На дворе стоял обычный весенний день.
После празднования цветения персиковых деревьев принцесса Лин Лян стала рисовать в своей комнате. Она просила Цай Лин принести ей что-то из императорской коллекции живописи или просила служанок принести вазы. Они расставляли их на шелке с белыми, розовыми и сиреневыми едва распустившимися цветами. Рисовала принцесса еще не очень умело и всегда пользовалась советами дворцовых учителей.
Будь то цветы, травы или насекомые, несколько штрихов или простых линий – во всем этом была некая невинность. Благодаря рисованию нрав принцессы стал гораздо спокойнее, и большую часть дня она проводила в саду. И император, и Сяо Бай вздохнули с облегчением.
Сяо Бай наконец получил возможность тоже спокойно проводить время. По утрам он занимался, по вечерам читал книги по врачеванию и изучал лекарственные травы, отправленные Учителем Чжуан Чжоу. Это ли не счастье?
Весна пролетела в один миг. Цветы распустились, а яркие краски на свитках принцессы Лин Лян превратились или в чернильные точки, или в напитанную дождевой водой зелень. Густая тень от деревьев скрывала спальню принцессы. Даже крыло, где жил Сяо Бай, окружили буйно растущие сорняки. Поскольку во дворце некому было их подрезать, мальчик со всей своей непосредственностью просто махнул на них рукой. Потихоньку зеленые ветви приближались к окну его комнаты, и однажды Сяо Бай срезал несколько веточек и поставил их в глиняной вазе в угол, наполнив свой дом освежающим зеленым цветом.
Наступило лето. Повсюду на разные лады стрекотали цикады. От цветения не осталось и следа.
Принцесса Лин Лян постепенно теряла интерес к живописи. Она раздавала свои картины другим, и ей было неважно, нравились они им или нет. Разумеется, большинство получателей, зная о характере принцессы и испытывая трепет перед императором, хвалили ее талант.
Счастливая Лин Лян свернула в рулон одну из своих картин и вместе со служанкой Цай Лин поспешила к Сяо Баю.
– Я слышала от придворных лекарей, что молодой господин Сяо Бай усердно учится. У него доброе сердце. Он хочет лечить болезни и спасать людей, принося пользу простым людям, – посетовала Цай Лин, прежде чем они отправились в путь. – Может, не будем его беспокоить?
– Какая разница? – Принцесса не стала слушать служанку. – На улице жарко, он не сможет читать целый день напролет. Что плохого в том, чтобы немного поболтать со мной? Захвати тот суп из маша и семян лилий, приготовленный твоим отцом. Принесем его Сяо Баю, он обрадуется. Кстати, у меня осталась последняя картина. Я ее перевязала шелковой лентой, подарю ему.
– Принцесса, вы же знаете его характер. Если он скажет что-то неприятное, вы можете на него рассердиться… – заволновалась Цай Лин.
– Эй, разве ты не в моем дворце живешь? – полюбопытствовала принцесса. – Не Сяо Бай платит тебе жалование, так почему ты решаешь за него?
– Ну, что вы такое говорите… – с улыбкой ответила служанка. – Я просто переживаю, что если он будет занят, то вы только поругаетесь.
– Обещаю, что не буду с ним спорить, – сказала принцесса, вытягивая руки. – Подготовь для меня одежду и пойдем.
– Какое платье вы хотите надеть? Как насчет белого шелка? А сверху наденем жакет из синего. Подходящий наряд для такой погоды…
– Ладно… Хотя нет, лучше то, новое, – предложила принцесса. – Слышала, что оно из ткани, которую привезли с родины Сяо Бая, да и узор очень красивый. Если он не может вернуться домой, то пускай хотя бы посмотрит на узоры из его страны.
– Конечно, – с огласилась Цай Лин. – Они еще прислали орхидеи и дудник. Если окурить ими одежду, она будет очень приятно пахнуть.
По счастливому совпадению, когда принцесса пришла к комнате Сяо Бая, тот не учился. Цай Лин держала в руках коробку с едой и свернутую картину. Она собиралась постучать в дверь, но вдруг услышала за ней голоса.
– Ваше Высочество, кажется, у молодого господина гости. Давайте зайдем в другой раз.
– Почему это? – Та пристально посмотрела на служанку. – Я хочу встретиться с ним сегодня.
– Но если вы просто войдете туда, то скажут, что принцесса не знает правил этикета.
– Кто сказал, что я собираюсь ворваться туда? – Принцесса жестом показала Цай Лин поставить вещи на пол. – Иди послушай, кто там с ним.
– Как так можно? – воспротивилась служанка.
– Давай скорее! – Лин Лян становилось все любопытнее. – Сяо Бай здесь – пленник, а люди во дворце слишком высокомерны, поэтому мало кто может к нему прийти.
Цай Лин не смогла отказать ей, поэтому, подойдя ближе, она прислонилась ухом к двери и прислушалась. От услышанного она немного отпрянула. Из покоев Сяо Бая вдруг раздался женский смех.
– Что такое? – заметила принцесса странное поведение служанки. – Кто там?
– Кажется…
– Ой, ты такая нерешительная, я умираю от любопытства! – Принцесса топнула ножкой.
– Там девушка, – не стала скрывать Цай Лин.
– Девушка? – на миг опешила принцесса. – Быть того не может. Какая девушка во дворце, кроме меня, может приходить к Сяо Баю?
– Может, я ослышалась… Ваше Высочество, нам лучше уйти.
– Нет. – Лин Лян была против. – Я тоже послушаю!
После этих слов она подошла ближе к двери и прислушалась. Цай Лин не смела даже дышать, наблюдая за изменением выражения лица принцессы.
– Там никого… – спустя время сказала Лин Лян.
– Никого? – пробормотала служанка. – Не может быть, я отчетливо слышала девичий смех.
– Там и правда никого нет, можешь сама в этом убедиться.
Цай Лин не поверила, но когда она снова подошла к двери, то из комнаты не доносилось ни единого звука. Может, они вдвоем испугали тех, кто внутри?
Но откуда все-таки взялась та гостья?
Пока Цай Лин размышляла над этим, принцесса уже постучала в дверь.
– Сяо Бай, Сяо Бай…
Через некоторое время дверь скрипнула, и из-за нее показалось удивленное лицо мальчика.
– Ваше Высочество, почему вы здесь?
– А что, я не могу к тебе прийти? – спросила она в ответ, проходя в комнату. Внутри, кроме Сяо Бая, никого не было, однако одно из окон было открыто.
– Да нет, просто вы без предупреждения и это несколько неожиданно, – сказал Сяо Бай. – Мне нечем вас развлечь, так что не упрекайте меня потом в том, что я негостеприимный.
– Когда это я тебя упрекала? Мы давно не виделись. А что ты делал до того, как мы пришли?
После этого вопроса Цай Лин попыталась жестами намекнуть принцессе на что-то, но та не заметила.
– Я занимался, но…
– Но… – Взгляд принцессы упал на лицо мальчика, и даже служанке стало любопытно.
Сяо Бай спокойно сидел на привычном месте.
– …но ко мне пришел друг, – продолжил он. – Он, как и вы, не предупредил заранее, что меня удивило.
– Твой друг – девушка? – прямо спросила принцесса.
Цай Лин не смогла остановить ее любопытство, поэтому тихо вздохнула.
– Да, а откуда вы знаете? – удивился Сяо Бай.
– Я… – Принцесса не сразу нашлась с ответом, а после небрежно бросила: – Просто предположила.
– Ах, вот как.
Он не стал настаивать. Цай Лин же про себя подумала, что Сяо Бай – прекрасно воспитанный молодой человек. Неудивительно, что так много детей во дворце, да и принцесса тоже, хотели с ним дружить.
– У ворот же стража. Как твоя подруга пробралась сюда? – поинтересовалась Лин Лян.
– Подруга обладает некоторыми талантами и может летать без крыльев, – признался Сяо Бай. – Просто она родилась в горах и характер у нее дикий. Если она вдруг нагрубит, заранее простите ее.
– Ого, это правда? – Принцесса от волнения схватила мальчика за рукав. – Она правда такое умеет? Прошу, попроси ее прийти еще раз. Если я научусь взлетать на крыши, то смогу сбегать из дворца и отец не узнает.
– Ваше Высочество, так нельзя, – тихо предупредила Цай Лин.
– Это… – смутился Сяо Бай.
– Что? Не можешь?
– Она приходит когда захочет, я не могу ее привести.
– Почему ты просто не пригласишь ее сюда? – не поняла принцесса. – Тогда ты сможешь спокойно общаться с ней дальше.
– Принцесса, спокойнее. – Сяо Бай взглянул в открытое окно. – Ее зовут Хуан Няо, она повар у моего друга Фэй Ю. Она пришла передать мне лекарственные травы. Когда она услышала незнакомцев, то в один миг исчезла отсюда, и я не знаю, куда она направилась. Я не могу позвать ее сюда, даже Фэй Ю не может ей приказывать.
– А как она выглядит? Она так же красива, как и я? – Лин Лян указала на себя.
– Хуан Няо еще ребенок, я не обратил на это внимания. – Сяо Бай потер затылок, не понимая, чего от него хочет принцесса.
– Ладно, когда она придет в следующий раз, обязательно скажи мне! – фыркнула Лин Лян. – Хочу посмотреть на ее талант.
Цай Лин, стоя в сторонке, прикрыла рот ладошкой, едва сдерживая смех.
– Ваше Высочество, что-то случилось? Почему вы здесь? – спросил Сяо Бай.
– Я что, не могу к тебе прийти, если мне нечем заняться? – Лин Лян подмигнула Цай Лин.
Та быстро открыла коробку с едой, достала оттуда суп из маша и семян лилий и с улыбкой протянула его Сяо Баю.
– Молодой господин Бай, это угощение преподнес принцессе император, и принцесса первым делом подумала о вас.
– Я тронут. – Сяо Бай принял еду обеими руками и уже хотел поблагодарить принцессу, как вдруг та махнула рукой.
– Ой, мы с тобой выросли вместе, не нужно тут этой бессмыслицы. Лучше попробуй и скажи, как на вкус.
Мальчик засучил рукава, сделал глоток супа и почувствовал, как холод пробирается к его сердцу.
– Сладко?
– А?
– Я добавила столовую ложку меда. – Принцесса счастливо улыбнулась и повернулась к свитку. – Это тоже тебе, держи.
– Что это? – Сяо Бай отставил в сторону суп и развернул свиток.
Он увидел, что большая часть картины пустовала, за исключением силуэта женщины со спины вдалеке. В темно-зеленом платье цвета лотоса она, казалось, парила над землей – очень красиво. Ее лица не было видно, и это делало ее более сказочной.
Картина была написала принцессой втайне. Цай Лин увидела ее впервые и не сдержала удивления.
– Сяо Бай, угадай, кто это.
Сердце мальчика пропустило удар, но он не ответил.
– Ее силуэт едва различим… Может, она бессмертная богиня, живущая на Луне? – аккуратно спросила Цай Лин.
– Нет, конечно, – возразила принцесса. – Я спрашивала Сяо Бая. Сяо Бай, ты знаешь?
– Сяо Бай глупый. – Он слегка кивнул головой. – Может, это сама принцесса?
– Хоть мне и приятно, раз ты считаешь, что я настолько красива, но нет, – засмеялась Лин Лян и покачала головой. – Дурак, не угадал!
Сяо Бай переглянулся с Цай Лин, и та тоже помотала головой, как бы намекая, что ему не следует давать правильный ответ.
– Должно быть, это человек из сна принцессы. – После долгих размышлений Сяо Бай подобрал безопасный ответ.
– Человек из сна? – тихо переспросила она. – Может, и да, а может, и нет. Тогда что ты думаешь о моей картине?
– Хотя навыки принцессы не так искусны, как у настоящих художников, но картины принцессы полны эмоций. – Голос Сяо Бая смягчился. – Похоже на то, как выглядит человек во сне.
Принцесса Лин Лян, услышав комментарий Сяо Бая, долго всматривалась в картину.
Человек на ней – ее мама, по которой она скучает по сей день. Но где же она?
Может, все так, как сказала Цай Лин, – на Луне? А как там, на Луне?
Сяо Бай посмотрел на принцессу и вспомнил о своей стране и родных. Он не мог не подумать об этом.
– О чем вы задумались, Ваше Высочество? Может, поиграете во что-нибудь?
– О, это хорошая идея. – Лин Лян вернулась из своих мыслей.
– Молодой господин Бай, вы уже долгое время занимаетесь, поэтому и вам следует отдохнуть, – обратилась к нему Цай Лин. – Помню, что у вас был мешок с камешками, которые принцесса собрала в прошлом году у реки. Сохранились ли они?
– Ой, давайте поищу.
Комната Сяо Бая была простой, поэтому любую вещь можно было найти с легкостью. Спустя некоторое время он достал из ящика мешочек.
– Ты не выбросил его? – обрадовалась принцесса.
– Как же можно? Хранил как сокровище. – Сяо Бай открыл сумку и высыпал оттуда камешки. Они были разных размеров, причудливой формы и с разными узорами.
– Я почти забыла, как играла с ними в прошлом году. – Принцесса с улыбкой взяла один камешек. – Смотри, похож на собаку, да? Напоминает ту, из восточного крыла дворца.
– Очень похоже! – Цай Лин громко рассмеялась. – Каждый раз, когда я оказываюсь там, эта собака хочет меня укусить.
Сяо Бай тоже не сдержал улыбку, взял другой камень и заметил, что узор на светло-охристой поверхности похож на отшельника под сосной.
«Почему я не заметил раньше?» – подумал про себя мальчик. Рисунок на камне действительно напоминал странствующего Учителя, поэтому он решил сохранить этот камень для Фэй Ю.
– Вы можете поиграть в камешки[18], – предложила Цай Лин, выбрав камни поменьше.
В эту игру часто играли дети во дворце, используя камни или скорлупу от грецких орехов.
Принцесса Лин Лян взяла один из трех камешков, подбросила его вверх и, прежде чем он упал, подбросила второй и быстро поймала оба. Когда она посмотрела, на летящий в воздухе камень, то почувствовала себя так беззаботно, будто все ее тревоги были также подброшены в воздух.
– Не очень весело, – сказала она, бросив сразу три камня и потом поймав их на тыльную сторону ладони.
– Есть какие-то другие идеи?
– Давайте посоревнуемся. Победитель сможет попросить об услуге у проигравшего.
Как только Сяо Бай услышал это, тут же про себя заворчал, но вслух произнес только «хорошо». Неважно, бросит он камень или нет, у принцессы найдется для него множество странных просьб.
Вдвоем они начали бросать камешки. Сяо Бай занимался боевыми искусствами, сил у него было больше, и, проявив некоторую смекалку, он смог быстро одержать победу. Руки у принцессы были маленькие, из-за чего она волновалась. Спустя несколько попыток броски становились все хуже и хуже, пока она вконец не расстроилась.
Не удержавшись, она всхлипнула.
– Благородная принцесса, что же вы расплакались из-за проигрыша?! Как не стыдно! – раздался вдруг голос из-за балок.