Путешествие по реке Русалок заняло две недели. Для Стейнера это было первым опытом плавания на барже, а также показалось самым скучным времяпрепровождением в жизни. Постоянная сырость вытягивала из троих пассажиров все остатки хорошего настроения. Хозяином судна являлся сутулый пожилой мужчина, которому с равным успехом могло быть как пятьдесят, так и семьдесят лет. Из-под потрёпанной грязной шляпы торчали длинные седые волосы. Резк – так его звали – говорил редко из-за отсутствия большинства зубов. Но если вдруг он заводил беседу, сопровождая её пришепётыванием, хлюпаньем и резкой жестикуляцией, то всегда при этом обращался к Мареку.
– Даже полюбоваться не на что, – ворчала Кристофин, указывая на окружавший баржу вездесущий туман. Воды реки отливали сталью, а берега с обеих сторон поросли густым тростником ростом с человека. Кое-где из белёсой пелены выглядывали деревья, напоминая призрачных стражей, а где-то вдали приглушённо перекликались вороны.
Во время путешествия Марек обучал Кристофин сражаться на мечах, хотя места для занятий едва хватало. Резк обычно выдерживал около часа, а потом начинал ворчать и жаловаться на проклятый звон оружия.
После одной из тренировок Кристофин и Марек присоединились к Стейнеру на носу баржи, чтобы вместе понаблюдать за завихрениями тумана впереди по курсу. Все трое укрылись под плащами и спрятали руки под мышки, чтобы согреться.
– Путешествовать зимой – сплошное наказание, – пожаловался Марек.
– Скажи спасибо, что мы сейчас на юге, а не в северном Нордвласте, – возразила Кристофин, до сих пор пытаясь отдышаться после урока.
– Почему у реки такое странное название? Река Русалок? – поинтересовался Стейнер, свесив руку за борт и касаясь воды. – Почему бы не дать ей имя главного города – Вираг?
Марек осторожно кашлянул и оглянулся удостовериться, что лодочник их не подслушивает.
– До появления Империи на дорогах Винтерквельда встречались нечеловеческие существа. А некоторые из них предпочитали реки.
– Нечеловеческие существа? – переспросила Кристофин.
– В легендах говорится о водных созданиях, которые приносили пользу природе, – объяснил Марек. – Считалось, что русалка, которая водилась рядом с домом, приносила удачу. Когда русалка была счастлива, то поля и леса становились более плодородными.
– А если нет? Если она была несчастна? – с интересом уточнила Кристофин.
– Ненависть Императора распространилась не только на драконов, но и на всех волшебных существ. За головы русалок предложили награду, и жители Вирага одно время наживались, убивая водных нимф. – Стейнер снова спрятал руку под плащ, сжав замёрзшие от воды пальцы в кулак, и Кристофин прижалась к нему поближе. – Но Император не рассчитывал, что те окажутся настолько живучими. Русалки не перешли в царство Фрейны и не вымерли, как он надеялся, а вернулись обратно. И вместо удачи и плодородия начали сеять разруху и смерть.
– Что с ними произошло? – спросила Кристофин.
– Русалки жестоко отомстили людям за предательство. Когда речная торговля прекратилась в Ваннеронде, Свингеттевее и Дракефьёрде, Империя отправила Зорких, чтобы уничтожить речных существ. Потери понесли обе стороны. Поговаривают, что русалок полностью истребили, однако мне кажется, что это не так. Уверен, что в тихих водах рядом с малонаселёнными озёрами их можно встретить по сей день.
Неожиданно баржа дёрнулась, и Стейнер вздрогнул от страха, хватаясь за рукоять кувалды. Он внимательно огляделся, но вскоре вздохнул с облегчением: это Резк причалил к небольшому пирсу, где собирался пришвартоваться на ночь.
– Может, дальше пойдём пешком? – предложил Стейнер. – Мне не терпится оказаться среди живых людей, иначе я скоро с ума сойду от бесконечного тумана.
Марек с улыбкой положил руку на плечо сына.
– Согласен. В любом случае мы уже почти прибыли.
– А как эти речные нимфы ловят добычу? – продолжала расспрашивать Кристофин. – Как они… ну… убивают своих жертв?
– Русалка предстаёт в образе прекрасной купающейся девы, которая манит к себе мужчину, оказавшегося поблизости. Тот идёт на зов и более не в силах остановиться. – Кристофин закатила глаза. – Когда жертва оказывается совсем рядом, русалка обвивает её шею ожившими волосами и утаскивает под воду.
– Теперь мы точно пойдём дальше пешком, – заявил Стейнер.
– Если бы народ Ваннеронда, Дракефьёрда и Свингеттевея имел хоть немного мозгов, они могли бы продолжать речные перевозки, – отрезала Кристофин, собирая вещи в мешок.
– Каким же образом? – удивился Марек.
– Раз русалки заманивают только мужчин, почему нельзя было нанять женщин для работы на баржах?
Вартиаинен-старший громко расхохотался, и Стейнер тоже рассмеялся помимо воли. Со смерти Тиховетра они впервые немного оттаяли и позволили себе немного веселья.
После двух недель на борту узкой баржи таверна на берегу реки показалась усладой для глаз. Рядом с рекой раскинулась небольшая деревушка, хотя в тумане были видны лишь тёмные силуэты домов. После того как они обустроились в комнате, Стейнер принял ванну и присоединился к Мареку и Кристофин в баре.
– Мы потратили целых две недели, путешествуя на барже, – заявил он, садясь за стол. – Пора бы начать рассказывать всем о Владибогдане.
– Попридержи коней, сын, – шёпотом предупредил Марек. – Мы только что сбежали из Вирага. Нам нужно быть осторожными – у Империи уши повсюду.
– Даже здесь, в прибрежной таверне, затерянной в тумане?
– Просто говорю, что следует действовать с оглядкой. – Кузнец пожал плечами.
Стейнер огляделся по сторонам, рассматривая лица местных завсегдатаев. Однако сможет ли он определить шпионов, если их работа – смешаться с толпой? Бывший пленник Владибогдана приблизился к бару, кивнул кучке здоровяков в грязных рабочих комбинезонах и натужно улыбнулся.
– Приветствую, друзья.
– Друзья? – переспросил самый высокий из них, с бычьей шеей, густыми бровями и чёрной с проседью бородой. – Мы водим дружбу только с теми, кто готов поставить нам выпивку. – Работяги вокруг загоготали и тотчас отвернулись.
– Есть кое-что получше. Новость об Империи. Вернее, целая история.
– История! – ухмыльнулся толстошеий предводитель группы. – Как интересно! – Из-за сильного акцента собеседника Стейнер не смог разобрать, насмехается тот над ним или нет. – А приплыл ты, значица, из?..
– Из Нордвласта.
– Говоришь, проделал такой путь, токмо чтоб прервать нашу беседу байкой о проклятой Империи, которая три лета назад забрала мою племянницу? – Лицо мужчины потемнело. – Тогда катись обратно в Нордвласт, придурок.
– Я стал свидетелем двух восстаний против…
– Возвращайся в Нордвласт, – повторил громила. – В Свингеттевее не нужны восстания. С отрубленной головой семьи не прокормишь. Убирайся!
Стейнер вернулся к столу, где его ждала встревоженная Кристофин, обессиленно опустился на скамью рядом с ней и заглянул в кружку с элем.
– Нужно потренироваться произносить речи, – тихо признал он.
– Люди – странные создания, – ободряюще произнесла Кристофин. – Ты не можешь вот так прийти и заявить о чём-то. Таким поведением ты намекаешь на глупость и невежество собеседника. Сначала нужно заинтересовать. Я постоянно видела подобное в таверне отца. Нужно подойти и обмолвиться, что ты прибыл издалека и знаешь кое-что, что другим не ведомо. Всего лишь намекнуть, и это заставит окружающих самим начать задавать вопросы.
– Заинтересовать, значит? – повторил Стейнер, глядя на отца поверх кружки эля. – А ты что думаешь на этот счёт?
– Думаю, что я старый солдат, которому не так много известно о переговорах. Но Кристофин, вполне возможно, права. Стоит в следующий раз попробовать поступить, как она советует.
Марек настоял, что ему нужна собственная комната, чтобы отдохнуть от накопившейся за месяц усталости.
– Деньги у нас пока есть, можно позволить себе такую роскошь хоть один раз.
Наконец Стейнер оказался наедине с Кристофин. В баре уже перестали обслуживать, а фонари гасли один за другим. Взявшись за руки, они поднялись по скрипучим деревянным ступеням и зажгли в комнате свечи. Затем юноша уселся на кровать и глубоко вздохнул.
– Откуда такой хмурый вид, драконий наездник? – спросила Кристофин, проводя пальцами по волосам и шее любимого. Она прильнула ближе, и Стейнер опустил голову на мягкий изгиб её живота, чувствуя ласковые прикосновения к мышцам шеи и плеч.
– Драконий наездник? – повторил он с горьким смешком. – На корабле послушники прозвали меня Несокрушимым. В Нордвласте я подчинил себе мощь амулета «Огненной пытки» и один на один сражался с Шириновым. А здесь не могу заставить кучку остолопов выслушать меня.
– Со временем научишься. Я тебе помогу, Стейнер. Всё обязательно получится.
– У меня ничего не выйдет, если я не смогу заставить людей обратить на себя внимание.
– Я обращаю на тебя внимание, – прошептала девушка. – И мы впервые оказались наедине в одной комнате с тех пор, как тебя забрали на Владибогдан.
– Ну, если посмотреть на ситуацию с такой стороны… – Стейнер улыбнулся и поднялся, чтобы поцеловать её.
– Всё становится гораздо лучше, – закончила фразу Кристофин, расстёгивая юбку.
Поутру они спустились, когда Марек уже позавтракал, если пару лепёшек и тарелку жидкой каши можно было назвать завтраком, но даже скудность трапезы не могла омрачить настроение Стейнера.
– Долго пришлось собираться, – кинул он в оправдание, опустив на скамью мешок и кувалду, которую прятал под плащом.
Марек в ответ красноречиво вскинул бровь, и Кристофин тут же покраснела. Стейнер уселся за стол. Они приступили к завтраку, стараясь игнорировать прогорклый запах эля и пота. Кристофин говорила мало, но улыбка не сходила с её губ. Марек тем временем оставил детей и направился к трактирщику и его жене.
– Ходят слухи о неприятностях на севере, – заговорил тот после обмена приветствиями и бросил настороженный взгляд в сторону двери, хотя в таверне никого больше не было, а потом заговорщически подмигнул. – Никогда подобного не слышал, точно заявляю.
Хозяин таверны был худым мужчиной лет пятидесяти с седеющими каштановыми волосами и пегой бородой. Он представился как Герд или Гед – сложно было разобрать из-за местного акцента.
– Мы в пути уже несколько недель, но об этом ничего не слышали, – ответил Марек достаточно громко, чтобы привлечь внимание сына.
– Рассказывают, у Империи на тайном острове есть крепость. – Герд перегнулся через стойку и понизил голос: – И, значит, всё это время они забирали туда детей.
– Ну, вы поняли? – присоединилась к беседе низкая и полноватая жена трактирщика по имени Лина. – Детей с колдовскими метками! – Они с высоким и худым мужем составляли довольно забавную пару. Было заметно, что когда-то хозяйка таверны была хорошенькой, но за десятилетия обращения с пьяницами приняла суровый вид. – Подумать только, а мы-то всегда считали, что их увозят на казнь в Хлыстбург. – Лина вскинула брови.
– Вот так дела! – воскликнул Марек. – Откуда такие новости?
– Поздно вечером в деревню заглядывал торговец, – ответила трактирщица. – Рассказывал, что какой-то мужчина родом из Нордвласта сумел сбежать с острова.
– Утверждал, что мужчина тот семи футов ростом и весь в шрамах, – добавил Герд. – А ещё носит с собой кувалду, которая молнии мечет.
Стейнер чуть кашей от смеха не подавился, чем навлёк оскорблённые взгляды хозяев.
– Простите. – Он кашлянул. – Очень вкусный завтрак!
Юноша переглянулся с Кристофин, которая, в свою очередь, едва сдерживала улабку.
– Не обращайте на сына внимания, – извинился Марек, демонстративно погрозив им кулаком. – Он у меня дурачок. Не стоило вчера разрешать ему пить эль, но тот помогает ему уснуть.
– Никогда не видала заколдованной кувалды, – ледяным тоном продолжила рассказ Лина. – А ещё тот приезжий говорил, что мужчина прилетел на драконе и убил дюжину солдат и Зоркого. – Она закатила глаза. – Вот только торговец был пьян, а я не настолько глупа, чтобы верить всему, что мне рассказывают.
– Да, она у меня совсем не глупа! – поддержал муж, преданно глядя на Лину.
– Что теперь будет? – вмешалась Кристофин, поднимаясь из-за стола и присоединяясь к беседе.
– То же, что и всегда, когда выступают против Империи, – хмуро ответила трактирщица – Найдут несчастного и прикончат на месте, и кувалда не поможет.
– Вероятно, пошлют за ним Зорких, – предположил Герд.
– И чему из этого рассказа вы верите? – спросила Кристофин.
Судя по удивлённому лицу хозяина таверны, Стейнер понял, что его мнением обычно не интересовались.
– Даже не знаю. – Он глянул на жену. – На острове могла остаться пара драконов. Может, кто и сподобился оседлать одного из них. – Герд вздохнул. – Но вот кувалда… Кто станет сражаться кувалдой?
– И молнии, – добавил Марек. – Похоже на выдумку.
– Точно, – поддержал трактирщик.
И именно в этот момент Стейнер встал из-за стола, накинул на плечи плащ, а затем поднял мешок и кувалду. Герд и Лина уставились на него, разглядывая многочисленные шрамы на лице, голове и тыльной стороне кистей.
Он приблизился к стойке.
– Простите, до семи футов я не дотягиваю, – обратился он к хозяевам таверны, а потом повернулся к спутникам. – Нам пора в путь.
Марек, Кристофин и Стейнер отошли уже на дюжину футов от трактира, когда Герд окликнул их, высовываясь из дверного проёма:
– Не уходите так быстро!
Стейнер оглянулся.
– Значит, это всё правда? – спросил трактирщик. Лина тоже присоединилась к мужу и стояла на пороге.
Беглец с Владибогдана кивнул.
– Остров, дети, которых обучают быть Зоркими, существуют на самом деле.
– А молнии? – уточнил Герд с искрой надежды в глазах.
Стейнер покачал головой.
– Боюсь, нет. Молнии – выдумка.
– Значит, ты – не он, – насупилась Лина. – Пойдём! – Она увела мужа внутрь.
Какое-то время Марек, Кристофин и Стейнер шагали молча, оставляя за спиной полускрытую туманом деревню, пока наконец юноша не заговорил:
– Думаете, они кому-нибудь об этом расскажут?
– Без всякого сомнения. – Лицо Марека озарилось улыбкой.