Миснагед — сторонник ортодоксального иудаизма, в противоположность хасидизму. Как правило, литваки (литовские евреи) были и остаются миснагедами (Здесь и далее примечания переводчика).
Места у восточной стены считаются почетными.
Бима — возвышение посредине синагоги, с которого читают свиток Торы.
Талес — молитвенное покрывало.
Моисей Мендельсон (1729, Дессау — 1786, Берлин) — философ и переводчик Торы на немецкий язык, основоположник движения Гаскала («просвещение»), стремившегося интегрировать евреев в немецкое общество, фактически же толкавшего их к ассимиляции.
Кидуш — молитва, которую произносят над бокалом вина в субботу или праздник.
Трефной — запрещенный законами Торы.
Да, да, уважаемый господин Карновский (нем.).
Мезуза — буквально «дверной косяк», листок пергамента с текстом из Торы, который прикрепляют, обычно в футляре, к дверному косяку в доме. Прикрепление мезузы является заповедью.
«Слушай, Израиль» — одна из важнейших молитв.
«Всем сердцем своим и всей душой своей» (древне-еврейск.). Слова молитвы.
Добрый вечер, господин профессор (нем.).
Добрый вечер, милостивая госпожа! (нем.)
Реформизм — течение в иудаизме, стремящееся приспособить законы Торы к условиям современности.
Большое спасибо (нем.).
Сладкое блюдо, обычно из тушеной моркови с медом.
Элиша бен-Абуя (I–II вв. н. э.) — один из мудрецов Талмуда, впоследствии ставший отступником.
Пиркей-Овес («Наставления отцов») — трактат Талмуда.
Бар мицва — совершеннолетие, наступает в тринадцать лет и отмечается как праздник.
Спасибо (нем.).
Непонятный мальчик (нем.).
Здравствуйте, господин капитан (нем.).
Кожаные коробочки кубической формы с вложенными в них кусками пергамента, на которых написаны четыре отрывка из Торы. Во время молитвы одна коробочка с помощью кожаного ремня крепится на голове, другая на руке.
Разве не так, милая девушка? (нем.)
Рамбам (Маймонид, 1135 или 1138, Кордова — 1204, Каир) — еврейский религиозный философ, врач.
Филон Александрийский (ок. 25 до н. э. — ок. 50 н. э.) — еврейский религиозный мыслитель, математик и астроном.
Леви бен-Гершом (1288, Баньоль, Франция — 1344, Перпиньян) — ученый-универсал, оставил после себя сочинения по математике, астрономии, философии, богословию, медицине и физике, изобретатель навигационного квадранта.
Первые десять дней года по еврейскому календарю, время покаяния. В Дни трепета определяется судьба человека на весь наступивший год.
Русский? (нем.)
Черт возьми (нем.).
Дурак (нем.).
Полное удаление какого-либо органа или опухоли.
«Короче говоря», «семья», «заработок» (идиш).
Малех-Амовес — ангел смерти.
Существует обычай останавливать часы, когда в доме лежит покойник.
Глава сефардской общины, буквально «мудрец».
Реформистский раввин в Америке.
Английские названия утренней, дневной и вечерней молитвы у евреев.
Быстро (англ.).
Духовное лицо (англ.).
Следующий! (англ.).
Мальчик (смесь английского с идишем).
Не понимаю (нем.).
Нью-йоркское метро.
Неженка (англ.).
Сладенький, милый (англ.).
Пост в память о разрушении Храма, день скорби.
Вспомните, господин доктор (нем.).
Простите, сэр? (англ.)
Похмелье, кислая капуста (нем.).
Презрительные прозвища итальянцев, евреев и негров.
Мёз-Арденнское наступление (29.09.1918 — 13.10.1918) — одно из крупнейших сражений Первой мировой войны, в котором германские войска были разбиты объединенными силами англичан, французов и американцев.
Никель — пятицентовая монета.
Ничего получилось, а? (англ.)
Малышка (англ.).
Заткнись! (англ.)
Что случилось? (англ.)
Удачи! (англ.)