Примечания

1

Пудавей — женская одежда: кусок ткани, оборачиваемый вокруг тела (тамильск.).

2

Сар — господин (искаж. англ. сэр).

3

Понгаль — большой праздник в честь солнца, отмечающийся 11 января.

4

В индийских школах принята стобалльная система оценки знаний; переходной балл — 35.

5

Чандра — «луна» (тамильск.).

6

Ситти — мачеха (тамильск.).

7

Дурваса — легендарный мудрец-риши, известный своей вспыльчивостью.

8

Вешти — мужская одежда: кусок ткани, обертываемый вокруг бедер (тамильск.).

9

Лакшми — богиня счастья и красоты.

10

Масло доливают в храмовые светильники; это одна из форм жертвоприношения.

11

Сатьяграха — термин, которым Ганди обозначал свой метод ненасильственной борьбы с английскими колонизаторами. Приверженцам Сатьяграхи предписывалось воздержание.

12

В день свадьбы жених надевает на шею невесты особое украшение — тали — на желтом шнурке.

13

Пытка, применявшаяся в Древней Индии.

14

Дипавали — праздник огней; отмечается в октябре.

15

Карри — острая приправа или блюдо, приготовленное с такой приправой.

16

Викрамадитья — легендарный царь. Трон его, по преданию, отличался волшебными свойствами.

17

Амма — обращение к женщине, также мама (тамильск.).

18

Лалла — купец, ростовщик. — Здесь и далее примечания Ю. Маслова.

19

Сахиб — господин, форма почтительного обращения, чаще всего к англичанам.

20

Лал — форма обращения, буквально: любимый, дорогой.

21

Чаудхри — староста деревни.

22

Субедар — младший офицерский чин в индийской армии, соответствует капитану в европейской армии. Субедар — самый высокий чин, до которого мог дослужиться индиец в англо-индийской армии до получения Индией независимости.

23

Кали (она же Дурга, Парвати, Гаури и т. д.) — индуистское божество, жена бога Шивы, олицетворяющая собой рождение и смерть всего живого.

24

Джи — уважительная частица при обращении, ставится после имени.

25

Хавалдар — воинское звание в индийской армии, соответствует сержанту в европейской армии.

26

Здесь и далее стихи переведены В.А. Смирновым.

27

Пандит — ученый-брахман, знаток вед — священных книг индусов.

28

Ашрафи — индийская золотая монета.

29

Дхолки — индийский маленький барабан.

30

Кхир — рисовая каша на молоке.

31

Пахалван — силач, богатырь (мифич.).

32

«Дважды рожденными» в Индии называют представителей трех высших каст (брахманы, кшатрии и вайшьи), так как в детстве, при достижении ими определенного возраста, над ними совершается обряд, символизирующий их второе, духовное рождение.

33

Бакр-Ид — мусульманский праздник, во время которого в жертву богу приносят какое-либо домашнее животное, обычно козла (отсюда и название: «бакр» — «козел» и «ид» — «праздник»).

34

Корова у индусов считается священным животным, поэтому индуизм строжайше запрещает убивать коров или употреблять в пищу говяжье мясо.

35

Дхоти — индийская национальная одежда, представляет собой длинный, иногда в несколько метров, кусок материи, который обвертывается вокруг бедер (у женщин один конец его перекидывается через плечо).

36

Сетх — богач, ростовщик, финансист.

37

Дхаоладхар — хребет к юго-востоку от реки Чинат, в горной системе Малых Гималаев.

38

Пайса — мелкая денежная единица в Индии.

39

Мирабаи — знаменитая поэтесса средневековой Индии.

40

Пипал — священное фиговое дерево.

41

Бигх — индийская земельная мера, равна примерно 0,25 гектара.

42

На лестнице раздались чьи-то шаги, и Гаури натянула на себя тонкое белое одеяло.

43

Раджпуты — военно-федальная каста в современной Северной Индии.

44

Брахма — в брахманизме один из трех высших богов, творец Вселенной; четырехликое, четырехрукое существо.

45

Джайнизм — одна из древних индийских религий.

46

Когда Рама — легендарный герой и бог, главный персонаж древнеиндийской эпической поэмы «Рамаяна» — освободил свою жену Ситу, похищенную злым демоном Раваном, люди усомнились в ее супружеской верности. Сите было устроено испытание огнем, и она с честью вынесла его.

47

Ишвар, парматма! — обращение к всевышнему.

Загрузка...