Покинув «Ле Премьер», Северо пошел к себе домой. Ему необходимо было переодеться. Затем он сразу же отправился в Сосалито, где жил самый старший представитель семьи Данте.
Северо шел задавать вопросы.
– Эй, есть, кто дома? – позвал он, войдя в дом.
В ответ не раздалось ни звука. Это означало, что бабушка отсутствует, а деда следует искать в саду. Так Сев и поступил. Обогнув прилепившийся к склону холма дом, он прошел через садовую калитку и сразу увидел деда.
Тот увлеченно копался в клумбе с калифорнийскими полевыми цветами. Пряди седых волос выбились из-под шляпы и свисали на морщинистое, с аристократическими чертами лицо. Заслышав шаги Сева, дед с кряхтеньем начал подниматься с колен. В последние годы артрит все сильнее давал о себе знать.
Его карие, со странными золотыми искрами глаза, точно такие же, как у внука, остановились на Севе.
– Сделай одолжение, – сказал старик вместо приветствия. Он говорил на родном тосканском наречии. – Возьми вон ту корзину с удобрениями и принеси ее мне. Мои старые кости будут тебе за это очень благодарны.
Сев повиновался. Он чувствовал себя так, как будто очутился в детстве. И точно так же, как в детстве, в воздухе пахло морем и мокрой землей.
– Я в настроении послушать одну из твоих историй, дедушка, – произнес он после долгого молчания.
Старик удивленно приподнял бровь:
– Ты даже знаешь, какую именно?
Сев бросил щедрую горсть удобрений на клумбу, где росли золотистые маки и земляника.
– Да, – согласился он. – Расскажи мне, что случилось, когда ты познакомился с бабушкой.
– А-а... – На лице старшего Данте появилась странная улыбка. – Почему ты вдруг этим заинтересовался? Просто так или из личных соображений?
– Расскажи мне.
Просьба прозвучала резковато, но дедушка только рассмеялся:
– Значит, из личных соображений. Тебя заклеймили, да?
Сев не разделял его веселья:
– Я хочу знать, что со мной случилось и как это остановить, пока все не зашло слишком далеко.
– Это называется проклятием семьи Данте, – просто ответил дедушка. – Но лично я считаю, что это благословение.
Перед глазами Сева встали глубоко запрятанные воспоминания. Будучи еще ребенком, он часто слушал рассказы деда.
– Объясни, – попросил он. Старик глубоко вздохнул.
– Ладно. Но такие истории лучше рассказывать, сидя в удобном кресле, с кружкой пива в одной руке и сигарой в другой.
Отряхнув брюки от налипших на них комочков земли, дедушка направился в дом. Сев последовал за ним. Они прошли в огромную кухню, отделанную каменными плитами. Там дедушка налил две кружки домашнего медового пива и достал две сигары. Мужчины уселись за стол, тоже огромный, предназначенный для очень большой семьи.
– Я пытался предупредить вас, – начал старик.
– Ничего ты не пытался! Ты просто рассказывал нам, детям, волшебные сказки, – перебил его Сев. – Почему мы должны были им верить?
– То, что я рассказывал, не было сказкой. Повзрослев, ты предпочел не верить моим словам. Ты вообще предпочел забыть все мои рассказы.
В словах деда было слишком много правды, и Сев поторопился задать следующий вопрос:
– Вы с бабушкой встретились взглядами и сразу влюбились друг в друга? Это и есть проклятие семьи Данте?
Дедушка покачал головой:
– Не совсем так. Когда мы посмотрели друг на друга, нас охватила страсть. – Некоторое время он смотрел на тлеющий кончик сигары, затем продолжил. Его голос опустился до хриплого шепота: – Я коснулся ее. Тогда проклятие и исполнилось. Именно тогда появились узы, связавшие наши жизни навеки. Хочешь верь, хочешь не верь, но подобное происходит на протяжении всего существования семьи Данте. Со всеми ее членами.
– Не вижу ничего необычного. – Сев пожал плечами. – Твоя история не отличается от тысяч других. Подобные ощущения испытывают многие люди. При чем здесь проклятие?
Старик снова помолчал, а потом сказал:
– Твоя бабушка принадлежала другому мужчине. Она была помолвлена с ним.
– Ничего хорошего, – признал Сев.
– Ты даже не понимаешь, насколько ничего хорошего, – сухо проговорил дедушка. – В те времена, если девушка была помолвлена с молодым человеком, она была обязана выйти за него замуж. А мы жили в маленькой деревне. Нам пришлось бежать из страны. Вот почему мы приехали сюда.
– Ты хоть раз пожалел об этом? – спросил Сев.
Его голос звучал необычайно мягко. Глаза деда яростно сверкнули:
– Ни разу в жизни! Ни на минуту! Единственное, о чем я сожалею, это о боли, которую причинил другому мужчине. – Он сделал большой глоток пива. – Он был моим лучшим другом. Но когда проклятие настигает... – дед пожал плечами, – ничто и никто не может его удержать. Все становится неважным, кроме желания сделать эту женщину своей. Она все равно будет твоей второй половиной. И противиться проклятию – значит навлечь на себя многочисленные несчастья. С этим-то и столкнулся твой отец.
Севу хотелось опровергнуть слова деда, хотелось сказать, что он преувеличивает, но он промолчал. Сев помнил судьбу отца. А еще дедушка слишком точно описал его ощущения, которые он испытал вчера ночью.
– Скажи, когда ты только-только увидел бабушку, на что это было похоже?
Старик заколебался. Он помассировал ладонь. Этот жест Сев видел уже тысячи раз. Раньше он думал, что дедушка потирает ладонь из-за артритной боли, но только сейчас ему стала ясна настоящая причина. Ощущение клейма никуда не делось.
– В то время я учился в университете и приехал в родную деревню на церемонию обручения своего лучшего друга и его девушки. Но как только я посмотрел на нее, между нами образовалась невидимая связь. Связь желания. Чем ближе мы подходили друг к другу, тем сильнее чувствовали ее. А когда я коснулся ее руки, эта невидимая связь превратилась в стальной канат. Мы с твоей бабушкой больше не были отдельными людьми, мы превратились в единое целое. И с тех пор ничто не изменилось.
История знакомства деда с бабушкой произвела на Сева гораздо большее впечатление, чем он сам мог себе признаться. Неизвестно, в чем здесь было дело. В том ли, что дедушка сам верил в свой рассказ, или в том, что Сев испытал точно такие же ощущения. Но сейчас все это было неважно. Связь должна быть разорвана.
– Как мне избавиться от этого? – требовательно спросил он.
Дедушка допил свое пиво и поставил кружку на стол с чуть более громким стуком, чем обычно. Только это и выдавало его недовольство внуком.
– Ты не можешь. Да и зачем тебе понадобилось рвать связь?
– Потому что мне не нравится подобное положение вещей. Есть некоторые... осложнения.
Дедушка громко рассмеялся:
– Осложнения? Что может быть хуже, чем увести девушку у лучшего друга? – Он стал серьезным: – Разорвать связь невозможно. Проклятие не волнуют обстоятельства. Так было всегда с тех пор, как существуют Данте. Ты можешь принять дар и наслаждаться им, а можешь отвергнуть его. В последнем случае тебя ждут неприятные последствия.
Сев замер.
– Что за последствия?
– Ты окажешься в большой опасности, малыш. – Старик перегнулся через стол, каждое его слово падало, словно камень: – Тогда тебе никогда не узнать настоящего счастья. Вспомни, что случилось с твоим отцом.
– Ты думаешь, его убило проклятие? – Сев изо всех сил старался задавить проснувшиеся в душе ростки сомнения. – Ты веришь в старые сказки?
Дедушка грустно улыбнулся:
– Нет. Но все произошло из-за того, что твой отец думал головой, а не сердцем. Из-за того, что он отверг женщину, выбранную для него проклятием, и женился на твоей матери. Он так и не смог стать счастливым. А в результате пострадали все Данте. – Он наставил кончик сигары на грудь Сева. – Я предупреждаю тебя, Северо Данте. Если ты последуешь по стопам своего отца, то разделишь его судьбу.
Франческа бросила взгляд на своих работодателей. Тина полулежала в кресле, а Курт стоял в проеме двери, ведущей в маленький офис. Он посмотрел на Франческу, и одного его взгляда стало для нее достаточно. Она поняла, что ее карьера висит на очень тоненьком волоске. Вчерашнее безумие могло дорого обойтись ей.
– Скажи спасибо моему мужу, что вчера вечером я не стала звонить в полицию, – произнесла Тина.
Франческа в ужасе застыла:
– В полицию?
Тина подалась вперед, больше не скрывая своей ярости:
– Это был твой дебют! А ты исчезла в неизвестном направлении с дорогущими камнями на шее! Как ты думаешь, что я после этого собираюсь с тобой сделать?
– Мне очень жаль. Правда. Не знаю, что на меня нашло.
Искренность Франчески обезоружила Тину.
– Где ты была? – спросила она тоном ниже.
– Думаю, я знаю, – вмешался Курт. – Забилась в какую-нибудь нору и дрожала от страха. Я прав?
Франческа затравленно посмотрела на него. Курт протягивал ей руку помощи, но она не могла солгать. Она должна сказать правду. За свои необдуманные поступки надо уметь отвечать, даже если на кону стоит слишком многое, например карьера в «Таймлес Эалумс».
– Не совсем так. Я...
Курт отрицательно покачал головой, затем, перебивая Франческу, продолжил:
– Полагаю, у тебя от страха случился нервный припадок. Тина может это понять. С ней во время первого ее показа произошло то же самое. Помнишь, дорогая?
Тина раздраженно пожала плечами. Воспоминания явно не доставили ей радости.
– Да, помню. Мы открывали свой первый магазин в Мендосино, и я сильно перенервничала, – нехотя сказала она и посмотрела на Франческу. – Это правда? С тобой случилось то же самое?
Девушка заколебалась, затем кивнула:
– Мне очень жаль. Вокруг меня было столько народу! И внезапно на меня накатил страх. Поэтому я сбежала, – она говорила это, глядя на Тину, но краем глаза чувствовала на себе одобрительный взгляд Курта. – Обещаю, больше такого не произойдет.
– Надеюсь. Потому что в следующий раз я тебя уволю. – Тина все еще не сводила с нее глаз. – Как тебе удалось пройти мимо охраны? Мне нужно это знать, я не хочу, чтобы наши дизайнеры и модели повторили твой трюк с исчезновением.
Франческа упорно разглядывала стол:
– Там есть выход через балкон. Один из гостей вызвался проводить меня.
– Ладно. Иди.
Франческа нервно сглотнула.
– Мне правда очень жаль, что я заставила вас переживать. А драгоценности... Клянусь, они в целости и сохранности.
Она с благодарностью вспомнила Сева. Если бы не его забота об украшениях, страшно подумать, во что бы они превратились после такой бурной ночи.
– Именно поэтому ты все еще не уволена, – сурово произнесла Тина. – Если бы что-то случилось с украшениями, я сразу выкинула бы тебя на улицу.
Головомойка была прервана приходом помощницы Тины.
– Вам звонят, – проинформировала она свою начальницу. – Это представитель Джульет Блум.
Тина вскочила так резко, словно ею выстрелили из катапульты, и понеслась к двери. Там она притормозила.
– Скажу честно, Франческа. Прошлым вечером представитель актрисы был недоволен, что я не показала ему украшения, которые были на тебе. И если актриса откажется заключить с нами контракт только потому, что ты не смогла выполнить свою работу, то я тебя все-таки уволю.
Франческа судорожно вздохнула. Ее карьера рушилась на глазах, и все из-за глупости, которую она совершила вчера вечером.
– Я понимаю.
– А вам звонят по третьей линии, Франческа, – добавила помощница. В ее голосе прозвучала нотка сочувствия.
– Я на минутку, – извинилась девушка перед Куртом.
Схватив трубку, Франческа перевела дыхание. Услышав голос Северо Данте, она совсем не удивилась.
– Чем я могу вам помочь? – спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал сухо и по-деловому.
– Ну... – Сев сделал вид, что серьезно задумался. – Все, что приходит мне в голову, – это вариации на тему вчерашнего вечера.
Франческа не поддалась на провокацию. Благодаря Севу ей и так сегодня попало.
– Сейчас я очень занята. Не могли бы мы обсудить это позднее?
– Могли бы. Но я звоню совсем по другому поводу. Я хочу пригласить тебя на обед в «Фрутс де Мер».
Она чувствовала, что Курт смотрит на нее.
– Я не могу.
– Много дел?
– Да.
– Тогда давай договоримся на завтра.
– Мне очень жаль, но это в принципе невозможно. Никогда.
– А ты найди возможность. Или я заявлюсь за тобой в офис, и тебе придется объяснять Фонтейнам мое присутствие.
Боже, если он так поступит, то ее точно уволят! Сразу же. Ей хотелось высказать Севу все, что она о нем думает. Ее сдерживало только присутствие Курта – ее отца.
– Ты такой... джентльмен, – прошипела Франческа сквозь зубы.
Сев только рассмеялся.
– Так ты там не одна? – спросил он, затем добавил: – Я серьезно. Нам надо поговорить. Давай встретимся завтра.
– Судя по всему, у меня нет другого выбора. А теперь мне действительно надо идти. – С этими словами она повесила трубку.
Курт продолжал все так же пристально смотреть на нее.
– Это тот самый мужчина, с которым ты ушла прошлым вечером? – поинтересовался он и, прежде чем Франческа смогла что-либо сказать, добавил: – Я видел вас вчера. Именно поэтому меня не сильно взволновало твое исчезновение. Когда мы с Тиной только-только познакомились, мы тоже не отличались примерным поведением. Но в будущем я не рекомендовал бы тебе смешивать бизнес и личную жизнь.
Щеки Франчески залила краска стыда.
– Я... Я обычно не веду себя подобным образом.
– Честно говоря, я помог тебе, потому что мы очень нуждаемся в твоих услугах. Но еще одного раза Тина тебе не простит.
– Я понимаю. – Франческу убивало то, что ей приходится оправдываться перед своим отцом. Она мечтала совершенно о другом. Она мечтала заслужить его одобрение, его дружбу, а вместо этого он помогает ей лгать его жене. – Обещаю, подобного больше не повторится.
– Послушай меня, Франческа. – Он уселся в кресло, которое недавно занимала Тина. – Срок твоего шестимесячного контракта с «Таймлес Эалумс» почти истек. Мы с Тиной в восторге от твоих эскизов. А как ты сама понимаешь, очень важно то, что нам нравится с тобой работать.
Франческа заулыбалась. Получить такой комплимент от отца значило для нее очень многое.
– Спасибо. Мне тоже нравится с вами работать.
Иначе и быть не могло. Она всю жизнь мечтала познакомиться с отцом. После окончания колледжа она даже наняла детектива, чтобы найти его. К ее восторгу, отец разделял страсть дочери к рисованию и ювелирным изделиям. А самое невероятное заключалось в том, что в фирме, принадлежащей Тине и Курту, открылась вакансия дизайнера.
– Мы с Тиной собирались предложить тебе работать у нас на постоянной основе, но после того, что произошло вчера вечером, мы просто не можем так рисковать. Пока. Надеюсь, ты понимаешь?
Ее улыбка увяла. Все шесть месяцев она упорно работала, доказывая себе и окружающим, что она хороший дизайнер. Ей хотелось, чтобы Курт мог гордиться своей дочерью. И вот все потеряно.
– Конечно, я понимаю, – ухитрилась выдавить из себя Франческа. – Не могу выразить, как я благодарна тебе и Тине за то, что вы предоставили мне возможность работать у вас. Я сделаю все возможное, чтобы больше вас не разочаровывать.
– Не сомневаюсь, – тепло улыбнулся Курт. Затем он встал и протянул ей руку: – Мы дадим тебе еще два месяца. А там можно будет подумать и о постоянном контракте.
Франческа пожала протянутую руку. Ее наполняла решимость оправдать оказанное ей доверие. Она получит постоянный контракт в «Таймлес Эалумс» и добьется уважения отца. Если для этого придется расстаться с Севом, она готова. Потому что нет ничего важнее, чем быть рядом с отцом. Пусть даже он никогда не узнает о том, что она его дочь.
– Спасибо, что дали мне еще один шанс. – Ее голос звучал спокойно. – Обещаю, вы об этом не пожалеете.
– Итак, – заявила Франческа, как только присоединилась к Севу за столом в «Фрутс де Мер». – Что тебе нужно?
Он ничего не ответил, только еще пристальней всмотрелся в ее лицо. Франческа старалась не встречаться с ним взглядом, и он прекрасно знал почему. Он видел ее обнаженной, он занимался с ней любовью всю ночь. Это могло бы способствовать возникновению между ними более доверительных отношений, если бы не одна-единственная деталь.
Сорок восемь часов назад они были незнакомы.
– Ты ожидала, что сумасшествие пройдет, – наконец сказал Северо. – Я прав?
Девушка подняла на него взгляд. Темный, почти черный цвет ее глаз составлял завораживающий контраст, с бледным лицом и золотистыми волосами.
– Я надеялась, что пройдет, – призналась Франческа.
Сев видел, что ее отношение к нему с прошлой ночи изменилось. Причина подобной холодности тоже не была для него тайной. Теперь она знала, кто он такой, и явно собиралась порвать с ним. Этого Сев не мог допустить.
– Ты надеялась, – сказал он, – что наша реакция друг на друга сойдет на нет, потому что теперь ты знаешь, кто я такой. Я владею корпорацией Данте, а ты работаешь на моих конкурентов. Ты думаешь, этого вполне достаточно, чтобы прекратить со мной общаться.
– Да. – Франческа слегка нахмурилась, затем огляделась по сторонам и понизила голос почти до шепота: – Я не знаю, как такое вообще могло произойти. Я никогда... – Она глубоко вздохнула. – Я не собираюсь оправдываться!
– Конечно, нет, – уверил ее Северо. – Но ты не можешь отрицать того, что нас тянет друг к другу, как магнитом. Страсть – не электрическая лампочка, ее нельзя выключить.
– А я думаю, можно.
Он испытующе посмотрел на нее. В его глазах ясно читалось недоверие. Чтобы доказать, какую ерунду она только что произнесла, он медленно взял ее за руку. И она тут же затрепетала от желания.
– Ладно, – произнесла девушка сквозь стиснутые зубы. – Ты прав.
– Ничего не изменилось, – проговорил Сев и потер ладонь. – Ты испытываешь ко мне такое же сильное влечение, как и той ночью. Я прав?
Франческе хотелось солгать. Он видел это в ее огромных глазах.
– Может быть, – уклончиво ответила она.
– Тогда давай проверим, – потребовал он. – Ну, коснись меня!
Франческа было заколебалась, но все-таки протянула руку и неуверенно коснулась пальцев Сева. Результат не заставил себя ждать. Все вокруг – люди за соседним столиком, любопытные взгляды – стало для нее неважным. Ее охватило желание, такое сильное, что потемнело в глазах.
– Я снова хочу тебя, – хрипло проговорил Сев. Он явно испытывал точно такие же ощущения. – Хочу даже больше, чем той ночью.
– Но мы не можем! – запротестовала Франческа. – Я и так уже чуть не потеряла работу. А если Фонтейны узнают, что с показа я ушла вместе с тобой... меня уволят немедленно! Я больше не хочу рисковать. Мне слишком дорога моя работа в «Таймлес Эалумс».
– Ты предлагаешь мне отказаться от тебя? – Сев удивленно приподнял бровь. – И ты знаешь, как это можно безболезненно сделать?
Она наклонилась вперед и заговорила быстрым, захлебывающимся голосом:
– Все, что я хочу, – это получить объяснение. Возможно, если я пойму, почему меня так сильно тянет к тебе, то смогу прекратить безумие, охватившее нас обоих.
Сев заколебался. Ему очень не хотелось пересказывать ей историю о проклятии Данте. Сейчас, при свете дня, эта история казалась просто страшной сказкой. Но девушка заслуживала хоть какого-то объяснения. И даже если она не поверит, что их влечение связано с семейным проклятием, она должна знать.
Для начала Северо заставил себя отпустить руку Франчески, хотя желание настойчиво подсказывало ему схватить ее в охапку и броситься на улицу в поисках ближайшей гостиницы.
– Думаю, я смогу объяснить, в чем здесь дело. Но предупреждаю, ты можешь счесть меня сумасшедшим, – вздохнув, начал он. – В семье Данте существует давняя легенда, и мой дедушка клянется, что это чистая правда. В легенде говорится о проклятии. Проклятие исполняется, когда мужчина моей семьи касается женщины, предназначенной для него.
Франческа прищурилась, но, к большому облегчению Сева, вроде бы не собиралась с криками ужаса бежать из ресторана.
– Мне кажется, это очень долгая история, – вместо этого сказала она.
– Да. Я живу недалеко отсюда. Ты достаточно веришь мне, чтобы пойти ко мне домой? Нам действительно нужно поговорить.
– Поговорить? – рассмеялась она, бросив на него лукавый взгляд. – А ты обещаешь, что мы ограничимся только разговорами?
Сев покачал головой:
– Я никогда не обещаю того, в чем не уверен. Но я могу дать слово, что честно попытаюсь себя сдерживать.
Франческа с сомнением посмотрела на него. Взгляд ее темных глаз казался бездонным. Сев никогда не встречал настолько красивой женщины. В ней соединились элегантность, сила и гордость. А еще его изумляло, как решительно Франческа борется с охватившей ее непрошеной страстью. Она могла бы забыть про все и броситься в его объятия, но, видимо, она твердо знает, чего хочет от жизни, и предпочитает добиваться своей цели, а не предаваться удовольствиям. Наконец Франческа кивнула:
– Хорошо. Перед тем как мы расстанемся навсегда, я с удовольствием послушаю волшебную сказку в твоем исполнении. Хотя обычно в них нет ни капли правды.
Тут она улыбнулась, заставив сердце Сева забиться с новой силой, и добавила:
– Но кто знает? Может быть, эта окажется очень даже правдивой.