared, so it really turned out, sir. The one in the crimson shirt, the sturdy, strong fellow, a man above the ordinary, left his horse, and all three made for my father.

"Halt you, so-and-so! Where's the money!"

"What money? Go to the devil!"

"Oh, the money you are taking the master for the rent. Hand it over, you bald devil, or we will throttle you, and you'll die in your sins."

And they began to practise their villainy on father, and, instead of beseeching them, weeping, or anything of the sort, father got angry and began to reprove them with the greatest severity.

"What are you pestering me for?" said he. "You are a dirty lot. There is no fear of God in you, plague take you! It's not money you want, but a beating, to make your backs smart for three years after. Be off, blockheads, or I shall defend myself. I have a revolver that takes six bullets, it's in my bosom!"

But his words did not deter the robbers, and they began beating him with anything they could lay their hands on.

They looked through everything in the cart, searched my father thoroughly, even taking off his boots; when they found that beating father only made him swear at them the more, they began torturing him in all sorts of ways. All the time Anyutka was sitting behind the bush, and she saw it all, poor dear. When she saw father lying on the ground and gasping, she started off and ran her hardest through the thicket and the creek towards home. She was only a little girl, with no understanding; she did not know the way, just ran on not knowing where she was going. It was some six miles to our home. Anyone else might have run there in an hour, but a little child, as we all know, takes two steps back for one forwards, and indeed it is not everyone who can run barefoot through the prickly bushes; you want to be used to it, too, and our girls used always to be crowding together on the stove or in the yard, and were afraid to run in the forest.

Towards evening Anyutka somehow reached a habitation, she looked, it was a hut. It was the forester's hut, in the Crown forest; some merchants were renting it at the time and burning charcoal. She knocked. A woman, the forester's wife, came out to her. Anyutka, first of all, burst out crying, and told her everything just as it was, and even told her about the money. The forester's wife was full of pity for her.

"My poor little dear! Poor mite, God has preserved you, poor little one! My precious! Come into the hut, and I will give you something to eat."

She began to make up to Anyutka, gave her food and drink, and even wept with her, and was so attentive to her that the girl, only think, gave her the parcel of notes.

"I will put it away, darling, and to-morrow morning I will give it you back and take you home, dearie."

The woman took the money, and put Anyutka to sleep on the stove where at the time the brooms were drying. And on the same stove, on the brooms, the forester's daughter, a girl as small as our Anyutka, was asleep. And Anyutka used to tell us afterwards that there was such a scent from the brooms, they smelt of honey! Anyutka lay down, but she could not get to sleep, she kept crying quietly; she was sorry for father, and terrified. But, sir, an hour or two passed, and she saw those very three robbers who had tortured father walk into the hut; and the one in the crimson shirt, with big jaws, their leader, went up to the woman and said:

"Well, wife, we have simply murdered a man for nothing. To-day we killed a man at dinner-time, we killed him all right, but not a farthing did we find."

So this fellow in the crimson shirt turned out to be the forester, the woman's husband.

"The man's dead for nothing," said his ragged companions. "In vain we have taken a sin on our souls."

The forester's wife looked at all three and laughed.

"What are you laughing at, silly?"

"I am laughing because I haven't murdered anyone, and I have not taken any sin on my soul, but I have found the money."

"What money? What nonsense are you talking!"

"Here, look whether I am talking nonsense."

The forester's wife untied the parcel and, wicked woman, showed them the money. Then she described how Anyutka had come, what she had said, and so on. The murderers were delighted and began to divide the money between them, they almost quarrelled, then they sat down to the table, you know, to drink. And Anyutka lay there, poor child, hearing every word and shaking like a Jew in a frying-pan. What was she to do? And from their words she learned that father was dead and lying across the road, and she fancied, in her foolishness, that the wolves and the dogs would eat father, and that our horse had gone far away into the forest, and would be eaten by wolves too, and that she, Anyutka herself, would be put in prison and beaten, because she had not taken care of the money. The robbers got drunk and sent the woman for vodka. They gave her five roubles for vodka and sweet wine. They set to singing and drinking on other people's money. They drank and drank, the dogs, and sent the woman off again that they might drink beyond all bounds.

"We will keep it up till morning," they cried. "We have plenty of money now, there is no need to spare! Drink, and don't drink away your wits."

And so at midnight, when they were all fairly fuddled, the woman ran off for vodka the third time, and the forester strode twice up and down the cottage, and he was staggering.

"Look here, lads," he said, "we must make away with the girl, too! If we leave her, she will be the first to bear witness against us."

They talked it over and discussed it, and decided that Anyutka must not be left alive, that she must be killed. Of course, to murder an innocent child's a fearful thing, even a man drunken or crazy would not take such a job on himself. They were quarrelling for maybe an hour which was to kill her, one tried to put it on the other, they almost fought again, and no one would agree to do it; then they cast lots. It fell to the forester. He drank another full glass, cleared his throat, and went to the outer room for an axe.

But Anyutka was a sharp wench. For all she was so simple, she thought of something that, I must say, not many an educated man would have thought of. Maybe the Lord had compassion on her, and gave her sense for the moment, or perhaps it was the fright sharpened her wits, anyway when it came to the test it turned out that she was cleverer than anyone. She got up stealthily, prayed to God, took the little sheepskin, the one the forester's wife had put over her, and, you understand, the forester's little daughter, a girl of the same age as herself, was lying on the stove beside her. She covered this girl with the sheepskin, and took the woman's jacket off her and threw it over herself. Disguised herself, in fact. She put it over her head, and so walked across the hut by the drunken men, and they thought it was the forester's daughter, and did not even look at her. Luckily for her the woman was not in the hut, she had gone for vodka, or maybe she would not have escaped the axe, for a woman's eyes are as far-seeing as a buzzard's. A woman's eyes are sharp.

Anyutka came out of the hut, and ran as fast as her legs could carry her. All night she was lost in the forest, but towards morning she came out to the edge and ran along the road. By the mercy of God she met the clerk Yegor Danilitch, the kingdom of Heaven be his. He was going along with his hooks to catch fish. Anyutka told him all about it. He went back quicker than he came -- thought no more of the fish -- gathered the peasants together in the village, and off they went to the forester's.

They got there, and all the murderers were lying side by side, dead drunk, each where he had fallen; the woman, too, was drunk. First thing they searched them; they took the money and then looked on the stove -- the Holy Cross be with us! The forester's child was lying on the brooms, under the sheepskin, and her head was in a pool of blood, chopped off by the axe. They roused the peasants and the woman, tied their hands behind them, and took them to the district court; the woman howled, but the forester only shook his head and asked:

"You might give me a drop, lads! My head aches!"

Afterwards they were tried in the town in due course, and punished with the utmost rigour of the law.

So that's what happened, sir, beyond the forest there, that lies behind the creek. Now you can scarcely see it, the sun is setting red behind it. I have been talking to you, and the horses have stopped, as though they were listening too. Hey there, my beauties! Move more briskly, the good gentleman will give us something extra. Hey, you darlings!

THE EXAMINING MAGISTRATE


by Anton Chekhov

A DISTRICT doctor and an examining magistrate were driving one fine spring day to an inquest. The examining magistrate, a man of five and thirty, looked dreamily at the horses and said:

"There is a great deal that is enigmatic and obscure in nature; and even in everyday life, doctor, one must often come upon phenomena which are absolutely incapable of explanation. I know, for instance, of several strange, mysterious deaths, the cause of which only spiritualists and mystics will undertake to explain; a clear-headed man can only lift up his hands in perplexity. For example, I know of a highly cultured lady who foretold her own death and died without any apparent reason on the very day she had predicted. She said that she would die on a certain day, and she did die."

"There's no effect without a cause," said the doctor. "If there's a death there must be a cause for it. But as for predicting it there's nothing very marvellous in that. All our ladies -- all our females, in fact -- have a turn for prophecies and presentiments."

"Just so, but my lady, doctor, was quite a special case. There was nothing like the ladies' or other females' presentiments about her prediction and her death. She was a young woman, healthy and clever, with no superstitions of any sort. She had such clear, intelligent, honest eyes; an open, sensible face with a faint, typically Russian look of mockery in her eyes and on her lips. There was nothing of the fine lady or of the female about her, except -- if you like -- her beauty! She was graceful, elegant as that birch tree; she had wonderful hair. That she may be intelligible to you, I will add, too, that she was a person of the most infectious gaiety and carelessness and that intelligent, good sort of frivolity which is only found in good-natured, light-hearted people with brains. Can one talk of mysticism, spiritualism, a turn for presentiment, or anything of that sort, in this case? She used to laugh at all that."

The doctor's chaise stopped by a well. The examining magistrate and the doctor drank some water, stretched, and waited for the coachman to finish watering the horses.

"Well, what did the lady die of?" asked the doctor when the chaise was rolling along the road again.

"She died in a strange way. One fine day her husband went in to her and said that it wouldn't be amiss to sell their old coach before the spring and to buy something rather newer and lighter instead, and that it might be as well to change the left trace horse and to put Bobtchinsky (that was the name of one of her husband's horses) in the shafts.

His wife listened to him and said:

" 'Do as you think best, but it makes no difference to me now. Before the summer I shall be in the cemetery."

"Her husband, of course, shrugged his shoulders and smiled.

" 'I am not joking,' she said. 'I tell you in earnest that I shall soon be dead.'

" 'What do you mean by soon?'

" 'Directly after my confinement. I shall bear my child and die.'

"The husband attached no significance to these words. He did not believe in presentiments of any sort, and he knew that ladies in an interesting condition are apt to be fanciful and to give way to gloomy ideas generally. A day later his wife spoke to him again of dying immediately after her confinement, and then every day she spoke of it and he laughed and called her a silly woman, a fortune-teller, a crazy creature. Her approaching death became an idée fixé with his wife. When her husband would not listen to her she would go into the kitchen and talk of her death to the nurse and the cook.

" 'I haven't long to live now, nurse,' she would say. 'As soon as my confinement is over I shall die. I did not want to die so early, but it seems it's my fate.'

"The nurse and the cook were in tears, of course. Sometimes the priest's wife or some lady from a neighbouring estate would come and see her and she would take them aside and open her soul to them, always harping on the same subject, her approaching death. She spoke gravely with an unpleasant smile, even with an angry face which would not allow any contradiction. She had been smart and fashionable in her dress, but now in view of her approaching death she became slovenly; she did not read, she did not laugh, she did not dream aloud. What was more she drove with her aunt to the cemetery and selected a spot for her tomb. Five days before her confinement she made her will. And all this, bear in mind, was done in the best of health, without the faintest hint of illness or danger. A confinement is a difficult affair and sometimes fatal, but in the case of which I am telling you every indication was favourable, and there was absolutely nothing to be afraid of. Her husband was sick of the whole business at last. He lost his temper one day at dinner and asked her:

" 'Listen, Natasha, when is there going to be an end of this silliness?'

" 'It's not silliness, I am in earnest.'

" 'Nonsense, I advise you to give over being silly that you may not feel ashamed of it afterwards.'

"Well, the confinement came. The husband got the very best midwife from the town. It was his wife's first confinement, but it could not have gone better. When it was all over she asked to look at her baby. She looked at it and said:

" 'Well, now I can die.'

"She said good-bye, shut her eyes, and half an hour later gave up her soul to God. She was fully conscious up to the last moment. Anyway when they gave her milk instead of water she whispered softly:

" 'Why are you giving me milk instead of water?'

"So that is what happened. She died as she predicted."

The examining magistrate paused, gave a sigh and said:

"Come, explain why she died. I assure you on my honour, this is not invented, it's a fact."

The doctor looked at the sky meditatively.

"You ought to have had an inquest on her," he said.

"Why?"

"Why, to find out the cause of her death. She didn't die because she had predicted it. She poisoned herself most probably."

The examining magistrate turned quickly, facing the doctor, and screwing up his eyes, asked:

"And from what do you conclude that she poisoned herself?"

"I don't conclude it, but I assume it. Was she on good terms with her husband?"

"H'm, not altogether. There had been misunderstandings soon after their marriage. There were unfortunate circumstances. She had found her husband on one occasion with a lady. She soon forgave him however."

"And which came first, her husband's infidelity or her idea of dying?"

The examining magistrate looked attentively at the doctor as though he were trying to imagine why he put that question.

"Excuse me," he said, not quite immediately. "Let me try and remember." The examining magistrate took off his hat and rubbed his forehead. " Yes, yes . . . it was very shortly after that incident that she began talking of death. Yes, yes."

"Well, there, do you see? . . . In all probability it was at that time that she made up her mind to poison herself, but, as most likely she did not want to kill her child also, she put it off till after her confinement."

"Not likely, not likely! . . . it's impossible. She forgave him at the time."

"That she forgave it quickly means that she had something bad in her mind. Young wives do not forgive quickly."

The examining magistrate gave a forced smile, and, to conceal his too noticeable agitation, began lighting a cigarette.

"Not likely, not likely," he went on. "No notion of anything of the sort being possible ever entered into my head. . . . And besides . . . he was not so much to blame as it seems. . . . He was unfaithful to her in rather a queer way, with no desire to be; he came home at night somewhat elevated, wanted to make love to somebody, his wife was in an interesting condition . . . then he came across a lady who had come to stay for three days -- damnation take her -- an empty-headed creature, silly and not good-looking. It couldn't be reckoned as an infidelity. His wife looked at it in that way herself and soon . . . forgave it. Nothing more was said about it. . . ."

"People don't die without a reason," said the doctor.

"That is so, of course, but all the same . . . I cannot admit that she poisoned herself. But it is strange that the idea has never struck me before! And no one thought of it! Everyone was astonished that her prediction had come to pass, and the idea . . . of such a death was far from their mind. And indeed, it cannot be that she poisoned herself! No!"

The examining magistrate pondered. The thought of the woman who had died so strangely haunted him all through the inquest. As he noted down what the doctor dictated to him he moved his eyebrows gloomily and rubbed his forehead.

"And are there really poisons that kill one in a quarter of an hour, gradually, without any pain?" he asked the doctor while the latter was opening the skull.

"Yes, there are. Morphia for instance."

"H'm, strange. I remember she used to keep something of the sort. . . . But it could hardly be."

On the way back the examining magistrate looked exhausted, he kept nervously biting his moustache, and was unwilling to talk.

"Let us go a little way on foot," he said to the doctor. "I am tired of sitting."

After walking about a hundred paces, the examining magistrate seemed to the doctor to be overcome with fatigue, as though he had been climbing up a high mountain. He stopped and, looking at the doctor with a strange look in his eyes, as though he were drunk, said:

"My God, if your theory is correct, why it's. . . it was cruel, inhuman! She poisoned herself to punish some one else! Why, was the sin so great? Oh, my God! And why did you make me a present of this damnable idea, doctor!"

The examining magistrate clutched at his head in despair, and went on:

"What I have told you was about my own wife, about myself. Oh, my God! I was to blame, I wounded her, but can it have been easier to die than to forgive? That's typical feminine logic -- cruel, merciless logic. Oh, even then when she was living she was cruel! I recall it all now! It's all clear to me now!"

As the examining magistrate talked he shrugged his shoulders, then clutched at his head. He got back into the carriage, then walked again. The new idea the doctor had imparted to him seemed to have overwhelmed him, to have poisoned him; he was distracted, shattered in body and soul, and when he got back to the town he said good-bye to the doctor, declining to stay to dinner though he had promised the doctor the evening before to dine with him.




NOTES

idée fixé: an obsession

ABORIGINES


by Anton Chekhov

BETWEEN nine and ten in the morning. Ivan Lyashkevsky, a lieutenant of Polish origin, who has at some time or other been wounded in the head, and now lives on his pension in a town in one of the southern provinces, is sitting in his lodgings at the open window talking to Franz Stepanitch Finks, the town architect, who has come in to see him for a minute. Both have thrust their heads out of the window, and are looking in the direction of the gate near which Lyashkevsky's landlord, a plump little native with pendulous perspiring cheeks, in full, blue trousers, is sitting on a bench with his waistcoat unbuttoned. The native is plunged in deep thought, and is absent-mindedly prodding the toe of his boot with a stick.

"Extraordinary people, I tell you," grumbled Lyashkevsky, looking angrily at the native, "here he has sat down on the bench, and so he will sit, damn the fellow, with his hands folded till evening. They do absolutely nothing. The wastrels and loafers! It would be all right, you scoundrel, if you had money lying in the bank, or had a farm of your own where others would be working for you, but here you have not a penny to your name, you eat the bread of others, you are in debt all round, and you starve your family -- devil take you! You wouldn't believe me, Franz Stepanitch, sometimes it makes me so cross that I could jump out of the window and give the low fellow a good horse-whipping. Come, why don't you work? What are you sitting there for?"

The native looks indifferently at Lyashkevsky, tries to say something but cannot; sloth and the sultry heat have paralysed his conversational faculties. . . . Yawning lazily, he makes the sign of the cross over his mouth, and turns his eyes up towards the sky where pigeons fly, bathing in the hot air.

"You must not be too severe in your judgments, honoured friend," sighs Finks, mopping his big bald head with his handkerchief. "Put yourself in their place: business is slack now, there's unemployment all round, a bad harvest, stagnation in trade."

"Good gracious, how you talk!" cries Lyashkevsky in indignation, angrily wrapping his dressing gown round him. "Supposing he has no job and no trade, why doesn't he work in his own home, the devil flay him! I say! Is there no work for you at home? Just look, you brute! Your steps have come to pieces, the plankway is falling into the ditch, the fence is rotten; you had better set to and mend it all, or if you don't know how, go into the kitchen and help your wife. Your wife is running out every minute to fetch water or carry out the slops. Why shouldn't you run instead, you rascal? And then you must remember, Franz Stepanitch, that he has six acres of garden, that he has pigsties and poultry houses, but it is all wasted and no use. The flower garden is overgrown with weeds and almost baked dry, while the boys play ball in the kitchen garden. Isn't he a lazy brute? I assure you, though I have only the use of an acre and a half with my lodgings, you will always find radishes, and salad, and fennel, and onions, while that blackguard buys everything at the market."

"He is a Russian, there is no doing anything with him," said Finks with a condescending smile; "it's in the Russian blood. . . . They are a very lazy people! If all property were given to Germans or Poles, in a year's time you would not recognise the town."

The native in the blue trousers beckons a girl with a sieve, buys a kopeck's worth of sunflower seeds from her and begins cracking them.

"A race of curs!" says Lyashkevsky angrily. "That's their only occupation, they crack sunflower seeds and they talk politics! The devil take them!"

Staring wrathfully at the blue trousers, Lyashkevsky is gradually roused to fury, and gets so excited that he actually foams at the mouth. He speaks with a Polish accent, rapping out each syllable venomously, till at last the little bags under his eyes swell, and he abandons the Russian "scoundrels, blackguards, and rascals," and rolling his eyes, begins pouring out a shower of Polish oaths, coughing from his efforts. "Lazy dogs, race of curs. May the devil take them!"

The native hears this abuse distinctly, but, judging from the appearance of his crumpled little figure, it does not affect him. Apparently he has long ago grown as used to it as to the buzzing of the flies, and feels it superfluous to protest. At every visit Finks has to listen to a tirade on the subject of the lazy good-for-nothing aborigines, and every time exactly the same one.

"But . . . I must be going," he says, remembering that he has no time to spare. "Good-bye!"

"Where are you off to?"

"I only looked in on you for a minute. The wall of the cellar has cracked in the girls' high school, so they asked me to go round at once to look at it. I must go."

"H'm. . . . I have told Varvara to get the samovar," says Lyashkevsky, surprised. "Stay a little, we will have some tea; then you shall go."

Finks obediently puts down his hat on the table and remains to drink tea. Over their tea Lyashkevsky maintains that the natives are hopelessly ruined, that there is only one thing to do, to take them all indiscriminately and send them under strict escort to hard labour.

"Why, upon my word," he says, getting hot, "you may ask what does that goose sitting there live upon! He lets me lodgings in his house for seven roubles a month, and he goes to name-day parties, that's all that he has to live on, the knave, may the devil take him! He has neither earnings nor an income. They are not merely sluggards and wastrels, they are swindlers too, they are continually borrowing money from the town bank, and what do they do with it? They plunge into some scheme such as sending bulls to Moscow, or building oil presses on a new system; but to send bulls to Moscow or to press oil you want to have a head on your shoulders, and these rascals have pumpkins on theirs! Of course all their schemes end in smoke. . . . They waste their money, get into a mess, and then snap their fingers at the bank. What can you get out of them? Their houses are mortgaged over and over again, they have no other property -- it's all been drunk and eaten up long ago. Nine-tenths of them are swindlers, the scoundrels! To borrow money and not return it is their rule. Thanks to them the town bank is going smash!"

"I was at Yegorov's yesterday," Finks interrupts the Pole, anxious to change the conversation, "and only fancy, I won six roubles and a half from him at picquet."

"I believe I still owe you something at picquet," Lyashkevsky recollects, "I ought to win it back. Wouldn't you like one game?"

"Perhaps just one," Finks assents. "I must make haste to the high school, you know."

Lyashkevsky and Finks sit down at the open window and begin a game of picquet. The native in the blue trousers stretches with relish, and husks of sunflower seeds fall in showers from all over him on to the ground. At that moment from the gate opposite appears another native with a long beard, wearing a crumpled yellowish-grey cotton coat. He screws up his eyes affectionately at the blue trousers and shouts:

"Good-morning, Semyon Nikolaitch, I have the honour to congratulate you on the Thursday."

"And the same to you, Kapiton Petrovitch!"

"Come to my seat! It's cool here!"

The blue trousers, with much sighing and groaning and waddling from side to side like a duck, cross the street.

"Tierce major . . ." mutters Lyashkevsky, "from the queen. . . . Five and fifteen. . . . The rascals are talking of politics. . . . Do you hear? They have begun about England. I have six hearts."

"I have the seven spades. My point."

"Yes, it's yours. Do you hear? They are abusing Beaconsfield. They don't know, the swine, that Beaconsfield has been dead for ever so long. So I have twenty-nine. . . . Your lead."

"Eight . . . nine . . . ten . . . . Yes, amazing people, these Russians! Eleven . . . twelve. . . . The Russian inertia is unique on the terrestrial globe."

"Thirty . . . Thirty-one. . . . One ought to take a good whip, you know. Go out and give them Beaconsfield. I say, how their tongues are wagging! It's easier to babble than to work. I suppose you threw away the queen of clubs and I didn't realise it."

"Thirteen . . . Fourteen. . . . It's unbearably hot! One must be made of iron to sit in such heat on a seat in the full sun! Fifteen."

The first game is followed by a second, the second by a third. . . . Finks loses, and by degrees works himself up into a gambling fever and forgets all about the cracking walls of the high school cellar. As Lyashkevsky plays he keeps looking at the aborigines. He sees them, entertaining each other with conversation, go to the open gate, cross the filthy yard and sit down on a scanty patch of shade under an aspen tree. Between twelve and one o'clock the fat cook with brown legs spreads before them something like a baby's sheet with brown stains upon it, and gives them their dinner. They eat with wooden spoons, keep brushing away the flies, and go on talking.

"The devil, it is beyond everything," cries Lyashkevsky, revolted. "I am very glad I have not a gun or a revolver or I should have a shot at those cattle. I have four knaves -- fourteen. . . . Your point. . . . It really gives me a twitching in my legs. I can't see those ruffians without being upset."

"Don't excite yourself, it is bad for you."

"But upon my word, it is enough to try the patience of a stone!"

When he has finished dinner the native in blue trousers, worn out and exhausted, staggering with laziness and repletion, crosses the street to his own house and sinks feebly on to his bench. He is struggling with drowsiness and the gnats, and is looking about him as dejectedly as though he were every minute expecting his end. His helpless air drives Lyashkevsky out of all patience. The Pole pokes his head out of the window and shouts at him, spluttering:

"Been gorging? Ah, the old woman! The sweet darling. He has been stuffing himself, and now he doesn't know what to do with his tummy! Get out of my sight, you confounded fellow! Plague take you!"

The native looks sourly at him, and merely twiddles his fingers instead of answering. A school-boy of his acquaintance passes by him with his satchel on his back. Stopping him the native ponders a long time what to say to him, and asks:

"Well, what now?"

"Nothing."

"How, nothing?"

"Why, just nothing."

"H'm. . . . And which subject is the hardest?"

"That's according." The school-boy shrugs his shoulders.

"I see -- er . . . What is the Latin for tree?"

"Arbor."

"Aha. . . . And so one has to know all that," sighs the blue trousers. "You have to go into it all. . . . It's hard work, hard work. . . . Is your dear Mamma well?"

"She is all right, thank you."

"Ah. . . . Well, run along."

After losing two roubles Finks remembers the high school and is horrified.

"Holy Saints, why it's three o'clock already. How I have been staying on. Good-bye, I must run. . . ."

"Have dinner with me, and then go," says Lyashkevsky. "You have plenty of time."

Finks stays, but only on condition that dinner shall last no more than ten minutes. After dining he sits for some five minutes on the sofa and thinks of the cracked wall, then resolutely lays his head on the cushion and fills the room with a shrill whistling through his nose. While he is asleep, Lyashkevsky, who does not approve of an afternoon nap, sits at the window, stares at the dozing native, and grumbles:

"Race of curs! I wonder you don't choke with laziness. No work, no intellectual or moral interests, nothing but vegetating . . . . disgusting. Tfoo!"

At six o'clock Finks wakes up.

"It's too late to go to the high school now," he says, stretching. "I shall have to go to-morrow, and now. . . . How about my revenge? Let's have one more game. . . ."

After seeing his visitor off, between nine and ten, Lyashkevsky looks after him for some time, and says:

"Damn the fellow, staying here the whole day and doing absolutely nothing. . . . Simply get their salary and do no work; the devil take them! . . . The German pig. . . ."

He looks out of the window, but the native is no longer there. He has gone to bed. There is no one to grumble at, and for the first time in the day he keeps his mouth shut, but ten minutes passes and he cannot restrain the depression that overpowers him, and begins to grumble, shoving the old shabby armchair:

"You only take up room, rubbishly old thing! You ought to have been burnt long ago, but I keep forgetting to tell them to chop you up. It's a disgrace!"

And as he gets into bed he presses his hand on a spring of the mattress, frowns and says peevishly:

"The con--found--ed spring! It will cut my side all night. I will tell them to rip up the mattress to-morrow and get you out, you useless thing."

He falls asleep at midnight, and dreams that he is pouring boiling water over the natives, Finks, and the old armchair.




NOTES

sign of the cross over his mouth: so that the devil cannot enter his soul through his open mouth

name-day parties: Russians celebrate the feast day of the saint after whom they are named





Volodya

by Anton Chekhov

AT five o'clock one Sunday afternoon in summer, Volodya, a plain, shy, sickly-looking lad of seventeen, was sitting in the arbour of the Shumihins' country villa, feeling dreary. His despondent thought flowed in three directions. In the first place, he had next day, Monday, an examination in mathematics; he knew that if he did not get through the written examination on the morrow, he would be expelled, for he had already been two years in the sixth form and had two and three-quarter marks for algebra in his annual report. In the second place, his presence at the villa of the Shumihins, a wealthy family with aristocratic pretensions, was a continual source of mortification to his amour-propre. It seemed to him that Madame Shumihin looked upon him and his maman as poor relations and dependents, that they laughed at his maman and did not respect her. He had on one occasion accidently overheard Madame Shumihin, in the verandah, telling her cousin Anna Fyodorovna that his maman still tried to look young and got herself up, that she never paid her losses at cards, and had a partiality for other people's shoes and tobacco. Every day Volodya besought his maman not to go to the Shumihins', and drew a picture of the humiliating part she played with these gentlefolk. He tried to persuade her, said rude things, but she -- a frivolous, pampered woman, who had run through two fortunes, her own and her husband's, in her time, and always gravitated towards acquaintances of high rank -- did not understand him, and twice a week Volodya had to accompany her to the villa he hated.

In the third place, the youth could not for one instant get rid of a strange, unpleasant feeling which was absolutely new to him. . . . It seemed to him that he was in love with Anna Fyodorovna, the Shumihins' cousin, who was staying with them. She was a vivacious, loud-voiced, laughter-loving, healthy, and vigorous lady of thirty, with rosy cheeks, plump shoulders, a plump round chin and a continual smile on her thin lips. She was neither young nor beautiful -- Volodya knew that perfectly well; but for some reason he could not help thinking of her, looking at her while she shrugged her plump shoulders and moved her flat back as she played croquet, or after prolonged laughter and running up and down stairs, sank into a low chair, and, half closing her eyes and gasping for breath, pretended that she was stifling and could not breathe. She was married. Her husband, a staid and dignified architect, came once a week to the villa, slept soundly, and returned to town. Volodya's strange feeling had begun with his conceiving an unaccountable hatred for the architect, and feeling relieved every time he went back to town.

Now, sitting in the arbour, thinking of his examination next day, and of his maman, at whom they laughed, he felt an intense desire to see Nyuta (that was what the Shumihins called Anna Fyodorovna), to hear her laughter and the rustle of her dress. . . . This desire was not like the pure, poetic love of which he read in novels and about which he dreamed every night when he went to bed; it was strange, incomprehensible; he was ashamed of it, and afraid of it as of something very wrong and impure, something which it was disagreeable to confess even to himself.

"It's not love," he said to himself. "One can't fall in love with women of thirty who are married. It is only a little intrigue. . . . Yes, an intrigue. . . ."

Pondering on the "intrigue," he thought of his uncontrollable shyness, his lack of moustache, his freckles, his narrow eyes, and put himself in his imagination side by side with Nyuta, and the juxtaposition seemed to him impossible; then he made haste to imagine himself bold, handsome, witty, dressed in the latest fashion.

When his dreams were at their height, as he sat huddled together and looking at the ground in a dark corner of the arbour, he heard the sound of light footsteps. Some one was coming slowly along the avenue. Soon the steps stopped and something white gleamed in the entrance.

"Is there any one here?" asked a woman's voice.

Volodya recognised the voice, and raised his head in a fright.

"Who is here?" asked Nyuta, going into the arbour. "Ah, it is you, Volodya? What are you doing here? Thinking? And how can you go on thinking, thinking, thinking? . . . That's the way to go out of your mind!"

Volodya got up and looked in a dazed way at Nyuta. She had only just come back from bathing. Over her shoulder there was hanging a sheet and a rough towel, and from under the white silk kerchief on her head he could see the wet hair sticking to her forehead. There was the cool damp smell of the bath-house and of almond soap still hanging about her. She was out of breath from running quickly. The top button of her blouse was undone, so that the boy saw her throat and bosom.

"Why don't you say something?" said Nyuta, looking Volodya up and down. "It's not polite to be silent when a lady talks to you. What a clumsy seal you are though, Volodya! You always sit, saying nothing, thinking like some philosopher. There's not a spark of life or fire in you! You are really horrid! . . . At your age you ought to be living, skipping, and jumping, chattering, flirting, falling in love."

Volodya looked at the sheet that was held by a plump white hand, and thought. . . .

"He's mute," said Nyuta, with wonder; "it is strange, really. . . . Listen! Be a man! Come, you might smile at least! Phew, the horrid philosopher!" she laughed. "But do you know, Volodya, why you are such a clumsy seal? Because you don't devote yourself to the ladies. Why don't you? It's true there are no girls here, but there is nothing to prevent your flirting with the married ladies! Why don't you flirt with me, for instance?"

Volodya listened and scratched his forehead in acute and painful irresolution.

"It's only very proud people who are silent and love solitude," Nyuta went on, pulling his hand away from his forehead. "You are proud, Volodya. Why do you look at me like that from under your brows? Look me straight in the face, if you please! Yes, now then, clumsy seal!"

Volodya made up his mind to speak. Wanting to smile, he twitched his lower lip, blinked, and again put his hand to his forehead.

"I . . . I love you," he said.

Nyuta raised her eyebrows in surprise, and laughed.

"What do I hear?" she sang, as prima-donnas sing at the opera when they hear something awful. "What? What did you say? Say it again, say it again. . . ."

"I . . . I love you!" repeated Volodya.

And without his will's having any part in his action, without reflection or understanding, he took half a step towards Nyuta and clutched her by the arm. Everything was dark before his eyes, and tears came into them. The whole world was turned into one big, rough towel which smelt of the bathhouse.

"Bravo, bravo!" he heard a merry laugh. "Why don't you speak? I want you to speak! Well?"

Seeing that he was not prevented from holding her arm, Volodya glanced at Nyuta's laughing face, and clumsily, awkwardly, put both arms round her waist, his hands meeting behind her back. He held her round the waist with both arms, while, putting her hands up to her head, showing the dimples in her elbows, she set her hair straight under the kerchief and said in a calm voice:

"You must be tactful, polite, charming, and you can only become that under feminine influence. But what a wicked, angry face you have! You must talk, laugh. . . . Yes, Volodya, don't be surly; you are young and will have plenty of time for philosophising. Come, let go of me; I am going. Let go."

Without effort she released her waist, and, humming something, walked out of the arbour. Volodya was left alone. He smoothed his hair, smiled, and walked three times to and fro across the arbour, then he sat down on the bench and smiled again. He felt insufferably ashamed, so much so that he wondered that human shame could reach such a pitch of acuteness and intensity. Shame made him smile, gesticulate, and whisper some disconnected words.

He was ashamed that he had been treated like a small boy, ashamed of his shyness, and, most of all, that he had had the audacity to put his arms round the waist of a respectable married woman, though, as it seemed to him, he had neither through age nor by external quality, nor by social position any right to do so.

He jumped up, went out of the arbour, and, without looking round, walked into the recesses of the garden furthest from the house.

"Ah! only to get away from here as soon as possible," he thought, clutching his head. "My God! as soon as possible."

The train by which Volodya was to go back with his maman was at eight-forty. There were three hours before the train started, but he would with pleasure have gone to the station at once without waiting for his maman.

At eight o'clock he went to the house. His whole figure was expressive of determination: what would be, would be! He made up his mind to go in boldly, to look them straight in the face, to speak in a loud voice, regardless of everything.

He crossed the terrace, the big hall and the drawing-room, and there stopped to take breath. He could hear them in the dining-room, drinking tea. Madame Shumihin, maman, and Nyuta were talking and laughing about something.

Volodya listened.

"I assure you!" said Nyuta. "I could not believe my eyes! When he began declaring his passion and -- just imagine! -- put his arms round my waist, I should not have recognised him. And you know he has a way with him! When he told me he was in love with me, there was something brutal in his face, like a Circassian."

"Really!" gasped maman, going off into a peal of laughter. "Really! How he does remind me of his father!"

Volodya ran back and dashed out into the open air.

"How could they talk of it aloud!" he wondered in agony, clasping his hands and looking up to the sky in horror. "They talk aloud in cold blood . . . and maman laughed! . . . Maman! My God, why didst Thou give me such a mother? Why?"

But he had to go to the house, come what might. He walked three times up and down the avenue, grew a little calmer, and went into the house.

"Why didn't you come in in time for tea?" Madame Shumihin asked sternly.

"I am sorry, it's . . . it's time for me to go," he muttered, not raising his eyes. "Maman, it's eight o'clock!"

"You go alone, my dear," said his maman languidly. "I am staying the night with Lili. Goodbye, my dear. . . . Let me make the sign of the cross over you."

She made the sign of the cross over her son, and said in French, turning to Nyuta:

"He's rather like Lermontov . . . isn't he?"

Saying good-bye after a fashion, without looking any one in the face, Volodya went out of the dining-room. Ten minutes later he was walking along the road to the station, and was glad of it. Now he felt neither frightened nor ashamed; he breathed freely and easily.

About half a mile from the station, he sat down on a stone by the side of the road, and gazed at the sun, which was half hidden behind a barrow. There were lights already here and there at the station, and one green light glimmered dimly, but the train was not yet in sight. It was pleasant to Volodya to sit still without moving, and to watch the evening coming little by little. The darkness of the arbour, the footsteps, the smell of the bath-house, the laughter, and the waist -- all these rose with amazing vividness before his imagination, and all this was no longer so terrible and important as before.

"It's of no consequence. . . . She did not pull her hand away, and laughed when I held her by the waist," he thought. "So she must have liked it. If she had disliked it she would have been angry . . . ."

And now Volodya felt sorry that he had not had more boldness there in the arbour. He felt sorry that he was so stupidly going away, and he was by now persuaded that if the same thing happened again he would be bolder and look at it more simply.

And it would not be difficult for the opportunity to occur again. They used to stroll about for a long time after supper at the Shumihins'. If Volodya went for a walk with Nyuta in the dark garden, there would be an opportunity!

"I will go back," he thought, "and will go by the morning train to-morrow. . . . I will say I have missed the train."

And he turned back. . . . Madame Shumihin, Maman, Nyuta, and one of the nieces were sitting on the verandah, playing vint. When Volodya told them the lie that he had missed the train, they were uneasy that he might be late for the examination day, and advised him to get up early. All the while they were playing he sat on one side, greedily watching Nyuta and waiting. . . . He already had a plan prepared in his mind: he would go up to Nyuta in the dark, would take her by the hand, then would embrace her; there would be no need to say anything, as both of them would understand without words.

But after supper the ladies did not go for a walk in the garden, but went on playing cards. They played till one o'clock at night, and then broke up to go to bed.

"How stupid it all is!" Volodya thought with vexation as he got into bed. "But never mind; I'll wait till to-morrow . . . to-morrow in the arbour. It doesn't matter. . . ."

He did not attempt to go to sleep, but sat in bed, hugging his knees and thinking. All thought of the examination was hateful to him. He had already made up his mind that they would expel him, and that there was nothing terrible about his being expelled. On the contrary, it was a good thing -- a very good thing, in fact. Next day he would be as free as a bird; he would put on ordinary clothes instead of his school uniform, would smoke openly, come out here, and make love to Nyuta when he liked; and he would not be a schoolboy but "a young man." And as for the rest of it, what is called a career, a future, that was clear; Volodya would go into the army or the telegraph service, or he would go into a chemist's shop and work his way up till he was a dispenser. . . . There were lots of callings. An hour or two passed, and he was still sitting and thinking. . . .

Towards three o'clock, when it was beginning to get light, the door creaked cautiously and his maman came into the room.

"Aren't you asleep?" she asked, yawning. "Go to sleep; I have only come in for a minute. . . . I am only fetching the drops. . . ."

"What for?"

"Poor Lili has got spasms again. Go to sleep, my child, your examination's to-morrow. . . ."

She took a bottle of something out of the cupboard, went to the window, read the label, and went away.

"Marya Leontyevna, those are not the drops!" Volodya heard a woman's voice, a minute later. "That's convallaria, and Lili wants morphine. Is your son asleep? Ask him to look for it. . . ."

It was Nyuta's voice. Volodya turned cold. He hurriedly put on his trousers, flung his coat over his shoulders, and went to the door.

"Do you understand? Morphine," Nyuta explained in a whisper. "There must be a label in Latin. Wake Volodya; he will find it."

Maman opened the door and Volodya caught sight of Nyuta. She was wearing the same loose wrapper in which she had gone to bathe. Her hair hung loose and disordered on her shoulders, her face looked sleepy and dark in the half-light. . . .

"Why, Volodya is not asleep," she said. "Volodya, look in the cupboard for the morphine, there's a dear! What a nuisance Lili is! She has always something the matter."

Maman muttered something, yawned, and went away.

"Look for it," said Nyuta. "Why are you standing still?"

Volodya went to the cupboard, knelt down, and began looking through the bottles and boxes of medicine. His hands were trembling, and he had a feeling in his chest and stomach as though cold waves were running all over his inside. He felt suffocated and giddy from the smell of ether, carbolic acid, and various drugs, which he quite unnecessarily snatched up with his trembling fingers and spilled in so doing.

"I believe maman has gone," he thought. "That's a good thing . . . a good thing. . . ."

"Will you be quick?" said Nyuta, drawling.

"In a minute. . . . Here, I believe this is morphine," said Volodya, reading on one of the labels the word "morph . . ." "Here it is!"

Nyuta was standing in the doorway in such a way that one foot was in his room and one was in the passage. She was tidying her hair, which was difficult to put in order because it was so thick and long, and looked absent-mindedly at Volodya. In her loose wrap, with her sleepy face and her hair down, in the dim light that came into the white sky not yet lit by the sun, she seemed to Volodya captivating, magnificent. . . . Fascinated, trembling all over, and remembering with relish how he had held that exquisite body in his arms in the arbour, he handed her the bottle and said:

"How wonderful you are!"

"What?"

She came into the room.

"What?" she asked, smiling.

He was silent and looked at her, then, just as in the arbour, he took her hand, and she looked at him with a smile and waited for what would happen next.

"I love you," he whispered.

She left off smiling, thought a minute, and said:

"Wait a little; I think somebody is coming. Oh, these schoolboys!" she said in an undertone, going to the door and peeping out into the passage. "No, there is no one to be seen. . . ."

She came back.

Then it seemed to Volodya that the room, Nyuta, the sunrise and himself -- all melted together in one sensation of acute, extraordinary, incredible bliss, for which one might give up one's whole life and face eternal torments. . . . But half a minute passed and all that vanished. Volodya saw only a fat, plain face, distorted by an expression of repulsion, and he himself suddenly felt a loathing for what had happened.

"I must go away, though," said Nyuta, looking at Volodya with disgust. "What a wretched, ugly . . . fie, ugly duckling!"

How unseemly her long hair, her loose wrap, her steps, her voice seemed to Volodya now! . . .

" 'Ugly duckling' . . ." he thought after she had gone away. "I really am ugly . . . everything is ugly."

The sun was rising, the birds were singing loudly; he could hear the gardener walking in the garden and the creaking of his wheelbarrow . . . and soon afterwards he heard the lowing of the cows and the sounds of the shepherd's pipe. The sunlight and the sounds told him that somewhere in this world there is a pure, refined, poetical life. But where was it? Volodya had never heard a word of it from his maman or any of the people round about him.

When the footman came to wake him for the morning train, he pretended to be asleep. . . .

"Bother it! Damn it all!" he thought.

He got up between ten and eleven.

Combing his hair before the looking-glass, and looking at his ugly face, pale from his sleepless night, he thought:

"It's perfectly true . . . an ugly duckling!"

When maman saw him and was horrified that he was not at his examination, Volodya said:

"I overslept myself, maman. . . . But don't worry, I will get a medical certificate."

Madame Shumihin and Nyuta waked up at one o'clock. Volodya heard Madame Shumihin open her window with a bang, heard Nyuta go off into a peal of laughter in reply to her coarse voice. He saw the door open and a string of nieces and other toadies (among the latter was his maman) file into lunch, caught a glimpse of Nyuta's freshly washed laughing face, and, beside her, the black brows and beard of her husband the architect, who had just arrived.

Nyuta was wearing a Little Russian dress which did not suit her at all, and made her look clumsy; the architect was making dull and vulgar jokes. The rissoles served at lunch had too much onion in them -- so it seemed to Volodya. It also seemed to him that Nyuta laughed loudly on purpose, and kept glancing in his direction to give him to understand that the memory of the night did not trouble her in the least, and that she was not aware of the presence at table of the "ugly duckling."

At four o'clock Volodya drove to the station with his maman. Foul memories, the sleepless night, the prospect of expulsion from school, the stings of conscience -- all roused in him now an oppressive, gloomy anger. He looked at maman's sharp profile, at her little nose, and at the raincoat which was a present from Nyuta, and muttered:

"Why do you powder? It's not becoming at your age! You make yourself up, don't pay your debts at cards, smoke other people's tobacco. . . . It's hateful! I don't love you . . . I don't love you!"

He was insulting her, and she moved her little eyes about in alarm, flung up her hands, and whispered in horror:

"What are you saying, my dear! Good gracious! the coachman will hear! Be quiet or the coachman will hear! He can overhear everything."

"I don't love you . . . I don't love you!" he went on breathlessly. "You've no soul and no morals. . . . Don't dare to wear that raincoat! Do you hear? Or else I will tear it into rags. . . ."

"Control yourself, my child," maman wept; "the coachman can hear!"

"And where is my father's fortune? Where is your money? You have wasted it all. I am not ashamed of being poor, but I am ashamed of having such a mother. . . . When my schoolfellows ask questions about you, I always blush."

In the train they had to pass two stations before they reached the town. Volodya spent all the time on the little platform between two carriages and shivered all over. He did not want to go into the compartment because there the mother he hated was sitting. He hated himself, hated the ticket collectors, the smoke from the engine, the cold to which he attributed his shivering. And the heavier the weight on his heart, the more strongly he felt that somewhere in the world, among some people, there was a pure, honourable, warm, refined life, full of love, affection, gaiety, and serenity. . . . He felt this and was so intensely miserable that one of the passengers, after looking in his face attentively, actually asked:

"You have the toothache, I suppose?"

In the town maman and Volodya lived with Marya Petrovna, a lady of noble rank, who had a large flat and let rooms to boarders. maman had two rooms, one with windows and two pictures in gold frames hanging on the walls, in which her bed stood and in which she lived, and a little dark room opening out of it in which Volodya lived. Here there was a sofa on which he slept, and, except that sofa, there was no other furniture; the rest of the room was entirely filled up with wicker baskets full of clothes, cardboard hat-boxes, and all sorts of rubbish, which maman preserved for some reason or other. Volodya prepared his lessons either in his mother's room or in the "general room," as the large room in which the boarders assembled at dinner-time and in the evening was called.

On reaching home he lay down on his sofa and put the quilt over him to stop his shivering. The cardboard hat-boxes, the wicker baskets, and the other rubbish, reminded him that he had not a room of his own, that he had no refuge in which he could get away from his mother, from her visitors, and from the voices that were floating up from the "general room." The satchel and the books lying about in the corners reminded him of the examination he had missed. . . . For some reason there came into his mind, quite inappropriately, Mentone, where he had lived with his father when he was seven years old; he thought of Biarritz and two little English girls with whom he ran about on the sand. . . . He tried to recall to his memory the colour of the sky, the sea, the height of the waves, and his mood at the time, but he could not succeed. The English girls flitted before his imagination as though they were living; all the rest was a medley of images that floated away in confusion. . . .

"No; it's cold here," thought Volodya. He got up, put on his overcoat, and went into the "general room."

There they were drinking tea. There were three people at the samovar: maman; an old lady with tortoiseshell pince-nez, who gave music lessons; and Avgustin Mihalitch, an elderly and very stout Frenchman, who was employed at a perfumery factory.

"I have had no dinner to-day," said maman. "I ought to send the maid to buy some bread."

"Dunyasha!" shouted the Frenchman.

It appeared that the maid had been sent out somewhere by the lady of the house.

"Oh, that's of no consequence," said the Frenchman, with a broad smile. "I will go for some bread myself at once. Oh, it's nothing."

He laid his strong, pungent cigar in a conspicuous place, put on his hat and went out. After he had gone away maman began telling the music teacher how she had been staying at the Shumihins', and how warmly they welcomed her.

"Lili Shumihin is a relation of mine, you know," she said. "Her late husband, General Shumihin, was a cousin of my husband. And she was a Baroness Kolb by birth. . . ."

"Maman, that's false!" said Volodya irritably. "Why tell lies?"

He knew perfectly well that what his mother said was true; in what she was saying about General Shumihin and about Baroness Kolb there was not a word of lying, but nevertheless he felt that she was lying. There was a suggestion of falsehood in her manner of speaking, in the expression of her face, in her eyes, in everything.

"You are lying," repeated Volodya; and he brought his fist down on the table with such force that all the crockery shook and maman's tea was spilt over. "Why do you talk about generals and baronesses? It's all lies!"

The music teacher was disconcerted, and coughed into her handkerchief, affecting to sneeze, and maman began to cry.

"Where can I go?" thought Volodya.

He had been in the street already; he was ashamed to go to his schoolfellows. Again, quite incongruously, he remembered the two little English girls. . . . He paced up and down the "general room," and went into Avgustin Mihalitch's room. Here there was a strong smell of ethereal oils and glycerine soap. On the table, in the window, and even on the chairs, there were a number of bottles, glasses, and wineglasses containing fluids of various colours. Volodya took up from the table a newspaper, opened it and read the title Figaro. . . There was a strong and pleasant scent about the paper. Then he took a revolver from the table. . . .

"There, there! Don't take any notice of it." The music teacher was comforting maman in the next room. "He is young! Young people of his age never restrain themselves. One must resign oneself to that."

"No, Yevgenya Andreyevna; he's too spoilt," said maman in a singsong voice. "He has no one in authority over him, and I am weak and can do nothing. Oh, I am unhappy!"

Volodya put the muzzle of the revolver to his mouth, felt something like a trigger or spring, and pressed it with his finger. . . . Then felt something else projecting, and once more pressed it. Taking the muzzle out of his mouth, he wiped it with the lapel of his coat, looked at the lock. He had never in his life taken a weapon in his hand before. . . .

"I believe one ought to raise this . . ." he reflected. "Yes, it seems so."

Avgustin Mihalitch went into the "general room," and with a laugh began telling them about something. Volodya put the muzzle in his mouth again, pressed it with his teeth, and pressed something with his fingers. There was a sound of a shot. . . . Something hit Volodya in the back of his head with terrible violence, and he fell on the table with his face downwards among the bottles and glasses. Then he saw his father, as in Mentone, in a top-hat with a wide black band on it, wearing mourning for some lady, suddenly seize him by both hands, and they fell headlong into a very deep, dark pit.

Then everything was blurred and vanished.


NOTES

amour-propre: conceit, vanity

maman: mamma

Circassian: native of the region of southwest Russia that was ceded to Russia by the Ottoman Turks in 1829

said in French: French was the primary language of Russian aristocrats; however, by Chekhov's time speaking French was considered an affectation

Lermontov: Mikhail Y. Lermontov (1814-1841) poet and novelist

make love: in the 19th century this phrase meant declaring one's love, courting

chemist's shop: pharmacy

dispenser: pharmacist

Little Russian: Ukrainian



* * *


Bad Weather

by Anton Chekhov

BIG raindrops were pattering on the dark windows. It was one of those disgusting summer holiday rains which, when they have begun, last a long time -- for weeks, till the frozen holiday maker grows used to it, and sinks into complete apathy. It was cold; there was a feeling of raw, unpleasant dampness. The mother-in-law of a lawyer, called Kvashin, and his wife, Nadyezhda Filippovna, dressed in waterproofs and shawls, were sitting over the dinner table in the dining-room. It was written on the countenance of the elder lady that she was, thank God, well-fed, well-clothed and in good health, that she had married her only daughter to a good man, and now could play her game of patience with an easy conscience; her daughter, a rather short, plump, fair young woman of twenty, with a gentle anæmic face, was reading a book with her elbows on the table; judging from her eyes she was not so much reading as thinking her own thoughts, which were not in the book. Neither of them spoke. There was the sound of the pattering rain, and from the kitchen they could hear the prolonged yawns of the cook.

Kvashin himself was not at home. On rainy days he did not come to the summer villa, but stayed in town; damp, rainy weather affected his bronchitis and prevented him from working. He was of the opinion that the sight of the grey sky and the tears of rain on the windows deprived one of energy and induced the spleen. In the town, where there was greater comfort, bad weather was scarcely noticed.

After two games of patience, the old lady shuffled the cards and took a glance at her daughter.

"I have been trying with the cards whether it will be fine to-morrow, and whether our Alexey Stepanovitch will come," she said. "It is five days since he was here. . . . The weather is a chastisement from God."

Nadyezhda Filippovna looked indifferently at her mother, got up, and began walking up and down the room.

"The barometer was rising yesterday," she said doubtfully, "but they say it is falling again to-day."

The old lady laid out the cards in three long rows and shook her head.

"Do you miss him?" she asked, glancing at her daughter.

"Of course."

"I see you do. I should think so. He hasn't been here for five days. In May the utmost was two, or at most three days, and now it is serious, five days! I am not his wife, and yet I miss him. And yesterday, when I heard the barometer was rising, I ordered them to kill a chicken and prepare a carp for Alexey Stepanovitch. He likes them. Your poor father couldn't bear fish, but he likes it. He always eats it with relish."

"My heart aches for him," said the daughter. "We are dull, but it is duller still for him, you know, mamma."

"I should think so! In the law-courts day in and day out, and in the empty flat at night alone like an owl."

"And what is so awful, mamma, he is alone there without servants; there is no one to set the samovar or bring him water. Why didn't he engage a valet for the summer months? And what use is the summer villa at all if he does not care for it? I told him there was no need to have it, but no, 'It is for the sake of your health,' he said, and what is wrong with my health? It makes me ill that he should have to put up with so much on my account."

Looking over her mother's shoulder, the daughter noticed a mistake in the patience, bent down to the table and began correcting it. A silence followed. Both looked at the cards and imagined how their Alexey Stepanovitch, utterly forlorn, was sitting now in the town in his gloomy, empty study and working, hungry, exhausted, yearning for his family. . . .

"Do you know what, mamma?" said Nadyezhda Filippovna suddenly, and her eyes began to shine. "If the weather is the same to-morrow I'll go by the first train and see him in town! Anyway, I shall find out how he is, have a look at him, and pour out his tea."

And both of them began to wonder how it was that this idea, so simple and easy to carry out, had not occurred to them before. It was only half an hour in the train to the town, and then twenty minutes in a cab. They said a little more, and went off to bed in the same room, feeling more contented.

"Oho-ho-ho. . . . Lord, forgive us sinners!" sighed the old lady when the clock in the hall struck two. "There is no sleeping."

"You are not asleep, mamma?" the daughter asked in a whisper. "I keep thinking of Alyosha. I only hope he won't ruin his health in town. Goodness knows where he dines and lunches. In restaurants and taverns."

"I have thought of that myself," sighed the old lady. "The Heavenly Mother save and preserve him. But the rain, the rain!"

In the morning the rain was not pattering on the panes, but the sky was still grey. The trees stood looking mournful, and at every gust of wind they scattered drops. The footprints on the muddy path, the ditches and the ruts were full of water. Nadyezhda Filippovna made up her mind to go.

"Give him my love," said the old lady, wrapping her daughter up. "Tell him not to think too much about his cases. . . . And he must rest. Let him wrap his throat up when he goes out: the weather -- God help us! And take him the chicken; food from home, even if cold, is better than at a restaurant."

The daughter went away, saying that she would come back by an evening train or else next morning.

But she came back long before dinner-time, when the old lady was sitting on her trunk in her bedroom and drowsily thinking what to cook for her son-in-law's supper.

Going into the room her daughter, pale and agitated, sank on the bed without uttering a word or taking off her hat, and pressed her head into the pillow.

"But what is the matter," said the old lady in surprise, "why back so soon? Where is Alexey Stepanovitch?"

Nadyezhda Filippovna raised her head and gazed at her mother with dry, imploring eyes.

"He is deceiving us, mamma," she said.

"What are you saying? Christ be with you!" cried the old lady in alarm, and her cap slipped off her head. "Who is going to deceive us? Lord, have mercy on us!"

"He is deceiving us, mamma!" repeated her daughter, and her chin began to quiver.

"How do you know?" cried the old lady, turning pale.

"Our flat is locked up. The porter tells me that Alyosha has not been home once for these five days. He is not living at home! He is not at home, not at home!"

She waved her hands and burst into loud weeping. uttering nothing but: "Not at home! Not at home!"

She began to be hysterical.

"What's the meaning of it?" muttered the old woman in horror. "Why, he wrote the day before yesterday that he never leaves the flat! Where is he sleeping? Holy Saints!"

Nadyezhda Filippovna felt so faint that she could not take off her hat. She looked about her blankly, as though she had been drugged, and convulsively clutched at her mother's arms.

"What a person to trust: a porter!" said the old lady, fussing round her daughter and crying. "What a jealous girl you are! He is not going to deceive you, and how dare he? We are not just anybody. Though we are of the merchant class, yet he has no right, for you are his lawful wife! We can take proceedings! I gave twenty thousand roubles with you! You did not want for a dowry!"

And the old lady herself sobbed and gesticulated, and she felt faint, too, and lay down on her trunk. Neither of them noticed that patches of blue had made their appearance in the sky, that the clouds were more transparent, that the first sunbeam was cautiously gliding over the wet grass in the garden, that with renewed gaiety the sparrows were hopping about the puddles which reflected the racing clouds.

Towards evening Kvashin arrived. Before leaving town he had gone to his flat and had learned from the porter that his wife had come in his absence.

"Here I am," he said gaily, coming into his mother-in-law's room and pretending not to notice their stern and tear-stained faces. "Here I am! It's five days since we have seen each other!"

He rapidly kissed his wife's hand and his mother-in-law's, and with the air of man delighted at having finished a difficult task, he lolled in an arm-chair.

"Ough!" he said, puffing out all the air from his lungs. "Here I have been worried to death. I have scarcely sat down. For almost five days now I have been, as it were, bivouacking. I haven't been to the flat once, would you believe it? I have been busy the whole time with the meeting of Shipunov's and Ivantchikov's creditors; I had to work in Galdeyev's office at the shop. . . . I've had nothing to eat or to drink, and slept on a bench, I was chilled through. . . . I hadn't a free minute. I hadn't even time to go to the flat. That's how I came not to be at home, Nadyusha, . . And Kvashin, holding his sides as though his back were aching, glanced stealthily at his wife and mother-in-law to see the effect of his lie, or as he called it, diplomacy. The mother-in-law and wife were looking at each other in joyful astonishment, as though beyond all hope and expectation they had found something precious, which they had lost. . . . Their faces beamed, their eyes glowed. . . .

"My dear man," cried the old lady, jumping up, "why am I sitting here? Tea! Tea at once! Perhaps you are hungry?"

"Of course he is hungry," cried his wife, pulling off her head a bandage soaked in vinegar. "Mamma, bring the wine, and the savouries. Natalya, lay the table! Oh, my goodness, nothing is ready!"

And both of them, frightened, happy, and bustling, ran about the room. The old lady could not look without laughing at her daughter who had slandered an innocent man, and the daughter felt ashamed. . . .

The table was soon laid. Kvashin, who smelt of madeira and liqueurs and who could scarcely breathe from repletion, complained of being hungry, forced himself to munch and kept on talking of the meeting of Shipunov's and Ivantchikov's creditors, while his wife and mother-in-law could not take their eyes off his face, and both thought:

"How clever and kind he is! How handsome!"

"All serene," thought Kvashin, as he lay down on the well-filled feather bed. "Though they are regular tradesmen's wives, though they are Philistines, yet they have a charm of their own, and one can spend a day or two of the week here with enjoyment. . . ."

He wrapped himself up, got warm, and as he dozed off, he said to himself:

"All serene!"


NOTES

Philistines: ignorant persons lacking in culture; orignally from the Old Testament, where the Philistines were the enemies of the Israelites



* * *


A PLAY


by Anton Chekhov

"PAVEL VASSILYEVITCH, there's a lady here, asking for you," Luka announced. "She's been waiting a good hour. . . ."

Pavel Vassilyevitch had only just finished lunch. Hearing of the lady, he frowned and said:

"Oh, damn her! Tell her I'm busy."

"She has been here five times already, Pavel Vassilyevitch. She says she really must see you. . . . She's almost crying."

"H'm . . . very well, then, ask her into the study."

Without haste Pavel Vassilyevitch put on his coat, took a pen in one hand, and a book in the other, and trying to look as though he were very busy he went into the study. There the visitor was awaiting him -- a large stout lady with a red, beefy face, in spectacles. She looked very respectable, and her dress was more than fashionable (she had on a crinolette of four storeys and a high hat with a reddish bird in it). On seeing him she turned up her eyes and folded her hands in supplication.

"You don't remember me, of course," she began in a high masculine tenor, visibly agitated. " I . . . I have had the pleasure of meeting you at the Hrutskys. . . . I am Mme. Murashkin. . . ."

"A. . . a . . . a . . . h'm . . . Sit down! What can I do for you?"

"You . . . you see . . . I . . . I . . ." the lady went on, sitting down and becoming still more agitated. "You don't remember me. . . . I'm Mme. Murashkin. . . . You see I'm a great admirer of your talent and always read your articles with great enjoyment. . . . Don't imagine I'm flattering you -- God forbid! -- I'm only giving honour where honour is due. . . . I am always reading you . . . always! To some extent I am myself not a stranger to literature -- that is, of course . . . I will not venture to call myself an authoress, but . . . still I have added my little quota . . . I have published at different times three stories for children. . . . You have not read them, of course. . . . I have translated a good deal and . . . and my late brother used to write for The Cause."

"To be sure . . . er -- er -- er ---- What can I do for you?"

"You see . . . (the lady cast down her eyes and turned redder) I know your talents . . . your views, Pavel Vassilyevitch, and I have been longing to learn your opinion, or more exactly . . . to ask your advice. I must tell you I have perpetrated a play, my first-born -- pardon pour l'expression! -- and before sending it to the Censor I should like above all things to have your opinion on it.

Nervously, with the flutter of a captured bird, the lady fumbled in her skirt and drew out a fat manuscript.

Pavel Vassilyevitch liked no articles but his own. When threatened with the necessity of reading other people's, or listening to them, he felt as though he were facing the cannon's mouth. Seeing the manuscript he took fright and hastened to say:

"Very good, . . . leave it, . . . I'll read it."

"Pavel Vassilyevitch," the lady said languishingly, clasping her hands and raising them in supplication, "I know you're busy. . . . Your every minute is precious, and I know you're inwardly cursing me at this moment, but . . . Be kind, allow me to read you my play. . . . Do be so very sweet!"

"I should be delighted . . ." faltered Pavel Vassilyevitch; "but, Madam, I'm . . . I'm very busy . . . . I'm . . . I'm obliged to set off this minute."

"Pavel Vassilyevitch," moaned the lady and her eyes filled with tears, "I'm asking a sacrifice! I am insolent, I am intrusive, but be magnanimous. To-morrow I'm leaving for Kazan and I should like to know your opinion to-day. Grant me half an hour of your attention . . . only one half-hour . . . I implore you!

Pavel Vassilyevitch was cotton-wool at core, and could not refuse. When it seemed to him that the lady was about to burst into sobs and fall on her knees, he was overcome with confusion and muttered helplessly.

"Very well; certainly . . . I will listen . . . I will give you half an hour."

The lady uttered a shriek of joy, took off her hat and settling herself, began to read. At first she read a scene in which a footman and a house maid, tidying up a sumptuous drawing-room, talked at length about their young lady, Anna Sergyevna, who was building a school and a hospital in the village. When the footman had left the room, the maidservant pronounced a monologue to the effect that education is light and ignorance is darkness; then Mme. Murashkin brought the footman back into the drawing-room and set him uttering a long monologue concerning his master, the General, who disliked his daughter's views, intended to marry her to a rich kammer junker, and held that the salvation of the people lay in unadulterated ignorance. Then, when the servants had left the stage, the young lady herself appeared and informed the audience that she had not slept all night, but had been thinking of Valentin Ivanovitch, who was the son of a poor teacher and assisted his sick father gratuitously. Valentin had studied all the sciences, but had no faith in friendship nor in love; he had no object in life and longed for death, and therefore she, the young lady, must save him.

Pavel Vassilyevitch listened, and thought with yearning anguish of his sofa. He scanned the lady viciously, felt her masculine tenor thumping on his eardrums, understood nothing, and thought:

"The devil sent you . . . as though I wanted to listen to your tosh! It's not my fault you've written a play, is it? My God! what a thick manuscript! What an infliction!"

Pavel Vassilyevitch glanced at the wall where the portrait of his wife was hanging and remembered that his wife had asked him to buy and bring to their summer cottage five yards of tape, a pound of cheese, and some tooth-powder.

"I hope I've not lost the pattern of that tape," he thought, "where did I put it? I believe it's in my blue reefer jacket. . . . Those wretched flies have covered her portrait with spots already, I must tell Olga to wash the glass. . . . She's reading the twelfth scene, so we must soon be at the end of the first act. As though inspiration were possible in this heat and with such a mountain of flesh, too! Instead of writing plays she'd much better eat cold vinegar hash and sleep in a cellar. . . ."

"You don't think that monologue's a little too long?" the lady asked suddenly, raising her eyes.

Pavel Vassilyevitch had not heard the monologue, and said in a voice as guilty as though not the lady but he had written that monologue:

"No, no, not at all. It's very nice. . . ."

The lady beamed with happiness and continued reading:

ANNA: You are consumed by analysis. Too early you have ceased to live in the heart and have put your faith in the intellect.

VALENTIN: What do you mean by the heart? That is a concept of anatomy. As a conventional term for what are called the feelings, I do not admit it.

ANNA (confused): And love? Surely that is not merely a product of the association of ideas? Tell me frankly, have you ever loved?

VALENTIN (bitterly): Let us not touch on old wounds not yet healed. (A pause.) What are you thinking of?

ANNA: I believe you are unhappy.

During the sixteenth scene Pavel Vassilyevitch yawned, and accidently made with his teeth the sound dogs make when they catch a fly. He was dismayed at this unseemly sound, and to cover it assumed an expression of rapt attention.

"Scene seventeen! When will it end?" he thought. "Oh, my God! If this torture is prolonged another ten minutes I shall shout for the police. It's insufferable."

But at last the lady began reading more loudly and more rapidly, and finally raising her voice she read "Curtain."

Pavel Vassilyevitch uttered a faint sigh and was about to get up, but the lady promptly turned the page and went on reading.

ACT II. -- Scene, a village street. On right, School. On left, Hospital. Villagers, male and female, sitting on the hospital steps.

"Excuse me," Pavel Vassilyevitch broke in, "how many acts are there?"

"Five," answered the lady, and at once, as though fearing her audience might escape her, she went on rapidly.

VALENTIN is looking out of the schoolhouse window. In the background Villagers can be seen taking their goods to the Inn.

Like a man condemned to be executed and convinced of the impossibility of a reprieve, Pavel Vassilyevitch gave up expecting the end, abandoned all hope, and simply tried to prevent his eyes from closing, and to retain an expression of attention on his face. . . . The future when the lady would finish her play and depart seemed to him so remote that he did not even think of it.

"Trooo--too--too--too . . ." the lady's voice sounded in his ears. "Troo--too--too . . . sh--sh--sh--sh . . ."

"I forgot to take my soda," he thought. "What am I thinking about? Oh -- my soda. . . . Most likely I shall have a bilious attack. . . . It's extraordinary, Smirnovsky swills vodka all day long and yet he never has a bilious attack. . . . There's a bird settled on the window . . . a sparrow. . . ."

Pavel Vassilyevitch made an effort to unglue his strained and closing eyelids, yawned without opening his mouth, and stared at Mme. Murashkin. She grew misty and swayed before his eyes, turned into a triangle and her head pressed against the ceiling. . . .

VALENTIN No, let me depart.

ANNA (in dismay): Why?

VALENTIN (aside): She has turned pale! (To her) Do not force me to explain. Sooner would I die than you should know the reason.

ANNA (after a pause): You cannot go away. . . .

The lady began to swell, swelled to an immense size, and melted into the dingy atmosphere of the study -- only her moving mouth was visible; then she suddenly dwindled to the size of a bottle, swayed from side to side, and with the table retreated to the further end of the room . . .

VALENTIN (holding ANNA in his arms): You have given me new life! You have shown me an object to live for! You have renewed me as the Spring rain renews the awakened earth! But . . . it is too late, too late! The ill that gnaws at my heart is beyond cure. . . .

Pavel Vassilyevitch started and with dim and smarting eyes stared at the reading lady; for a minute he gazed fixedly as though understanding nothing. . . .

SCENE XI. -- The same. The BARON and the POLICE INSPECTOR with assistants.

VALENTIN: Take me!

ANNA: I am his! Take me too! Yes, take me too! I love him, I love him more than life!

BARON: Anna Sergyevna, you forget that you are ruining your father. . . .

The lady began swelling again. . . . Looking round him wildly Pavel Vassilyevitch got up, yelled in a deep, unnatural voice, snatched from the table a heavy paper-weight, and beside himself, brought it down with all his force on the authoress's head. . . .


* * * * * *

"Give me in charge, I've killed her!" he said to the maidservant who ran in, a minute later.

The jury acquitted him.




NOTES

The Cause: radical literary periodical published in St. Petersburg

Censor: all literature in Russia had to pass the censor

kammer junker: aristocratic land-owner



A Transgression

by Anton Chekhov

A COLLEGIATE assessor called Miguev stopped at a telegraph-post in the course of his evening walk and heaved a deep sigh. A week before, as he was returning home from his evening walk, he had been overtaken at that very spot by his former housemaid, Agnia, who said to him viciously:

"Wait a bit! I'll cook you such a crab that'll teach you to ruin innocent girls! I'll leave the baby at your door, and I'll have the law of you, and I'll tell your wife, too. . . ."

And she demanded that he should put five thousand roubles into the bank in her name. Miguev remembered it, heaved a sigh, and once more reproached himself with heartfelt repentance for the momentary infatuation which had caused him so much worry and misery.

When he reached his bungalow, he sat down to rest on the doorstep. It was just ten o'clock, and a bit of the moon peeped out from behind the clouds. There was not a soul in the street nor near the bungalows; elderly summer visitors were already going to bed, while young ones were walking in the wood. Feeling in both his pockets for a match to light his cigarette, Miguev brought his elbow into contact with something soft. He looked idly at his right elbow, and his face was instantly contorted by a look of as much horror as though he had seen a snake beside him. On the step at the very door lay a bundle. Something oblong in shape was wrapped up in something -- judging by the feel of it, a wadded quilt. One end of the bundle was a little open, and the collegiate assessor, putting in his hand, felt something damp and warm. He leaped on to his feet in horror, and looked about him like a criminal trying to escape from his warders. . . .

"She has left it!" he muttered wrathfully through his teeth, clenching his fists. "Here it lies. . . . Here lies my transgression! O Lord!"

He was numb with terror, anger, and shame. . . What was he to do now? What would his wife say if she found out? What would his colleagues at the office say? His Excellency would be sure to dig him in the ribs, guffaw, and say: "I congratulate you! . . . He-he-he! Though your beard is gray, your heart is gay. . . . You are a rogue, Semyon Erastovitch!" The whole colony of summer visitors would know his secret now, and probably the respectable mothers of families would shut their doors to him. Such incidents always get into the papers, and the humble name of Miguev would be published all over Russia. . . .

The middle window of the bungalow was open and he could distinctly hear his wife, Anna Filippovna, laying the table for supper; in the yard close to the gate Yermolay, the porter, was plaintively strumming on the balalaika. The baby had only to wake up and begin to cry, and the secret would be discovered. Miguev was conscious of an overwhelming desire to make haste.

"Haste, haste! . . ." he muttered, "this minute, before anyone sees. I'll carry it away and lay it on somebody's doorstep. . . ."

Miguev took the bundle in one hand and quietly, with a deliberate step to avoid awakening suspicion, went down the street. . . .

"A wonderfully nasty position!" he reflected, trying to assume an air of unconcern. "A collegiate assessor walking down the street with a baby! Good heavens! if anyone sees me and understands the position, I am done for. . . . I'd better put it on this doorstep. . . . No, stay, the windows are open and perhaps someone is looking. Where shall I put it? I know! I'll take it to the merchant Myelkin's.. .. Merchants are rich people and tenderhearted; very likely they will say thank you and adopt it."

And Miguev made up his mind to take the baby to Myelkin's, although the merchant's villa was in the furthest street, close to the river.

"If only it does not begin screaming or wriggle out of the bundle," thought the collegiate assessor. "This is indeed a pleasant surprise! Here I am carrying a human being under my arm as though it were a portfolio. A human being, alive, with soul, with feelings like anyone else. . . . If by good luck the Myelkins adopt him, he may turn out somebody. . . . Maybe he will become a professor, a great general, an author. . . . Anything may happen! Now I am carrying him under my arm like a bundle of rubbish, and perhaps in thirty or forty years I may not dare to sit down in his presence. . . .

As Miguev was walking along a narrow, deserted alley, beside a long row of fences, in the thick black shade of the lime trees, it suddenly struck him that he was doing something very cruel and criminal.

"How mean it is really!" he thought. "So mean that one can't imagine anything meaner. . . . Why are we shifting this poor baby from door to door? It's not its fault that it's been born. It's done us no harm. We are scoundrels. . . . We take our pleasure, and the innocent babies have to pay the penalty. Only to think of all this wretched business! I've done wrong and the child has a cruel fate before it. If I lay it at the Myelkins' door, they'll send it to the foundling hospital, and there it will grow up among strangers, in mechanical routine, . . . no love, no petting, no spoiling. . . . And then he'll be apprenticed to a shoemaker, . . . he'll take to drink, will learn to use filthy language, will go hungry. A shoemaker! and he the son of a collegiate assessor, of good family. . . . He is my flesh and blood, . . . "

Miguev came out of the shade of the lime trees into the bright moonlight of the open road, and opening the bundle, he looked at the baby.

"Asleep!" he murmured. "You little rascal! why, you've an aquiline nose like your father's. . . . He sleeps and doesn't feel that it's his own father looking at him! . . . It's a drama, my boy. . . Well, well, you must forgive me. Forgive me, old boy. . . . It seems it's your fate. . . ."

The collegiate assessor blinked and felt a spasm running down his cheeks. . . . He wrapped up the baby, put him under his arm, and strode on. All the way to the Myelkins' villa social questions were swarming in his brain and conscience was gnawing in his bosom.

"If I were a decent, honest man, he thought, "I should damn everything, go with this baby to Anna Filippovna, fall on my knees before her, and say: 'Forgive me! I have sinned! Torture me, but we won't ruin an innocent child. We have no children; let us adopt him!" She's a good sort, she'd consent. . . . And then my child would be with me. . . . Ech!"

He reached the Myelkins' villa and stood still hesitating. He imagined himself in the parlor at home, sitting reading the paper while a little boy with an aquiline nose played with the tassels of his dressing gown. At the same time visions forced themselves on his brain of his winking colleagues, and of his Excellency digging him in the ribs and guffawing. . . . Besides the pricking of his conscience, there was something warm, sad, and tender in his heart. . . .

Cautiously the collegiate assessor laid the baby on the verandah step and waved his hand. Again he felt a spasm run over his face. . . .

"Forgive me, old fellow! I am a scoundrel, he muttered. "Don't remember evil against me."

He stepped back, but immediately cleared his throat resolutely and said:

"Oh, come what will! Damn it all! I'll take him, and let people say what they like!"

Miguev took the baby and strode rapidly back.

"Let them say what they like," he thought. "I'll go at once, fall on my knees, and say: 'Anna Filippovna!' Anna is a good sort, she'll understand. . . . And we'll bring him up. . . . If it's a boy we'll call him Vladimir, and if it's a girl we'll call her Anna! Anyway, it will be a comfort in our old age."

And he did as he determined. Weeping and almost faint with shame and terror, full of hope and vague rapture, he went into his bungalow, went up to his wife, and fell on his knees before her.

"Anna Filippovna!" he said with a sob, and he laid the baby on the floor. "Hear me before you punish. . . . I have sinned! This is my child. . . . You remember Agnia? Well, it was the devil drove me to it. . . ."

And, almost unconscious with shame and terror, he jumped up without waiting for an answer, and ran out into the open air as though he had received a thrashing. . . .

"I'll stay here outside till she calls me," he thought. "I'll give her time to recover, and to think it over. . . ."

The porter Yermolay passed him with his balalaika, glanced at him and shrugged his shoulders. A minute later he passed him again, and again he shrugged his shoulders.

"Here's a go! Did you ever!" he muttered grinning. "Aksinya, the washer-woman, was here just now, Semyon Erastovitch. The silly woman put her baby down on the steps here, and while she was indoors with me, someone took and carried off the baby. . . . Who'd have thought it!"

"What? What are you saying?" shouted Miguev at the top of his voice.

Yermolay, interpreting his master's wrath in his own fashion, scratched his head and heaved a sigh.

"I am sorry, Semyon Erastovitch," he said, "but it's the summer holidays, . . . one can't get on without . . . without a woman, I mean. . . ."

And glancing at his master's eyes glaring at him with anger and astonishment, he cleared his throat guiltily and went on:

"It's a sin, of course, but there -- what is one to do?. . . You've forbidden us to have strangers in the house, I know, but we've none of our own now. When Agnia was here I had no women to see me, for I had one at home; but now, you can see for yourself, sir, . . . one can't help having strangers. In Agnia's time, of course, there was nothing irregular, because. . ."

"Be off, you scoundrel!" Miguev shouted at him, stamping, and he went back into the room.

Anna Filippovna, amazed and wrathful, was sitting as before, her tear-stained eyes fixed on the baby. . . .

"There! there!" Miguev muttered with a pale face, twisting his lips into a smile. "It was a joke. . . . It's not my baby, . . . it's the washer-woman's! . . . I . . . I was joking. . . . Take it to the porter."


NOTES

collegiate assessor: Rank 8 (of 14) on the Russian civil service tables



* * *


FROM THE DIARY OF A VIOLENT-TEMPERED MAN


by Anton Chekhov

I AM a serious person and my mind is of a philosophic bent. My vocation is the study of finance. I am a student of financial law and I have chosen as the subject of my dissertation -- the Past and Future of the Dog Licence. I need hardly point out that young ladies, songs, moonlight, and all that sort of silliness are entirely out of my line.

Morning. Ten o'clock. My maman pours me out a cup of coffee. I drink it and go out on the little balcony to set to work on my dissertation. I take a clean sheet of paper, dip the pen into the ink, and write out the title: "The Past and Future of the Dog Licence."

After thinking a little I write: "Historical Survey. We may deduce from some allusions in Herodotus and Xenophon that the origin of the tax on dogs goes back to . . . ."

But at that point I hear footsteps that strike me as highly suspicious. I look down from the balcony and see below a young lady with a long face and a long waist. Her name, I believe, is Nadenka or Varenka, it really does not matter which. She is looking for something, pretends not to have noticed me, and is humming to herself:

"Dost thou remember that song full of tenderness?"

I read through what I have written and want to continue, but the young lady pretends to have just caught sight of me, and says in a mournful voice:

"Good morning, Nikolay Andreitch. Only fancy what a misfortune I have had! I went for a walk yesterday and lost the little ball off my bracelet!"

I read through once more the opening of my dissertation, I trim up the tail of the letter "g" and mean to go on, but the young lady persists.

"Nikolay Andreitch," she says, "won't you see me home? The Karelins have such a huge dog that I simply daren't pass it alone."

There is no getting out of it. I lay down my pen and go down to her. Nadenka (or Varenka) takes my arm and we set off in the direction of her villa.

When the duty of walking arm-in-arm with a lady falls to my lot, for some reason or other I always feel like a peg with a heavy cloak hanging on it. Nadenka (or Varenka), between ourselves, of an ardent temperament (her grandfather was an Armenian), has a peculiar art of throwing her whole weight on one's arm and clinging to one's side like a leech. And so we walk along.

As we pass the Karelins', I see a huge dog, who reminds me of the dog licence. I think with despair of the work I have begun and sigh.

"What are you sighing for?" asks Nadenka (or Varenka), and heaves a sigh herself.

Here I must digress for a moment to explain that Nadenka or Varenka (now I come to think of it, I believe I have heard her called Mashenka) imagines, I can't guess why, that I am in love with her, and therefore thinks it her duty as a humane person always to look at me with compassion and to soothe my wound with words.

"Listen," said she, stopping. "I know why you are sighing. You are in love, yes; but I beg you for the sake of our friendship to believe that the girl you love has the deepest respect for you. She cannot return your love; but is it her fault that her heart has long been another's?"

Mashenka's nose begins to swell and turn red, her eyes fill with tears: she evidently expects some answer from me, but, fortunately, at this moment we arrive. Mashenka's mamma, a good-natured woman but full of conventional ideas, is sitting on the terrace: glancing at her daughter's agitated face, she looks intently at me and sighs, as though saying to herself: "Ah, these young people! they don't even know how to keep their secrets to themselves!"

Загрузка...