Глава 32


К обеду Сара едва притронулась, вышла на улицу и увидела Амелию, которая работала в саду. Саре очень хотелось узнать, вспомнила ли девушка что-нибудь еще.

— Как сегодня твои дела? — спросила Сара.

Амелия очень удивилась, что благородная леди интересуется ее делами.

— Хорошо, — ответила она, нахмурившись, и выкопала очередной сорняк.

— Уверена? Кажется, ты чем-то озабочена.

— Вообще, вы правы. У меня в мозгу не переставая крутится одно имя, и я пытаюсь вспомнить, что оно значит для меня.

— Что… за имя? — спросила Сара, и ее сердце снова бешено забилось.

— Муркрофт. Я не знаю что это, место или чье-то имя.

Сара прекрасно знала это слово. Муркрофт — так называлась недвижимость семьи Дивайн в Хобарт-Таун. Это место часто упоминалось в дневнике Амелии.

— Впервые слышу, — солгала Сара. В это время мимо Амелии пробежал Майло. Он гнался за Джесси.

Маркус! — закричала Амелия. — Подойди сюда. — Девушка забрала у него из рук ветку. — Ты можешь пораниться сам и поранить свою сестру. Теперь давай, беги.

Майло снова бросился в погоню за сестрой.

— О боже, — произнесла Амелия, закрыв рот рукой. — Я только что назвала Майло Маркусом, да?

— Да, — ответила Сара, с ужасом ожидая следующих слов Амелии.

— Я несколько раз называла его так и раньше. Не знаю почему. Возможно, Майло напоминает мне мальчика по имени Маркус. Хотела бы я знать, кто это.

Сара побледнела. Теперь она не сомневалась, что нужно срочно что-то делать. К Амелии все чаще стали приходить воспоминания. Сара придумала план еще утром. Теперь же она была убеждена в этом. Больше медлить нельзя. Нужно действовать сегодня.

— Я собиралась просить Эвана, чтобы он отпустил тебя на прогулку вместе со мной сегодня после обеда. Как ты думаешь, он не будет против?

— На прогулку… с вами? — удивилась Амелия.

— Да. Ведь ты единственная ровесница, с которой я могу посекретничать. Полли очень близка с Эдной и, если я расскажу ей про Лэнса, тут же все передаст хозяйке. Ты не против?

— Конечно, не против, но вы уверены, что хотите поговорить со мной?

— Я немного нервничаю по поводу предстоящей свадьбы и, поскольку со мной рядом нет Люси… — Сара специально упомянула Люси, чтобы заставить Амелию чувствовать себя виноватой и обязанной ей.

— Я понимаю, — ответила Амелия, опустив голову.

— Тогда ты не возражаешь, если я попрошу Эвана отпустить тебя?

— Конечно. — Амелия не отходила от дома с тех пор, как Финнли прибыли в Кингскот. — Кажется, Эван чистит конюшню, не расстраивайтесь, если он откажет вам. Дети придут из школы в три, и он захочет, чтобы я присматривала за ними.

— Мы уйдем всего на час. Уверена, что он не будет возражать. — Сейчас от решения Эвана зависело ее будущее. Амелия была уверена, что с этой затеей ничего не выйдет, поэтому снова занялась сорняками.

Через несколько минут Сара вернулась.

— Эван сказал, что не возражает, если ты сделала все дела по дому и приготовила что-нибудь на обед. — На самом деле Эвану вовсе не понравилась эта затея, но Сара напомнила ему, что Лэнс, ее жених, помог ему собрать урожай. Эван был вынужден сдаться.

— О, — удивленно воскликнула Амелия. — Я закончила почти все дела. Мне нужно лишь снять белье, но чуть позже, и потушить баранину.

— Ты можешь готовить? — спросила Сара, не подумав. Та заносчивая девица на корабле не смогла бы отличить сковородку от филейной части лошади.

— Теперь я немного преуспела в этом, но сначала у меня либо все сгорало, либо оставалось полусырым. Сисси научила меня готовить такое же тушеное мясо, которое делала ее мать. Оказалось, в этом нет ничего сложного. Вы просто кладете все в котел, добавляете немного воды, соли и долго держите на огне. Нам повезло, что у прошлых хозяев здесь хороший огород, есть из чего готовить. — Амелия как раз пропалывала грядки с морковью и картошкой.

— Тогда я зайду за тобой примерно в половине пятого. — Пока все шло по плану. Уже сегодня Сара избавится еще от одного препятствия на пути к своему счастью.

— Хорошо, — ответила Амелия.

Сара вернулась домой и сказала Эшби, что собирается на прогулку в Ривз-Пойнт до ужина и что Сара Джонс будет сопровождать ее.

— Я думала, что тебе неприятна мисс Джонс, Амелия. Зачем ты идешь с ней гулять? — удивилась Эдна.

Сара подготовила ответ заранее.

— Чтобы помириться.

— Это великолепно, Амелия, — воскликнул Чарльтон. Он бы уверен, что только так их подопечная сможет жить дальше полной жизнью.

— Я не простила ее за то, что случилось с Люси, но я стараюсь. Сегодняшняя прогулка и разговор должны помочь мне примириться с ней.

Эдну явно не убедили ее слова. «Но это не имеет никакого значения, — подумала Сара, — потому что после прогулки у меня будет все, чего я хочу».

В половине пятого девушки отправились в путь. Сначала Сара хранила молчание. Она взвешивала свои шансы. В это время в Ривз-Пойнт никого нет, поэтому вряд ли найдутся свидетели. Нет, надо действовать. Ее будущее под угрозой.

— Очень ветрено, — произнесла Амелия, закрывая воротником уши.

— По-моему, ветер бодрит, — проговорила Сара, делая глубокий вдох.

Амелия думала о Лэнсе, о его странной реакции, когда Чарльтон объявил об их предстоящей свадьбе. Казалось, его принудили к свадьбе. Интересно, собирается ли молодая леди поведать ей причины такой реакции.

— Вы сказали, что хотите поговорить о вашей свадьбе, — напомнила Амелия.

— Да, я немного нервничаю, но полагаю, это естественно, — ответила Сара. Она действительно нервничала и переживала по любому поводу, но всегда винила в этом Амелию.

— Не знаю. Я не помню, чтобы когда-нибудь выходила замуж.

— Ты еще что-нибудь вспомнила? — спросила Сара.

— Я вспоминаю, как в огромном бальном зале танцевала с красивым молодым человеком. Зал очень большой, и мы танцуем вальс. Кажется, я очень любила танцевать и хорошо умела это делать. — Теперь Амелия все больше убеждалась, что не могла быть служанкой. Все воспоминания, которые недавно вернулись к ней, не подходили к описанию жизни служанки, но она не могла утверждать это наверняка, не обвинив напрямую подопечную Эшби во лжи или же в том, что она ошиблась и приняла ее за другого человека.

— Наверное, твоя семья когда-то была состоятельной, но потом наступили тяжелые времена. Вот поэтому у тебя когда-то был пони, а закончилось все тем, что ты стала служанкой, — попыталась объяснить Сара.

— Возможно, — задумалась девушка, но почему она ничего не помнит о своей жизни в качестве служанки.

Девушки дошли до утеса, там ветер был сильнее, его резкие порывы трепали волосы Амелии и Сары. Ветер срывал с верхушек волн пену, создавая жутковатую дымку вдоль всего побережья. Амелию била мелкая дрожь. Ее охватила необъяснимая тревога, особенно когда она увидела лодку, которую волны швыряли из стороны в сторону. Амелия не помнила, как тонула «Антилопа», но она стала иначе относиться к морю.

— Пойдем туда, — проговорила Сара, увлекая Амелию за собой к скалам.

Девушка нерешительно остановилась.

— Пошли, — воскликнула Сара.

— А там не слишком ветрено? — спросила ее Амелия. Она собиралась сказать, что там может быть опасно, но не захотела показаться трусихой. Молодая леди и так о ней невысокого мнения.

— Оттуда прекрасный вид. Неизвестно, когда еще Эван тебя отпустит, поэтому не стоит упускать такой шанс.

Сара права. Может пройти очень много времени, прежде чем Эван согласится отпустить ее на прогулку, но что-то останавливало Амелию.

— Но если вы хотите поговорить, разве нам не следует отправиться в какое-нибудь тихое место?

— У нас еще полно времени, — ответила Сара.

Девушки взобрались на крутой склон, ведущий к скалам. Оказавшись на вершине, Амелия отступила назад, а Сара подошла к самому краю.

— Будьте осторожны. — Амелии казалось, что край может обрушиться в любую минуту.

— Здесь безопасно. Подойди, посмотри, какой вид. — Нужно, чтобы Амелия подошла к самому краю.

Амелия нерешительно двинулась вперед. Почва казалась ненадежной.

— Разве это не прекрасно? — спросила Сара. Облака и дымка из соленых брызг окутали заходящее солнце, смягчив его свет. Вид был не столь захватывающим, как на мысе Кейп-дю-Куэди, но Амелия не сказала об этом.


Эдна никак не могла объяснить чувство тревоги, возникшее неизвестно откуда. Лэнс зашел к ней выпить чаю. Днем он пытался поговорить с Оливией, но она отчаянно избегала встречи с ним. Лэнс понял, что нанес девушке неисцелимую рану и она больше не хочет иметь с ним ничего общего.

— Я волнуюсь по поводу Амелии, — сказала она сыну. — Она и мисс Джонс ушли гулять в Ривз-Пойнт.

Лэнсу показалось странным, что девушки отправились туда вместе, но Эдна тут же пояснила, что Амелия хочет помириться с мисс Джонс.

— Уверен, с ними все будет хорошо, — успокоил ее Лэнс.

— Но они ушли уже довольно давно.

— Не так уж и давно, — возразил Чарльтон, сверившись с часами.

Эдна представляла, как они ссорятся. Амелия очень ранима.

— Ты не сходишь посмотреть, все ли с ними в порядке, Лэнс? Мне было бы намного спокойней.

— Не думаю, что стоит им мешать, — ответил Лэнс.

— Просто посмотри за ними издалека. Если все хорошо, тогда оставь их. Пожалуйста, сделай это для меня, Лэнс. Если ты не пойдешь, от волнения у меня случится удар.

— Ну хорошо, мама. — Я просто посмотрю, все ли с ними в порядке, и сразу вернусь.

— Спасибо тебе, сынок.


Амелия и Сара стояли на самом краю бок о бок. Ветер свирепствовал, и Сара снова вспомнила о том, как корабль наткнулся на риф, как они с Люси сидели в спасательной шлюпке. Сара увидела Люси перед собой так ясно, словно девушка действительно была здесь. Сара снова услышала, как Амелия требует освободить место в шлюпке. Сара посмотрела вниз, на зубчатые скалы и бушующие волны. Всего одно мгновение, одно легкое движение, и Амелия, а заодно и все проблемы Сары исчезнут навсегда. Все так просто, вокруг никого нет. Несчастный случай, служанка поскользнулась.

Когда Лэнс добрался до Ривз-Пойнт, из-за дымки он никого не увидел. Лэнс подумал, что его мать ошиблась и девушки пошли в другое место, но тут он взглянул на скалы и увидел у самого края две женские фигуры.

— Что они там делают? — произнес он. На вершине очень ветрено. Его мать, кажется, волновалась не напрасно.


Слезы навернулись Саре на глаза, когда она вспомнила растерянное и печальное лицо Люси. Девушка, сопровождаемая матросом, возвращалась на корабль, а Амелия заняла ее место в лодке. Люси понимала, что обречена. Тогда, в лодке, Сара была вне себя от злости. Вот и сейчас волна гнева снова охватила ее.

Сара повернулась к Амелии и толкнула ее к краю. Но в последний момент, поскользнувшись на мелких камнях, сама потеряла равновесие. Падая с обрыва, Сара посмотрела Амелии в глаза. Все было словно в замедленной съемке.

Лэнс увидел, что одна из девушек падает, а другая пытается спасти ее. Когда Лэнс взбежал на холм, Сара висела над обрывом, а Амелия держала ее за руку. Сара с ужасом смотрела, как ее рука медленно начинает выскальзывать из пальцев Амелии.

— Нет, — закричала она. — Держи меня!

Лэнс бросился к обрыву. Оказавшись рядом с Амелией, он схватил Сару за другую руку и вытащил ее наверх.

Сара зарыдала от смешанных чувств, разом нахлынувших на нее.

— Амелия, о чем ты думала, забравшись на самый край? — спросил Лэнс свою невесту. — Тебе повезло, что ты осталась жива.

Сара молчала. Она хотела столкнуть Амелию со скалы, но сама едва не погибла. Сара не могла поверить, что Амелия поймала ее. Амелия спасла ей жизнь! Но Сара была в бешенстве — ее план провалился.

Лэнс взглянул на настоящую Амелию.

— Если бы не ваша превосходная реакция, она бы погибла, — произнес он.

— Я не знаю, как смогла поймать ее. Это чудо, но мне не хватило сил ее вытащить. Если бы не вы… — Девушка замолчала и посмотрела на пепельно-бледную Сару. — С вами все в порядке? — с тревогой спросила она.

Сара только кивнула в ответ, ей хотелось кричать. Судьба вновь сыграла с ней злую шутку!

— Пойдемте домой, — предложил Лэнс.

Дома Лэнс рассказал о героическом поступке работницы Эвана.

— Она спасла жизнь Амелии.

— Не совсем, — возразила Амелия. — Это вы вытащили ее.

— Я не смог бы это сделать, если бы вы вовремя не схватили ее за руку.

Саре было противно слышать, что все хвалят Амелию. Хоть бы она шлепнулась в конский навоз и воняла, как лошадиная задница, подумала со злостью Сара.

— Что вы делали на скалах, Амелия? Вы же знали, что там опасно, — спросила Эдна.

Сара промолчала и за нее ответила Амелия.

— Я хотела полюбоваться видом, но вы правы, там слишком опасно.

Сара не поверила своим ушам. Неужели она изображает из себя великодушную особу?

— Я волновалась о вас не напрасно, — сказала Эдна. — Но теперь вы обе в безопасности. Я так рада, что хочу отпраздновать это. Сегодня вечером я приглашу Эвана с детьми в гости, и мы будем слушать музыку и танцевать. Полли, передвиньте с Лэнсом мебель в гостиной и освободите место для танцев. И Чарльтон, пригласи Габриеля тоже, хорошо?

Эдна проводила Амелию в Фейт-Коттедж. Эван был на кухне с детьми. Он подавал на стол тушеное мясо.

— Где ты была? — сердито спросил он Сару.

— Спасала жизнь моей Амелии, — ответила за нее Эдна.

— Что случилось?

— Амелия поскользнулась на краю скалы, а мисс Джонс успела поймать ее за руку.

— К счастью, рядом оказался Лэнс Эшби, который втащил ее обратно, — добавила Сара. Она чувствовала себя неловко от такого повышенного внимания.

— Я пришла пригласить вас всех на вечер. Мы должны отпраздновать спасение Амелии.

— Нас тоже приглашают? — спросила Роза.

— Роза. — Эван строго посмотрел на дочь.

— Ничего-ничего, Эван. Конечно, вы тоже приглашены.

— Сара научила нас танцевать вальс, — похвасталась Роза. — Можно мы вам покажем?

— Конечно, можно, — ответила Эдна. Она очень удивилась, что работница Эвана умеет танцевать вальс. — Полли и Лэнс сейчас освобождают место для нас, я буду играть на пианино.

— Ой, здорово, — воскликнула Роза.

— Мы сможем спеть несколько французских песенок, если вы нам сыграете, миссис Эшби, — обрадовалась Сисси.

— Неужели? Это было бы замечательно. Приходите примерно через час. Я знаю, что завтра у вас занятия в школе, поэтому мы не будем веселиться допоздна.

Неспешно возвращаясь домой, Эдна думала о девушке, которая спасла жизнь ее подопечной, и о самой Амелии. Внешне девушки очень похожи. Хрупкое телосложение, длинные темные волосы, карие глаза, светлая кожа, примерно один и тот же возраст. Но во всем остальном они совершенно разные. Амелия — очень нервная и не блещет манерами. Эдна ни разу не слышала, чтобы ее подопечная сказала хоть слово по-французски, а из слов одной женщины на почте Эдна поняла, что Амелия плохо танцует. Сара же грациозна, говорит на нескольких языках и научила детей Эвана танцевать. Вообще, она была именно такой, какой Эдна ожидала видеть свою подопечную.

Боже! А вдруг та девушка, которую Эдна знала как свою подопечную, на самом деле осужденная и выдает себя за Амелию? А работница Эвана — настоящая Амелия Дивайн? Девушка обладала всеми качествами дочери Камиллы Дивайн, которой она так гордилась. В это трудно поверить, но это многое могло бы объяснить!

Внезапно Эдна почувствовала радостное возбуждение. Она поклялась, что сегодня вечером она выяснит всю правду.


Загрузка...