Глава 3

Кирпичное белое здание Лориенского Музея Исследований выглядит практически нетронутым. Кем бы ни были атакующие, видимо, они не сочли его стратегически важным. Взбегая по каменным ступеням, я задаюсь вопросом, что буду делать, если Зофи здесь не окажется. Что, если она наткнулась на тех монстров и не смогла ускользнуть?

Мысль о Зофи, сломанной куклой лежащей на улице, неожиданно заставляет меня содрогнуться. Мы не особо близки, но она была добра ко мне, когда я практически отреклась ото всех в столице, и за это, видимо, я и испытываю к ней некую сентиментальную привязанность. Я морщусь, заставляя взять себя в руки. Не время поддаваться эмоциям. Нужно быть сильной и сосредоточенной.

Когда я оказываюсь у входа, одна из высоких стеклянных дверей распахивается, и только после того, как я заскакиваю внутрь, и Зофи закрывает за мной дверь, я понимаю, что все это время она меня там поджидала.

Я вздыхаю с облегчением.

- Лекса, - говорит она, делая шаг навстречу, словно желая меня обнять, но я протягиваю руку. Она запинается, а затем отвечает рукопожатием. Её кудрявые рыжие волосы стянуты в тугой пучок, одна прядь выбилась на лицо.

- Что за дерьмо происходит? - спрашиваю я.

- Вторжение, - отвечает она. - В планетарном масштабе.

- Но кто они? Я видела нескольких... - я стараюсь подобрать правильные слова, - …монстров. Они убили женщину, но потом появились Гвардейцы и прикончили их.

Зофи кивает с отсутствующим взглядом.

- Выходит, этим Гвардейцам повезло. По дороге сюда я тоже видела пару сражений. Но захватчиков слишком много. Целые полчища. А некоторые еще и с какими-то тварями и оружием, которых я в жизни не видела. Гвардейцы там пытались защитить нескольких детей, но...

Она замолкает, не закончив.

- Зачем мы здесь? - спрашиваю я. - Тут есть бункер? Или какое-то убежище, где можно отсидеться?

- Бункер? - переспрашивает Зофи, изумленно поднимая брови. - Нет тут никакого бункера. Здесь только корабль. И ты увезешь нас с этой планеты.

У меня отпадает челюсть, пока я пытаюсь осмыслить услышанное.

- Чего? - говорю я.

Уму непостижимо. Зофи говорит о том самом корабле, который я модернизировала по её заказу, восстанавливая судно до того состояния, в котором оно находилось, когда им пользовались много поколений назад. Собственно, никто и не рассчитывал осуществлять на нем настоящие перелеты. Он работает на ископаемом топливе, которое наше общество уже давным-давно не использует.

- Это неосуществимо, - говорю я.

- Осуществимо, - кивает она головой. - Только так можно спастись. Старейшины... они считают, лориенцам не выжить. А даже, если кто-то уцелеет… ты видела наших захватчиков, Лекса. Хочешь попасть под их власть?

- И куда, по-твоему, мы полетим?

- На Землю, - отвечает она. - Это самая ближайшая обитаемая планета.

Я наслышана об этой планете. Еще учась в Академии, я была в группе, которая специализировалась на модифицировании и модернизации технологий для Земли - планеты, которой мы на протяжении веков помогали прогрессировать и развиваться. Они должны быть благодарны нам за якобы «их» достижения. И я поверить не могу, что Зофи считает, будто эта отсталая от нас во всех отношения планета – наш единственный шанс выжить.

- Ничего не выйдет, - говорю я. - У нас даже топлива нет.

- Помнишь Рейлана – мужчину, который заказывал реставрацию корабля? - Зофи подходит к стеклянным дверям и настороженно выглядывает на улицу. - В общем, чтобы получить от него финансирование, музей должен был следовать его особым указаниям. И в эти указания входило хранение кружки синтетического ископаемого топлива в демонстрационной комнате. Мы все думали, он сбрендил. Он же очень долго жил, как отшельник, в этой своей огроменной резиденции. А может, он уже тогда думал наперед гораздо дальше нас. Я даже слышала, он якобы потомок одного из Старейшин. Кто знает, может, он предвидел все это.

Зофи начинает заламывать руки. Я же пытаюсь переварить происходящее.

- Только есть одна загвоздка, - говорит она, поворачиваясь ко мне. - Согласно инструкциям Рейлана для доступа к топливному насосу нужен код – но знает этот код только он один. Он связался со мной прямо перед тем, как вся связь отрубилась, и попросил начать подготовку. А еще он не мог связаться со своим пилотом из ЛАО. Я сказала, что знаю, кто может управлять ракетой, но тогда я тоже лечу. Он согласился и уже в пути. Как только он появится, мы сразу зальем топливо и свалим.

Я таращусь на неё, по-прежнему не веря своим ушам.

- Умоляю тебя, - говорит она. - Я не умею управлять этой штуковиной. Только ты можешь вытащить нас отсюда. Ты изучала этот корабль. Ну и что, что тебя не было в команде ремонтников… я же помню, ты составляла программы полетов в Академии, в том числе и для такого старья, я права?

- Нашла, что вспомнить, - возмущаюсь я. - Я не пилот. Свяжись со своим братом.

Её брат, Янус, один из крутейших пилотов в Лориенском Совете Обороны. Она мотает головой.

- Я звонила, но его вызвали по зада...

- Тогда позвони в Совет или Академию. Свяжись с... - Я пытаюсь придумать другие варианты.

- Никого не осталось, - отвечает она твердым голосом, хотя ее руки дрожат. - Я говорила с братом. - Она сглатывает. - Он сказал, атаки были спланированными. Они вывели из строя наше оружие, корабли – всё, что можно было использовать в войне. Нас мощно прижали. Аэродромы, Академия... В общем, скорее всего, это единственное рабочее пассажирское судно в столице. Если мы не покинем...

Зофи замолкает, но смысл я уловила. Понять, в каком мы положении, не трудно. Она уверена, что нашему миру конец. Лориен, идеальный Лориен, со своими зелеными лесами, рыжими горными пиками и Старейшинами, которые всегда знают, что для нас лучше – вся эта фальшивая утопия сгорит дотла.

- К тому же я уже видела, как ты летаешь.

Я вздрагиваю.

- Тогда все было иначе, - говорю я. - Просто случайность. Я и от земли-то оторвалась лишь потому, что корабль был практически полностью автоматизирован. Не то, что этот кусок дерьма, на котором ты предлагаешь лететь.

- Лекс...

Кажется, я целую вечность смотрю в её большие умоляющие зеленые глаза, но так и не отвечаю. Мои мысли переполнены картинами того, что я увидела по пути сюда. Лориен уже все потерял. Как и я. Дом. Работу. Брата. И сейчас я стою перед единственным лориенцем, которого могу назвать другом, и она просит меня покинуть нашу планету. Покинуть Лориен, который я пыталась всеми силами изменить.

И вот он изменился. Ничто никогда уже не будет прежним. Я понимаю, что если и правда улечу вместе с Зофи, то покину всего лишь планету, а не дом или семью. Сейчас у меня лишь два варианта: попытаться сбежать или погибнуть, сражаясь за место, которое я давно ненавижу.

- Есть еще кое-что, - тихо произносит Зофи. - Мы такие не одни. Есть еще один корабль. И, возможно, он уже улетел. Мы должны к ним присоединиться. Янус у них пилот.

Не успеваю я ответить, как двери музея резко распахиваются, и внутрь вплывает небольшая летающая тележка, доверху набитая коробками и сумками. За ней следуют около дюжины химер, и шествие замыкает высокий мужчина с темными вьющимися волосами и густыми бровями. Его бледно-голубая рубашка вся мокрая от пота.

- Крэйтон! - восклицает Зофи, бросаясь закрывать двери. – А где Рейлан и Эрина? Они же...

- Их можно не ждать, - говорит Крэйтон. - Они Гвардейцы и остались сражаться.

Зофи застывает с открытым ртом, а затем просто кивает.

- Это кто? - спрашивает мужчина, разглядывая меня.

- Наш пилот, - отвечает Зофи, глядя на меня с таким выражением, что сразу становится ясно, что мне стоит помалкивать и со всем соглашаться. - Лекса, это Крэйтон. Он смотритель в поместье Рейлана. Возможно, ты его помнишь – он занимался доставками в музей, когда ты тут работала. Крэйтон годами был посредником между нами и Рейланом.

- А что всё это такое? - спрашиваю я.

- Припасы, - отвечает он, указывая на коробки. - Еда. Оружие. Вода. Лекарства. И даже мешки с украшениями и драгоценностями для обмена. Рейлан собирал все это, готовясь сорваться с места в любой момент. Думаю, он ожидал нечто подобное.

- Я, вообще-то, о химерах.

- Они летят с нами, - его голос становится тише. – Их было больше, когда мы покидали поместье. Они храбро сражались, чтобы дать нам сюда добраться.

Я хочу выразить несогласие с идеей поднять целое полчище животных на борт и без того малюсенького корабля, не говоря уже о том, что я без понятия - смогу ли вообще поднять нас в воздух, но тут Зофи выступает вперед.

- Нам нужен код для доступа к топливу, - говорит она. - Он тебе его сказал?

- Сказал, - кивает Крэйтон. - Это её имя.

У меня уже голова гудит от всей этой неразберихи. Крэйтон переминается с ноги на ногу и слегка поворачивается. Лишь тогда я замечаю, что у него просто рюкзак за спиной – на самом деле, к его спине привязана сумка, и в ней что-то шевелится, натягивая пыльную ткань, а потом начинает брыкаться, словно только проснувшись.

Ребенок.

Должно быть, я выгляжу шокировано, поскольку Крэйтон кивает мне через плечо.

- Её зовут Элла. Имя и есть код. Рейлан специально сменил его у себя на планшете прямо перед тем, как я ушел. Он сделал его простым, чтобы я не забыл.

Зофи отодвигает ткань, прикрывающую ребенка. Малышка крошечная, розовая и морщинистая. У меня не так много опыта общения с детьми, но она выглядит совсем малюткой. Прямо как игрушечная куколка.

- Она такая малюсенькая, - шепчет Зофи, почти воркуя.

- Все случилось так быстро, - говорит Крэйтон. – Сначала Эрин стало нехорошо, а потом вдруг неожиданно начались роды. В город мы уже не успевали, но все прошло отлично. Эрин и Рейлан были так счастливы. А затем небо побагровело, и все пошло наперекосяк. Они поручили её мне. Мне кажется... похоже, они уже не верили, что кто-то из них выживет. Я должен о ней позаботиться. Там все плохо, Зофи. Если они не справятся... Их жертва не должна стать напрасной.

Снаружи раздается взрыв. Совсем близко. Пыль и обломки осыпаются на нас с потолка.

- Нужно торопиться, - говорит Крэйтон.

- Нам туда. - Зофи тянет его за рукав. - Шустрей!

Загрузка...