Примечания

1

Он проиграл (фр.).

2

С устранением причины устраняется болезнь (лат.).

3

«Феменология духа» (нем.) – работа Г.В.Ф. Гегеля.

4

Услуга за услугу (фр.).

5

Шалон – разновидность легкого шерстяного сукна.

6

То есть хлопчатобумажном.

7

Сердце мое (нем.).

8

«О возвышенном» (нем.) – эстетический трактат Ф. Шиллера.

9

26 марта в столице Венесуэлы, городе Каракасе, произошло разрушительное землетрясение.

10

Речь идет о первой публикации Джейн Остин, романе «Чувство и чувствительность».

11

Фуагра (жирная печень) (фр.). Специальным образом приготовленная печень откормленного гуся или утки.

12

В XIX веке – овсяная каша.

13

Всякий гусар, что не погиб до тридцати, ничего не стоит. (фр.)

Антуан Лассаль, генерал кавалерии наполеоновской армии.

14

Вперед! Да здравствует император! (фр.)

15

Сенные девушки спали на полу у порога в господскую спальню.

16

Здесь: в сердцах.

17

Южная порода лошадей.

18

Овсяный суп с сухофруктами.

19

Здесь: пряностей.

20

Здесь: в трауре.

21

Между нами (фр.).

22

Ладно (фр.).

23

Войдите! (фр.)

24

Универсальный словарь французских дворянских родов (фр.).

25

Сделано и обсуждено (лат.).

26

Пусть так (лат.).

27

На войне как на войне (фр.).

Загрузка...