О двух вариантах начал рукописей „Сиасет-намэ“ в ленинградских собраниях см. В. Dorn Melanges Asiatiques, VI, pp. 114—115. Начало рукописи ПБ близко к началу рукописи ИШ, а также рукописей лондонского и берлинского собраний (Ch. Rieu, 444—446; W. Pertsch 319—320). Начало рукописи ИВ близко началу рукописи, легшей в основу ТИ.
См. Введение в изуч., В, 2 (1—2).
ПБ, 3: „счастливый государь, погибший за веру, султан“. Полный титул Малик-шаха по Равенди, 85: ас-Султан Му'изз ад-дуниа ва-д-дин Малик-шах б. Мухаммед (Алп-Арслан) Касим эмир-ал-моуминин; по Бондари, 45 и т. д.: Джалал ад-даулэ Абу-л-Фатх Малик-шах б. Алп-Арслан.
23/II 1091—11/II 1092 г.
Шараф ал-мульк Абу-Са'д Мухаммед б. Мансур б. Мухаммед ал-Хорезми — мустауфи и ближайший сотрудник Низам ал-мулька. Ум. в 494 (1100) г. (Бондари, 31, 32, 59, 63; Ибн ал-Асир, X, 37, 223; Равенди, 136, Прим. Ш. Шефера к фр. пер. стр. 2—3).
Тадж ал-мульк Абу-л-Ганаим ал-Марзбан б. Хусрау Фируз, — мустауфи, приближенный жены Малик-шаха Туркан-хатун; после смерти Низам-ал-мулька был назначен вазиром. Убит в 436 (1093) г. (Бондари, 61, 64, 79, 81—83; Ибн ал-Асир, Х, 120, 142, 145, 147; Равенди, 133, 134, 135, 141; Supplement, 19—21 в прим. Шефера к фр. пер. стр. 3, невидимому, ошибочно назван Ибн Дараст; что повторено Цамбаур, 7; Тадж ад-дин Ибн Дараст ал-Фариси упоминается Бондари, 214—218, в качестве вазира Масуда б. Мухаммед б. Малик-шах.
В рук. ПБ отсутствует, упоминание о Маджд ал-мульке. Маджд ал-мульк Абу-л-Фазль Асад б. Мухаммед ал-Куми (по Равенди), ал-Баласани (по Ибн ал-Асиру), ал-Баравастани (по Бондари) — видный государственный деятель в царствование Малик-шаха. При замене высших чиновников после отставки Низам ал-мулька занял место Шараф ал-мулька. Известен своей враждой к сыну Низал ал-мулька — Муаид-ал-мульку. Убит в царствование Баркиарука (Бондари 60, 62, 63, 88, Ибн ал-Асир, IX, 406; X, 133, 172, 179, 193, 196, 197, 206, 243, 248а, 290; Равенди, 136, 139, 141, 145; Supplement 21; Прим. Ш. Шефера к фр. пер. стр. 3-4).
Во французском переводе Ш. Шефера этот раздел отсутствует. Разночтения в названиях глав по ИШ, ТИ и рукописям ИВ и ПБ см. в примечаниях к отдельным главам.
ТИ, 2 и ИВ, 1б — „пятнадцать глав“.
ТИ, 2 и ИВ, 16 дополняет: „в пути на Багдад и восстали батиниты“. Низам ал-мульк был убит 20 рамазана 485 г. (14 октября 1092 г.).
Гиас-ад-дуниа ва-д-дин — титул Мухаммеда б. Малик-шах (Равенди, 85).
Название главы по ТИ, 5: „об обстоятельствах людей времени; хвала владыке мира, правосудному султану, величайшему шахиншаху, да увековечит бог его царство!“ Рук. ПБ, 7 в названии главы дает заупокойную формулу: „Да освятит бог его могилу!“ Глава начинается словами: „этак говорит Низам ал-мульк, вазир“, славословие, предшествующее содержанию главы, заканчивается панегирическими стихами в честь Низам ал-мулька.
ТИ, 5 разум — ***. Слово разум, знание в средневековом мировоззрении обладали специфическим значением. Под этими словами разумелось не знание, наука в нашем значении слова, а развитие и усовершенствование религиозно-этических начал, мистический „разум“ (см., напр., Китаб ал-бад, I, 20, а также формулировку В. Р. Розена в рецензии на издание „Индии“ Бируни, ЗВО, III, 149-50).
Неясное выражение ИШ — ***, относящееся в качестве определения к слову „каналов“, отсутствует как во фр. пер. стр. 7, так и в ТИ, 6. Опущено оно и в настоящем русском переводе.
ТИ, 6: „шахиншах“.
По замечанию Ш. Шефера выражение ***, означающее в буквальном переводе „сущность совершенства“, часто соединяется в поэтических произведениях с выражением и „дурной глаз“, „сглаз“ (фр. пер., 8). В ТИ, 6 это выражение заменено выражением „дурной глаз“ — ***.
ТИ, 6 добавлено: „освободив от странных и трудных выражений, дабы понимание (прочитанного) было на пользу читающего“.
См. Введение в изуч., В, 10 (9): Г, 10 (9).
См. Введение в изуч., Г, 10 (9).
Слово *** (аджам), означающее в доисламской Аравии вообще не арабов, получило в последующей мусульманской литературе преимущественное применение для обозначения Ирана; а.-п. *** (аджами) — иранец.
См. Введение в изуч., Г, 14 (10).
Персидская литературная традиция, восходящая к Х в., производит генеалогию саманидов от Бахрама Чубина (Нершахи, 58; Худуд ал-Алем, 19а; BGA Ш, 338; Ибн ал-Асир VII, 192 и т. д.). О традиции, указывающей на владение предками Исмаила б. Ахмед Ираком (Реем) и Хорасаном, см.: Нершахи, 74—75.
В рассказе о походе Якуба на Багдад в ИШ город Махдиэ упоминается два раза (стр. 12 и 14 ИШ). Основываясь на ал-Бакри (Description de l'Afrique septentrionale... trad. par Mac Guckin de Slane, 1859, 73—74), Ш. Шефер указал в прим. к фр. пер. (стр. 17) на очевидный анахронизм: построение гор. Махдии относится к 300 (= 912—13) г., поход же Якуба б. Лейс к 262 (= 876) г., т. е. за тридцать слишком лет до построения упомянутого города, В. В Бартольд опираясь на Ибн ал-Асира, вторично указал на анахронизм („Турк. в эпоху монг. наш.“, прим. к стр. 226). Является ли это анахронизмом, доказывающим, по словам Ш. Шефера, что „память плохо служила Низам ал-мульку“, или опиской позднейших переписчиков, ответить затруднительно при современном состоянии изучения памятника. Весьма интересно, что как в ТИ, 11—12, так и в рукописи ИВ, 7а-б отсутствует слово Махдиэ, замененное в первом случае (т. е. в словах халифа) названием Джамидиэ — ***, что также является сомнительным, во втором случае Якуб обещает отправить голову халифа *** — в подарок. Рассмотрение рукописи ПБ дает мало в разъяснении этого вопроса: в первом случае название города отсутствует (ПБ, 34), во втором (ПБ, 38) слово написано со столь микроскопическим *** или ***, что может быть с одинаковым основанием прочтено и как *** и как ***.
В ТИ, 11: слово „сунну“ отсутствует. О связи Якуба б. Лейс с антимусульманским движением см. также стр. 194—5 ИШ.
Коран, 4, 62.
См. Введение в изуч., Г, 15 (11—17). Битва, окончившаяся поражением Яжуба, произошла у Деир-ал-Акул 8 апреля 876 г. (см. прим. к стр. 225 „Турк. в эпоху монг. наш.“ на дату Т. Нёльдеке).
ТИ, 12: вместо прямой косвенная речь. Подобный неожиданный переход с прямой речи на косвенную см. также „Сиасет-намэ“ ИШ, 49.
О происхождении Якуба б. Лейс см. Введение в изуч., Г, 15 (11—17).
См. Введение в изуч.. В, 15 (14). По свидетельству Истахри Якуб. б. Лейс умер в Джунд-и-Шапуре (BGA, I, 245), в 266 (= 879) г. (Табари, III, 1932).
ПБ, 38: тысяча четыреста. Анекдот о хлебосольстве Амра и гибели его ет голодной смерти в Багдадской тюрьме широко распространен в персидской литературе.
Коран, 2, 250.
См. Введение в изуч., В, 15 (15).
У Аму (Амуль) на Джейхуне состоялось сражение (237 = 900 г.) между войсками Исмаила 6. Ахмед и Мухаммеда б. Башир, окончившееся разгромом последнего.
в ТИ, 13, ИВ, 86: вместо юзбан — „сторожа гепардов“ дежурные чины при особе государя — *** —рузбаны.
По смыслу текста исправляю *** ИШ на более правильное *** — собрал.
Слово „халькэ“ в значении части сковороды не имеется в словарях. Судя по данному тексту, этим словом могла быть обозначена дужка наподобие тех дугообразных ручек, что имеются, напр., в походных котелках. Медная посуда с такими дужками встречается как при раскопках, так и в современном купонном обиходе Ирана.
В следующем после своего поражения 288 = 902 г. Амр был отослав в Багдад, где и был казнен в 289 = 902 г. (Ибн ал-Асир, VII, 346-7).
В ТИ, 14: ключи от казнохранилищ. Слово *** означает в буквальном переводе „грамота на сокровища“, т. е. список богатств, вероятно, с указанием их местонахождения; система хранения богатств путем зарывания их в потайном месте имела широкое применение на востоке, завладение таким кладом, как то следует из рассказа о Бахрам Гуре (ИШ, 23), каралось законом.
См. Введение в изуч., Г, 16 (17).
Название главы по ТИ, 2: „об амилях и о разузнавании дел вазиров и дабиров“; по рук. ПБ, 7: „о разузнавании дел амилей и чиновников“. Содержание главы также исключает необходимость в названии главы слова „гулямов“.
Слово ***, переводимое мною через „урожай“, означает все, что произрастает (букв. возвышается) из земли (соответствует в этом отношении русск. стар. термину „верши“, „повершив“) и подлежит обложению налогом (Бейхаки, ТИ, 37, 418 ср. также „Хафт Иклим“, 257); второе, не указанное в словарях значение термина „доход“ наиболее ярко формулировано в „Фарс-намэ“, 132; Нершахи, 9.
См. Введение в изуч.. В, 17 (18).
В ТН, 15; ИВ, 96: прекратился дождь.
См. Введение в изуч.. Г, 18 (13).
Слово амал (***), означая, вообще говоря, дело, на языке „Сиасет-намэ“ определяет исключительно функции, связанные с финансово-податньм делом. Таким образом, амил — *** — чиновник, ведающий податями и, как таковой, всецело подчинен вазиру (ИШ, 29, 66, 143).
В ТИ, 16 слова: „другой раздел“ отсутствует.
В „Сиасет-намэ“ термин *** встречается в двух значениях: 1) для обозначения Сана халифа, 2) для обозначения высших руководителей батинитской пропаганды. Употребление данного термина в рассказе о вазире является непонятным; вазир, следуя тексту „Сиасет-намэ“, и является „халифэ“ государя (ср. ИШ, стр. 18—19, 27, 148, 150, 151).
Динавери, 20 также указывает на существование в сасанидском государственном аппарате чиновника по сбору садакэ, обязательной церковно-благотворительной подати; в рассказе, посвященном призванью на царство Бахрам Гура, при перечислении вельмож „начальник садакат-ил-мамлакат“ стоит на последнем месте после Катиб ал-джунд (секретаря по войсковым делам), Катиб ал-харад (секретаря по налоговым делам). „Книга о харадже“ Абу-л-Фараджа Кудамы (X в.) посвящает отдельную главу садакэ, налагаемом также исключительно на владельцев стад верблюдов, быков и овец (ср. De Slane, J. A, 1862, 161—162).
В ТИ, 18: что я, дескать, продал этот сад.
В „Сиасет-намэ“ встречаются два термина, обозначающие купца: ***; ***; под словом *** переводимом „торговый гость“, разумеются исключительно купцы, ведущие иногороднюю и иноземную торговлю: под словом *** — (люди базара) разумелась, по-видимому, ремесленно-торговая часть городского населения, принимавшая участие в местной торговле (ср. ИШ, 131).
В ТИ, 18: ездил по земле и морю.
Словом сбиры переводится а.-п. термин ***, обозначающий лиц, обладающих полицейскими функциями; термин отсутствует в этом значении в известных мне персидских словарях.
О значении и должности раиса (***) как представителя города и округи см.: В. В. Бартольд. Турк. в эпоху монг. наш., 244.
Заим (***) — термин, обозначавший наиболее влиятельного и родовитого представителя местной знати в одинаковой степени как земледельческой (Бейхаки ТИ, 23), так и у кочевников (Бондари, 5).
*** — „глиняное дело“, земляные работы считались на востоке малопочетным занятием.
См. Введение в изуч., В, 20 (24). У Низами государем, с которым переписывается вероломный вазир, выступает китайский император.
В ТИ, 20 слово — *** (маджлис) заменено *** (одежда). У Бейхаки ТИ, 550 слово маджлис выступает в значении блюда или подноса: „были положены 380 штук золотых маджлисов, каждая штука в гяз длиною и около гяза ширины, и на них — лепешки из камфоры, пузыри мускуса, куски алоэ и амбры“.
По свидетельству автора Китаб ал-бад, ***, 57, переводимое через „господин слово *** применялось к названию бога. В „Сиасет-намэ“ слово встречается исключительно в значении титула сасанидских царей: Бахрам Гура, Нуширвана (ИШ, 118), Кубада (ИШ, 177, 179).
Упоминание двух разрядов чиновников в данном контексте весьма интересно для характеристики термина мутасарриф (***). Если под термином дабир выступает явственно тот представитель „людей пера“, который в позднейшее время известен под названием мунши, то под термином мутасарриф, несомненно, скрывается значение чиновника, ведающего финансовой отчетностью. В этом значении термин встречается во многих местах нашего памятника (ИШ, 35, 136, 148).
О значении чина хаджиба, хаджиба хаджибов или великого хаджиба в Х—XII вв. см. прим. 115.
Исторически слово *** (свободный муж) восходит к домусульманской эпохе. В „Сиасет-намэ“ термин, означавший в предшествующее время свободных, теряя свое терминологическое значение, выступает в значении благородный, доблестный, с тем, однако, отличием при сопоставлении с другими словами, что направлен он неизменно к людям, являющимся не только свободными, но и в прошлом независимыми в хозяйственно-имущественном отношении.
Оставленное без перевода выражение ИШ *** заменено в ТИ, 22 выражением *** „из овец и другого“.
См. Введение в изуч.. Г, 19 (19—27).
В „Сиасет-намэ“ термином мушриф (***) обозначен всюду чиновник-соглядатай. В этом же значении термин находится и у Бейхаки (см., напр., Б. Дорн в „выдержках из мусульманских писателей касательно истории и географии южных берегов Каспийского моря“, СПб., 1858, стр. 105), где мушриф стоит в перечислении рядом с *** (соглядатаем-фискалом). Несколько отличный взгляд на значение мушрифа высказал В. В. Бартольд: „из того, что у Бейхаки (181) мушрифы названы вместе с казначеями и составляют опись дворцового имущества, можно заключить, что их контроль главным образом касался сумм, предназначенных на содержание двора („Турк. в эпоху монг. наш.“, 240).
См. Введение в изуч., В, 23 (27).
Институт икта ***, переводимый обычно европейскими ориенталистами через феод (fief), представляет наиболее раннюю форму феодальных отношений — уступку (concession) земли на основе вассальной службы. Как в европейском средневековье дача земли не являлась наследственной, так и владение икта на основе вассальной службы означало кратковременное обладание с правом суверена в любое время отнять у бенефикария (мукта или иктадара) находящийся в его распоряжении удел.
Оттенок покровительства, который придан в данной фразе термину шихнэ (***)), обычно означающему начальника гарнизона, военного губернатора (Бейхаки ГИ, 18; 19, 21, 22, 23 и т. д.), напоминает о словах В. Р. Розена о „недостаточном нашем знакомстве с административной терминологией времен сельджуков“ (380, VIII, 153—157) и сомнительности ряда трактовок именно этого термина.
ТИ, 23: налоги.
У Фируза (Пероза) было три сына: Кавад (Кубад), Зарэ и Джамася (Табари Noldeke, 436a).
В домусульманском Иране существовали следующие названия бога: Худаиган, Ездан, Хурмузд, Изэд („Китаб-ал-Бад“, 56—57; „Байан-ал-Адиан“, 144).
ТИ, 24: хараджа.
Слово *** или ***, переведенное нами через „земледелец“, с наибольшей ясностью выступает в данном отрывке в качестве термина, означающего крестьянина-издольщика (ср. употребление этого термина у Гардизи, Тексты к „Турк. в эпоху монг. наш.“, 3; Худуд ал-алам, 23а, 30б). „Доля“ такого крестьянина, обрабатывающего чудую землю, в нашем памятнике выражается через понятия *** (ИШ, 30) и *** (ИШ, 33).
Выражение *** в мусульманском праве имеет терминологическое значение: по аналогии.
Отдельные термины видов собственности, встречающиеся в тексте, переводятся следующим образом: *** — имение, разумея под этим словом как имение в смысле земельной собственности, так и имение в значении вообще владения; ***, имение, производящее хлеб. Термин ***, переведенный в данном случае через определение к ***, может обладать и собственным значением — житницы, торговые помещения; *** (мн. ч. от ***) — поместье, земельный участок (ср. ИШ, 28) может означать также деревню; в этом значении термин сохранился в испанском языке в слове aldea (Dozy. Supplement), *** — недвижимая собственность (Dozy. Supplement и Шераист уль-ислам, 133).
К этому списку видов собственности ТИ, 26 и ИВ, 17а дают не лишенное интереса разночтение о наличии частичного владения [см. Введение в изуч.. В, 25 (343)]. Частичное владение собственностью, происхождение которого уходит в домусульманский период истории Ирана, сохранилось в современном Иране в виде известного понятия *** (данк) — 1/6 владения.
В „Сиасет-намэ“ встречаются три термина для обозначения людей, находящихся в неволе, несвободных: термин *** определяет рабское отношение в значении покорности, заменяя употребление личного местоимения 1 л. ед. ч. — „сей раб“, так, напр., на стр. 25 ИШ производное от данного термина *** применено к лицу, обладающему лично суверенными правами; понятно, что подобное применение слов ***, *** не исключает в „Сиасет-намэ“, как и современных ему памятниках, употребление этих слов в прямом значении раба, рабства. Термин *** (бардэ), переводимый через понятие пленный (вернее, архаич. „полонянин“), указывает в СН на лиц, обращенных в неволю путем военного захвата с последующей затем продажей (ср. ИШ, 184, 200, 204 с.). Значительно менее определен нашим памятником термин *** „купленный“. „Покупка“ раба в рассказе о службе гулямов являлась по существу введением того или иного молодого человека в первую должность гвардейца или придворного челядинца (ср. ИШ, 96).
Слово *** имеет второе значение девица.
Фраза: „зачем я посылал этого гуляма в Азербайган?“ — представляет собою осмысление испорченного текста ИШ.
См. Введение в изуч.. Г, 25 (23—36).
Слово *** имеет общее значение хозяин, отсюда в „Сиасет-намэ“, также как у Бейхаки, прозвание государя (ИШ, 59), вазира (ИШ, 23), ведающего финансово-хозяйственной службой войска (ИШ, 195) (Ср.: В. В. Бартольд Турк. в эпоху монг. наш., 221 и 241).
См. Введение в изуч., В, 26 (27).
См. Введение в изуч., Г, 26 (36—37).
Михрджан — арабизированная форма персидского Михрган; так назывался шестой день месяца Михра — праздник осеннего равноденствия. Науруз — весенний праздник, начало нового года, в настоящее время празднуемый 21 марта. Согласно доисламскому преданию праздник Михрджана был установлен царем Аферидуном в память победы над Захаком. Науруз был установлен Джемшидом („Фарс-намэ“, 32, 33 и 36; подробную библиографию см.: К. А. Иностранцев. Древнейшие арабские известия о праздновании Науруза в сасанидской Персии, ЗВО, XVI, 20—45 и „Материалы из арабских источников для культурной истории сасанидской Персии, Приметы и поверья“, ЗВО XVII, 249—282).
ТИ, 30 дает иной вариант всенародного приглашения: „объявите, пусть приходят ко мне в такой-то день по своим делам, пусть каждый, написав заявление, разрешит свою нужду“.
Основное значение термина *** (главный мубад) в сасанидское время было первосвященник, глава зороастрийского духовенства (Табари Noldeke. 450-452).
Иездеджерд — арабизированная форма персидского Иездегерд, шах из династии Сасанидов (399—420 г. н. э.), получивший прозвище Грешник. Ардашир — основатель династии Сасанидов (ум. 241 г. н. э.).
См. Введение в изуч.. Г, 29 (38—40).
См. Введение в изуч., Г, 30 (40).
О роли и значении мухтасиба в административной системе арабского халифата см.: W. Behrnayer. Memoire sur les institutions de police chez les Arabes, les Persans, et les Turks. JA 1861. В Бухаре, в период саманидской династии, существовало специальное полицейское управление мухтасиба *** (Нершахи, 24).
ТИ, 31: то ли таджику.
См. Введение в изуч.. В, 32 (41); Г, 32 (41—42).
Применение к обоим командирам войск Махмуда чина сипах-салара, т. е. главнокомандующего, исторически неправдоподобно, не указывает ли сам факт подобной неточности на то, что значение термина сильно изменилось в сельджукский период? Весьма характерно, что употребление термина сипах-салар во множественном числе встречается также и у Равенди.
В тексте ***, а не ***, что мы переводим: бодрствовали.
Текст ИШ непонятен. Слово *** производное от *** означает усталый, утомленный, испуганный. *** (?) если это производное от ***, то следовало бы ***.
ТИ, 32: упоминание о пехотинцах отсутствует.
См. Введение в изуч., В, 33 (42); Г, 33 (42).
В ТИ, 2—4 отсутствует упоминание шихнэ; ПБ, 7 перечисляет следующие должностнче лица: шихнэ, раис, амид.
Абу-л-Аббас Абдаллах б. Тахир б. ал-Хусеин (ум. 230 = 844 г.) — основатель династии аббасидских наместников Хорасана — тахиридов.
В известной школьной хрестоматии А. Гаффарова, где приведен данный текст из СН, слово *** заменено словом ***, что может означать „раскладка налога“ (Dozy. Supplement). В случае такой замены вся фраза переводится следующим образом: „а от себя никакой раскладкой налога не занимался, так что получался законный налог, и подданных обида не постигала“.
См. Введение в изуч.. Г, 36 (43).
См. Введение в изуч., В, 37 (44).
*** — молитвы, которые набожные люди читают после обязательных во время намаза молитв.
См. Введение в изуч., Г, 37 (44).
Коран, 42, 16.
Абу-Али Фузейл б. Наз аз-Фундини ал-Талакани, суфий, современник халифа Харун ар-Рашида; ум. в 187 (= 803) г.
В последующем за арабским изречением персидском переводе (тафсире) добавлено: в раю.
Время правления халифа Абу-Исхака Мухаммеда ал-Мутасим биллах — 218—277 (= 833-841) гг.
Буквально: скажи мне, ибо — *** — бывают причины.
ТИ, 37 и далее: ***, вместо ***.
ТИ, 37: и шьют карбас. Карбас (***) — бумажная ткань, производство которой было распространено по всему мусульманскому востоку, но особенно славилось бухарское производство (Нершахи, 11, 13, 34, 80).
В тексте ИШ *** читаю как ***. Смешение этих двух слов довольно часто (см. „Кабус-намэ“ ТИ, 83 и глоссу).
ТИ, 39: джуббэ и дастар; дастар (***) — чалма, платок, отличный от иммамэ, наиболее известными центрами производства дастаров в Х в. были на западе Оболла, на востоке табаристанский Амуль („Худуд-ал-Алем“, 30а, 31б). Диба — (***) — сорт парчи, производством которой особенно славились Хорасан и Ср. Азия („Худуд-ал-Алем“, 29б; Нершахи, 39; Хилал б. Мухассин III—VI 396; К. А. Иностранцев, ЗВО XIV, 109 и XVII, 42). Касаб (***, ит. boccasino) — хлопчатобумажная цветная материя, шедшая главным образом на чалмы. В фатимидском Египте вырабатывали особо ценный касаб (Dozy. Dict. des vetem. chez les Arabes; Е. Kuhnel. Islamische Stoffe aus Aegypt. Grabern, 1927, I, 13).
В ТИ, 40 добавлено: ночью.
ТИ, 40: *** — стариков и хозяев.
*** — формула, которою мусульманину предписывалось добро и запрещалось зло.
Термин хаджиб (***) согласно известного отрывка о прохождении чинов гулямом в ИШ, 95—96 определял высший чин гуляма-гвардейца, следующий после чина хейл-баши. При военной организации феодального мусульманского двора та или иная должность в гвардии одновременно определяла положение носителя этой должности при дворе. Таким образом, упомянутый в рассказе хаджиб ворот (***) являлся генералом-начальником охраны, комендантом дворца государя. Эта двузначимость положения гвардейца-гуляма, одновременно офицера гвардии и придворного, объясняет и ту роль, которую играют в нашем памятнике высшие гвардейские командиры, например хаджиб двора (***), или великий хаджиб (***). Выступая в качестве придворного чина, хаджиб двора исполняет функции церемониймейстера (ИШ, 111), в качестве военного — великий хаджиб может быть назначен на пост наместника-губернатора провинции (ИШ, 206).
ТИ, 41 добавляет: в сопровождении старика.
См. Введение в изуч., Г, 41 (45—54).
Абу-л-Абдаллах Суфиан ас-Саури, традиционалист, р. 95 (= 713(14) — ум. 161 (= 777/8) г.
См. Введение в изуч., В, 45а.
Абу-Саид Хасан Басри, традиционалист, ум. 110 (= 728) г.
Греческий? сирийский?
Омар б. Абд-ал-Азиз, халиф из династии омейядов, 99—101 (= 717—719) гг.
См. Введение в изуч., Г, 49 (56—57).
Название главы по ТИ, 2—4: „о мушрифах держаны и достатке их“; ПВ, 7: „о мушрифах и мустауфи державы“.
О мушрифе см. прим. 64; ишраф — исполнение функций мушрифа.
Название главы по рук. ПБ, 7: „о сахиб-хабарах, фискалах и беридах“, показывает на забвение во времена копировки рукописи ПБ всей системы аббасидской почтово-осведомительной службы, когда сахиб-хабар (***) — начальник известий или сахиб берид (***) — начальник курьерской службы отличались от прочих чинов осведомительной службы именно тем, что они были явными, никоим образом не засекреченными, как бы мы сказали теперь, агентами правительства. Содержание главы тоже говорит лишь об явных чинах почтово-осведомительной службы.
См. Введение в изуч., Г, 52 (58—65).
Ш. Шефер в примечании к стр. 89 фр. пер. идентифицирует названный рибат (ПБ, 155: ***; ТИ, 45: ***)) с рибатом Дейр-Джисс арабских географов (BGA, I, 230—231; II 290—291; III 490, 491, 493).
В тексте ИШ, по-видимому, испорченное ***, что означает: крытый переход между двумя домами.
В ТИ, 47 и далее отсутствует в рассказе упоминание о Рее.
В ТИ, 47 отсутствует упоминание об Иезде.
Достойное внимания указание на организацию обслуживания каравана в путь: бар-салар — начальник над грузами, караван-салар, — очевидно, ведавший самими перевозочными средствами.
В тексте ИШ ***, *** читаю как ***.
См. Введение в изуч., Г, 52 (58—65).
Абу-л-Фазл Наср б. Халаф — правитель Систана (отсюда прозвище Сагзи); ум. в 465 (= 1072) г. (Бондари, 263, 278; прим. Ш. Шефера к стр. 99 фр. пер.).
Султан-сельджукид; время правления 456—465 (= 1063—1072) гг.
Читаю находящееся в тексте вместо *** вслед за Ш. Шефером (прим к стр. 99 фр. пер.), как ***.
Хосров II Парвиз, шах из династии сасанидов, правивший с 590 по 623 г. н. э. (Табари Noldeke, 437a).
См. Введение в изуч., В, 58 (67).
См. Введение в изуч., Г 58 (67).
*** — джу'л, в мусульманском юридическом толковании: плата за исполнение поручения.
В тексте ИШ: ***.
ИШ: *** б. м. следует читать *** — кривда, кривизна.
В Ср. Азии под афтабэ разумеется сорт кувшина с длинным, горлом, без ручки („Протоколы Турк. кружка любителей археологии“, т. XII, 60).
ТИ, 54: ***, читаю так вместо находящегося в ИШ ***.
*** — рустаи производное от руста, рустак, означавшего в средневековой арабо-персидской исторической литературе группу селений, составлявших одно целое в хозяйственном и налоговом отношении.
*** данном случае — пальмовая роща. См. прим. 74.
***, как можно видеть в „Фарс-намэ“, 146, выполняли роль оценщиков н перепродавцов-комиссионеров.
См. Введение в изуч., Г, 61 (69-77).
ТИ, 60 дает более полную характеристику ***: „он (Махмуд) обладал кружевным, золототканным, хорошим и прекрасным покрывалом“. Переводя слово *** через покрывало, я следую толкованию словаря Biberstein — Kazimirsky, где это слово определяется следующим образом: piece d'etoffe carree dans laquelle on enveloppe Ie matelas, le lit. (кусок четырехугольной материи, в который заворачивают матрац, постель). Это толкование оправдывается и содержанием текста „Сиасет-намэ“, где слова *** или *** требуют именно такого перевода, хотя вместе с тем следует отметить, что такой перевод, по-видимому, не вполне исчерпывает значение этого слова, подвергавшегося ранее и другим толкованиям (напр.: „завеса из зеленого шелка, шитого золотом сандуса“.— К. А. Иностранцев. ЗВО, XVII, 98). Точное значение этого слова, по-видимому, в средние века означало покрывало, завесу, не тканую, а вязаную с свободно отпущенными на краях кистями нитей, откуда русск. „бахрома“ (этимологически вполне допустимо *** — „бахрома“). Слово вновь приобрело известность во французском языке в конце XIX в.; macrame называется род вязанья, сохранившийся от средних веков во французских монастырях.
Слово ***, переводимое мною через „летняя опочивальня“ отсутствует в словарях. К. А. Иностранцев (ЗВО, XVII, 60) полагает, что под словом *** следует разуметь кусок материи, опахало, натягивавшееся на потолок и приводимое в движение. Бейхаки ТИ, 116 следующим образом описывает ***: „он приказал устроить помещение для послеобеденного сна... повесить в нем *** так, чтобы вода, выходя из бассейна, шла бы автоматически *** на крышу помещения... и орошала ***. Издатель тегеранского варианта Бейхаки на полях издания замечает: *** зеленый терновник, ***, который кладут в жарких краях поверх деревянных помещений и поливают на него воду, так что, когда дует ветер, становится прохладна. Лето проводят в таком помещении и его зовут *** “.
См. Введение в изуч., Г, 62 (77—80).
Название главы по ТИ, 63: „об установлении дела скороходов и бегунов (***)“, по рукописи ПБ, 212:“ о посланцах и скороходах“.
См. Введение в изуч., В. 64 (81). О почтовой службе на востоке имеется ряд фундаментальных работ (обзор этой литературы см. в Энциклопедии Ислами под словом barid). Абу Шуджа рассказывает о том значении, которое придавали почтовой службе в Х в.; если почта запаздывала, наступало сильнейшее расстройство, сейчас же принимались расследовать причины е задержки.
Как явствует из ряда мест нашего памятника (ИШ, 33, 45—46, 77 и т. д.), вакил — чиновник, который заведовал хозяйством дворца того или иного феодала. Опираясь на соответствующее свидетельство Гардизи, В. В. Бартольд установи л высокое значение этой должности при саманидах („Турк. в эпоху монг. наш.“, 238). В данном разделе наш памятник, говоря о падении значения должности вакиля, очевидно, имеет главным образом в виду сельджукский двор: слово *** в Сиасет-намэ, как и в других одновременных с ним памятниках, означает исключительно принадлежность государю и переводится нами через государев коронный, приближенный и т. д.
*** Текст неясен. Смысл фразы, казалось бы, должен иметь такое значение: четвертая (польза) то, что с надимом можно разговаривать на тысячу ладов более (свободно), чем с теми, кто является исполняющим должность амилей и чиновников государя.
ТИ, 65 вместо мудрецов упоминает старцев.
Термины мусульманского богословия, неоднократно подвергавшиеся разнообразной мистико-схоластической трактовке. О значении этих слов-символов в представлении отдельных мусульманских школ Х—XI вв. см.: „Китаб-ал-бад“, I, 149—156; 161—168.
Коран, 3, 153.
Термин муфрад (не огласованный, так же как и в ИШ) согласно объяснению издателя Тарих-и-Джихан-гуша (GMS, XVI, part II, ***.) М. Казвини означает: 1) придворного, ноукера, 2) смелого отважного человека, который в этих своих качествах является единственным (***).
По свидетельству „Фарс-намэ“, 60—61 и 68, Хатт — город в Бахрейне, основанный Ардаширом Папакан; отсюда вывозились пики, вернее стволы пик, тростник, которым вообще славится побережье Персидского залива.
Текст ИШ — неясен. Смысл фразы, по-видимому, таков: если из окружных стран прибывают послы и об этом никому не будет известно, пока они не доберутся до государева двора, то в этой поездке, туда и обратно, о них никто не позаботится, — это все отнесут к небрежению и плохому состоянию дела. ТИ, 68 дает текст, близкий именно к такому толкованию.
ТИ, 68 указывает, что все эти обязанности возлагаются на амилей и мукта.
В тексте ИШ — *** ?
Коран, 24, 53 и 29, 17.
В ТИ, 69 слова: „другой раздел“ — отсутствуют.
Под *** разумеется, конечно, не мяч, а принадлежность для гоньбы мяча при игре в поло.
В тексте ИШ: ***
ТИ, 69 и всюду: вместо Мавераннахр — Самарканд.
См. Введение в изуч., Г, 73 (88—90).
*** — диалектическая форма в Хорасане и Мавераннахре (В. В. Бартольд. Турк. в эпоху монг. наш., 242).
В текст: *** смысл рассказа требовал бы употребления глагола ***: кто-то партию проиграл.
По поводу чикили, названия племени, пришедшего вместе с караханидами в Мавераннахр, см. возражения В. В. Бартольда („Турк. в эпоху монг. наш.“, 338) на неверный перевод и истолкование Ш. Шефером этого слова (фр. пер., 132), встречающегося в ИШ два раза (стр. 90 и 115) в двух разных начертаниях.
В тексте ИШ совершенно очевидная неисправность: вместо необходимого по смыслу союза ля — „и“ находится ошибочное лял.
*** — в данном случае разумеется, конечно, натуральный налог, иначе сказать, часть урожая.
Глава о фуражировке весьма показательна для характеристики степени развития икта — бенефиции. Пожалование того или иного удела, как можно вывести из данной главы, отнюдь не означало полной передачи всех прав владельцу икта; икта оставался и во время пожалования собственностью короны права государя, в частности право самостоятельного сбора налога не уничтожалось.
ИШ: ***; ТИ, 72: ***. Как в ИШ, так и в ТИ несомненно испорченная форма слова ***, определяемого словарями как ежемесячное жалование, выплачиваемое на двадцатый день (в форме *** это слово находится в Текстах к „Турк. в эпоху монг. наш.“, 8). Особенно часто в значение войсковой платы это слово встречается у Бейхаки ТИ, 157, 258, 457 и т. д., на стр. 470 мы встречаем его даже в сочетании *** — „войско бистгани“; „Тарах-и-Систан“, 218, указывает, что *** выплачивалось Якубом б. Лейс из управления ариза. При тех скудных данных, которыми мы располагаем об истории средневекового иранского войска, вышеупомянутая этимология слова ***, т. е. уплата войску жалования на двадцатый день, вряд ли может быть названа бесспорной; глава о распорядке дворцовых гулямов (ИШ, 95) признает войсковой единицей палатку-висак, близко напоминающую византийскую войсковую единицу — какакака. (см.: Ю. А. Кулаковский. Стратегика императора Никифора, 1908, стр. 28), число гулямов, составлявших такую единицу, равнялось четырем. Было ли это число постоянным или оно варьировалось, так же как и в византийском войске? Не представляет ли собою термин *** производное от ***, значение которого в ИШ, 180—181 определяется, правда слишком случайно, как группа людей в двадцать человек — „двадцатка“?
Если такие предположения допустимы, то не менее оснований предположить, что жалованье в досельджукидское время выплачивалось не индивидуально каждому воину, а целиком определенной войсковой единице, состоявшей, быть может, первоначально из двадцати человек; пожелание, выражаемое автором СН, чтобы уплата войску производилась лично государем, невидимому, в нашем памятнике имеет чисто декларативное значение, ибо как стр. 92, так и стр. 111 ИШ, трактующие о начальниках отрядов, свидетельствует, что деньги получались и нужды удовлетворялись не путем индивидуального обращения отдельного воина, а через посредство начальников, и только такую форму автор СН признает правильной и единственно допустимой при необходимой на военной службе дисциплине.
ТИ, 74 формулирует название главы иначе, более близко к конкретному содержанию заключающихся в главе правил: „о неутруждении рабов в иное время, кроме службы, о порядке дела их в отношении воспитания“.
Не совсем ясный текст ИШ переведен буквально.
В ТИ, 74 раздел о распорядке дворцовых гулямов озаглавлен отдельной, двадцать восьмой, главой.
О каба, верхней одежде типа рубахи см. более подробно: Dozy. Supplement, II 107 и Dozy. Diet. des vetements, 352—362; К. А. Иностранцев, ЗВО, XVII, 109. Материя занданичи, из которой шилась одежда для гуляма первого года службы, получила свое название от бухарского селения Занданэ. По свидетельству „Тарих-и-Бухара“ производство этой ткани получило распространение и в других местах халифата, тем не менее слава и достоинства бухарского производства были настолько велики, что ткань вывозилась именно отсюда во многие места, напр.: Ирак, Фарс, Кирман, Индия и т. д. (Нершахи, 13, 14, 18).
В ИШ после упоминания турецкой лошади находится непонятное выражение ***, из которого, однако, можно усмотреть, что речь идет о седле (*** — седельная лука); это выражение раскрыто в вариантах ТИ, 74 и ИВ, 47а следующим образом: турецкую лошаденку с седлишком (уничижительная форма в ПБ, 249 заменена просто упоминанием седла), покрытым необделанной кожей, и узду из простого ремня.
ПБ, 249 вместо караджур упоминает меч — *** или ***. см.: К. А. Иностранцев, ЗВО, XVII, 50 — „длинный меч“, „персидский меч“.
См. Введение в изуч., В, 83 (95—103).
Ш. Шефер в примечании и стр. 140 фр. пер. указывает, что *** — полубумажная, полушелковая материя. В. В. Бартольдом в известном пересказе этого места „Сиасет-намэ“ в „Турк. в эпоху монг. наш.“ упоминание о дарах опущено. ТИ, 74 заменяет это слово выражением *** что может быть переведено: приглядный (ая). Значение этого слова в словарях: красная шелковая материя.
Слово *** отсутствующее в словарях, переведено Ш. Шефером (стр. 140 фр. пер.): „более роскошная одежда“. ТИ, 74—75 и ПБ; 250 иначе описывают отличия, даваемые гуляму на шестой год службы: „на шестой год службы гулям получал чин кравчего (по ТИ конного кравчего), в знак чего он получал кубок, который носил на поясе“.
См. Введение в изуч., В, 83 (95—108).
По ТИ, 74—75 и ПБ, 250 все это давалось гуляму на восьмой год службы. По назначении в чин висак-баши он получал в свое распоряжение не трех гулямов (как в ИШ), а одного только что купленного гулямченка. Вся восьмилетняя служба гуляма проходила таким образом: первый год: пехотинец одетый в каба-и-занданичи; второй год: гулям получал турецкую лошадь, седло из необделанной кожи и узду из такого же материала; третий год: он получал длинный меч-караджур; четвертый год: он имел право на ношение налучия и колчана; пятый год: он получал хорошее седло, узду со звездами, палицу, и каба-и-дараи; шестой год: он получал одежду анван, чин кравчего и кубок, как признак чина кравчего; седьмой год: гулям получал чин ведающего одеждой государя, восьмой год: он получал чин висак-баши, палатку, черный войлочный убор расшитый серебром, каба из гянджийской ткани и командование над тремя гулямами (или над одним гулямом — „новобранцем“).
ТИ, 75 называет Алптегина правителем Хорасана и Ирака. Количество рабов и гулямов, принадлежавших ему в то время, определяется ТИ, 75 числом 1000, ПБ, 252 — 4000.
В прим. к стр. 141 фр. пер. Ш. Шефер указывает, ссылаясь на некоторых историков (не называя их), что Себуктегин был приобретен в Туркестане купцом Наср ал-Хареджи и приведен в Бухару. О покупке Себуктегина мы располагаем следующими ранними источниками: 1) Отби, перс., 23—24, где Себуктегин назван „гулямом турецкого происхождения“, что, кстати сказать, отсутствует в арабском на полях Ибн ал-Асир'а, тексте, 2) Бейхаки ТИ, 197—199, — известный рассказ, приведенный якобы со слов самого Себуктегина. Имя купца, отсутствующее у Бейхаки дано в „Табакат-и-Насири“, 6—7 в форме Наср Хаджи, что является несомненно более правдоподобным, чем приводимая Ш. Шефером — Хареджи.
Указание хаджиба на необходимость прохождения семилетней службы соответствует варианту ИШ, см. прим. 188.
ТИ, 75 дает еще более ясное указание на высокое происхождение Себуктегина. Традиция, передаваемая Раверти („Табакат-и-Насири“, I, 67—70, текст и примечание), возводит род Себуктегина к Иездегерду, последнему шаху-Сасаниду.
Худуд ал-алем, 22а—22б называет местоприбыванием халаджей Балх, Тохаристан, Бост и Гузганад.
См. Введение в изуч. В, 83 (97).
Перевод Ш. Шефером выражения *** „я опасаюсь, что он не внушит народу желания его сохранить“ вряд ли соответствует действительному значению фразы, в которой отсутствует необходимое для такого толкования местоимение 3 л. ед. ч.— *** или ***. Наш перевод, этого неясного в ИШ выражения исходил из соображений возможности пропуска в личном окончании глагола одного нуна, пропуска, столь часто встречаемого при типографском издании персидских рукописей.
Город Аму (Амуль) на Джейхуне (Аму-Дарье) к ю.-з. от Бухары, в пяти километрах от левого берега реки, на месте современного Чарджуя. Пустыня тянулась до самой реки (Худуд ал-алем, 12б).
О роли Алптегина в установлении престолонаследия после смерти Нуха б. Наср см.: В. В. Бартольд. Турк. в эпоху монг. наш., 262, прим. 83.
В тексте ИШ ошибочное *** следует: ***
Автор упорно опускает правление Абд ал-Малика б. Нух. См. введение в изуч., Г, 83 (95—108). Таким образом, началом восстания Алптегина должен, судя по словам СН, считаться не 356 (= 967) г., а принимая во внимание пропуск СН Абд ал-Малика, 349 (= 961) г.
Словами клятва, присяга, договор переводится термин ***, более всего соответствующий средневековому французскому contrat d'infeodation.
Таким образом переводится малопонятное выражение текста: ***.
в тексте ИЛ непонятное выражение: ***, перевожу его, исправляя, невидимому, ошибочное *** на *** и трактуя слово *** через понятие: „власть“.
ТИ, 80 добавляет: и Тохаристана.
ТИ, 80: с десятью тысяч человек.
В двух переходах от Балха (BGA, III 346). ТИ, 80 дополняет: по обе стороны ущелья были расположены деревни.
*** как титул доисламских властителей в восточном Хорасане см.: A. Christensen. Les Sassanides, 22—23; о бамианских ширах или шарах см.: Iusti. Iran. Namenbucb, 287.
Чтение имени дается по Раверти („Табакат-и-Насири“ I, 71); следует, однако, заметить, что в персидском тексте „Табакат-и-Насири“ это имя читается как *** — Анук. Раверти, по-видимому, принял чтение Лавик, исходя из огласовок „Муджмил-ал-фасихи“ (Тексты в „Турк. в эпоху монг. наш.“, 160). ТИ, 82 дает другое, отличное от двух вышеприведенных, чтение: *** — Кубек, что соответствует оговорке Ш. Шефера, сделанной им в примечании к стр. 155 фр. пер., где, читая рассматриваемое имя через Zouik, он замечает, что „некоторыми восточными историками это лицо называется Koumic — ***“.
См. Введение в изуч., Г, 83 (95—108).
Нимруз — в широком значении этого слова — юг, в данном случае имеется в виду Систан и Белуджистан.
Бикапур (Биджапур) — город в районе Гуджерата (прим. Ш. Шефера к фр. пер. стр. 155).
Упоминаемый „Сиасет-намэ“ в качества командующего саманидскими войсками Бу-Джафар — брат эмира Нуха (и, следовательно, дядя эмиров Абд ал-Малика и Мансура) Абу Джафар Мухаммед б. Наср (Ибн ал-Асир, VIII, 346).
По-видимому, именно это сражение, окончившееся поражением саманидского войска, имеют в виду хроники Ибн-Мискавейха, II—V, 191—192 и Ибн ал-Асира, VIII, 404, указывая в противоречии с нашим памятником, что Алптегин захватил в плен дядю по материнской линии (***) эмира Хорасана. Сражение это, судя по упомянутым хроникам, произошло в 351 (= 962) г., т. е. в первый год царствования наследовавшего Абд ал-Малику эмира Мансура б. Нух. Таким образом, СН указывает на два больших сражения, предопределивших возникновение династии газневидов: 1) близ Балха, в котором, по свидетельству Нершахи, 97, саманидскими войсками командовал Аш'ас б. Мухаммед *** и 2) сражения, где войсками саманидов командовал Абу-Джафар Мухаммед б. Наср. Судя по данным нашего памятника, первое сражение произошло в 349 (= 961) г., т. е. в последний год правления Абд ал-Малика, и второе сражение в 351 (= 962) г., т. е. в первый год правления Мансура. Отсюда должно с несомненностью явствовать, что вмешательство Алптегина в дела престолонаследия произошло не после смерти Нуха, как утверждает СН, а в последний год правления Абд ал-Малика, имя которого вовсе опущено в этом весьма ценном повествовании о восстании Алптегина, почерпнутом составителем СН, как справедливо отмечено В. В. Бартольдом, из позднейших газневидских источников и во многом противоречащему описанию восстания Алптегина, данному саманидским источником (Нершахи, 96—97).
352 (= 963) г. (В. В. Бартольд. Турк. в эпоху монг. наш., 263, 506).
Наследование газневидских эмиров после смерти Алптегина — см. Введение в изуч.. Г, 83 (95—108).
Завулистан — области к югу от Балха и Тохаристана.
См. Введение в изуч., Г, 83 (95—108).
См. Введение в изуч., Г, 83 (95—108).
В первом полустишии этого стиха не хватает одного долгого или двух кратких слогов. Стих, таким образом, испорчен, что, тем не менее, не мешает пониманию его смысла.
ТЛ, 86 дает следующий заголовок этой главы: „о распорядке старших и младших и как происходит государев прием“.
***.
***.
Название главы по ТИ 83: „о порядке испрашивания по нуждам и ходатайствам начальников войска.
В тексте ИШ малопонятное выражение ***. В переводе я следую исправлению Ш. Шефера, стр. 165 фр. пер., читая вместо *** — ***.
Али б. Абу-Талиб, четвертый и последний из так называэмых „праведных“ халифов, ближайших наследников пророка Мухаммеда.
Хусеин б. Али б. Абу Талиб и дочери пророка Фатимы уб. 10 Мухаррема 61 г. х. (10 октября 680) г.).
Коран, 3, 128.
Основатель омейядской династии халифов Муавия провозглашен халифом сирийскими войсками в 37 (= 653) г., ум. 60 (= 679) г.
Перевод этого рассказа отсутствует во фр. пер. Ш. Шефера.
Начальная фраза этого раздела мотет быть истолкована двояко в зависимости от толкования слова ***, которое можно читать и как бамдад (утро), и как би-имдад (в помощь, в поддержку). В первом случае смысл фразы будет заключаться в необходимости для государя иметь открытый стол с утра, что и соответствует последующему разделу, где говорится об открытом с утра столе у Тогрула. Во втором случае смысл фразы будет заключаться в наставлении иметь открытый стол в помощь, в поддержку отправляющим службу при дворе.
В тексте ИШ не совсем ясная фраза: ***, которую можно перевести и так: „если у знати не будет влечения к его столу, (то все же) в свое время свою пищу съесть не вредно“.
Султан Тогрул, основатель сельджукского могущества, вр. правл. 429—455 (= 1038—1063) гг.
ТИ, 91 модернизирует эту фразу: „когда мы отправились к самаркандскому узбеку“.
ТИ, 91 дает правильное начертание — название турецкого племени ***.
О походах Малик-шаха на Самарканд и Узгенд в 1089 г. см.: В. В. Бартольд. Турк. в эпоху, монг. наш., 337—339.
Герой арабского домусульманского эпоса и романтических повествований.
См. Введение в изуч., Г, 102 (118). Хашимиты — арабский род, ведший свое происхождение от Хашим б. Абд-Манаф, прадеда пророка Мухаммеда.
См. Введение в изуч., Г., 102 (113).
Абу-л-Касим Обейдаллах б. Ахмед б. Хордадбех упомянут в Фихристе, 149 как автор ряда работ, из которых до нас дошла лишь „Книга о путях и государствах“, географическое сочинение, изданное в серии BGA pars VI (см. рецензию на это издание В. Р. Розена, ЗВО, VI 450—452).
См. Введение в изуч., В, 103 (118).
См. Введение в изуч.. Г, 103 (118).
ТИ, 93: „Таков был обычай в роде Сасанидов“. И дальнейшее повествование указывает, что в данном случае налицо опечатка или описка; сл. читать Сасаниды, а не Саманиды.
См. Введение в изуч., Г, 104 (118).
Халиф династии аббасидов (198—218 = 813—833).
Фазл б. Сахл б. Абдаллах ас-Сарахси, вазир халифа Мамуна, ум. 202 (817/18) г. (Ибн Халликан, II, 472: Zambaur, 6).
В тексте *** ТИ, 93 дает более правильный, и соответствующий содержанию главы заголовок: ***; также глава названа в перечне (см. стр. 4 ИШ).
Коран, 49, 6.
См. Введение в изуч., Г, 108 (120—121).
Бузурджмихр — вазир Ануширвана, легендарный автор многочисленных дидактических повествований и афоризмов.
ТИ, 96: *** — начальник тюрьмы.
Слово *** означает: 1) караул, 2) барабанный бой перед дверями помещения, где находится высокопоставленный вельможа.
***, в современном языке — гуртовщик.
См. Введение в изуч., Г, 111 (122-125).
Все прошение обладает в ТИ, 101—102 более пространной редакцией, не меняющей, однако, существа содержания. Казнохранилище, носившее название бейт-ал-мал, имело своим назначением в первые века ислама: 1) собирание и хранение имуществ, конфискованных у немусульман, еретиков и лиц, обвиненных в религиозных преступлениях; 2) распределение этих имуществ среди нуждающихся членов мусульманской общины (ср. стр. 56 ИШ). О тенденциях со стороны центральной государственной власти к захвату этих имуществ и борьбе против этих тенденций см. общий обзор в ЭИ под словом бейт-ал-мал.
См. Введение в изуч., В, 113 (128)
Зейд б. Аслам — вольноотпущенник халифа Омара б. ал-Хаттаб второго из числа четырех „праведных“ халифов, наследовавших пророку Мухаммеду (Ибн-ал-Асир, 1, 82, 111; V, 351; „Китаб ал-харадж“, 71 прим. 5).
В тексте ИШ *** (?) исправленное в ТИ, 103 на ***, слово, которое встречается у Бейхаки ТИ, 435 в значении укрепленных стен или валов.
См. Введение в изуч., Г, 114 (123—129).
*** — божий собеседник, прозвище Моисея в мусульманской литературе, откуда прозвание евреев в современном Иране — калими (***).
См. Введение в изуч., Г, 115 (129).
См. Введение в изуч., В, 116 (130); Г, 116 (129—136).
ТИ, 107 дает иной вариант противопоставления: „когда титул человека базара и дихканина тот же самый, что титул амида, не станет разницы между низким и благородным“ и т. д.
ТИ, 107 дает иную форму титула Хусам ад-даулэ — „меч державы“.
Как явствует из данного контекста, под названием хаджэ в „Сиасет-намэ“ разумеется вазир; в памятниках, восходящих к газневидскому времени, звание хаджэ-и-бозорг означало исключительно вазира.
Ал-Кадир биллах, халиф-аббасид (381—422 = 991—1031).
ТИ, 107 дополняет список подвигов Махмуда: „он вывез идола Маната. захватил Самарканд, завоевал Хорезм, пришел в Кухистан и Ирак, захватил Рей, Исфахан, Хамадан, привел в подчинение Табаристан“.
См. Введение в изуч., В, 120 (132).
Эта турчанка по рассказу ПБ, 408 была женою великого эмира, но потеряла мужа.
Слово таргу *** означает, следуя толкованию словаря Steingass, наряд из краснобагряного шелка; Ш. Шефер в примечании к стр. 194 фр. пер. трактует это слово, как обозначение драгоценной материи, тканной из шерсти белого верблюда; несколько неожиданное истолкование получает это слово в переводе И. Н. Березина отрывка из Рашид ад-дина о турецких и монгольских племенах (Труды ВО, V, 210), где это слово переведено как провиант.
***.
В рассказе дана форма фетвы, сохранившая свой вид до настоящего времени: подробно мотивированный вопрос и краткий ответ „следует“ или „не следует“, который по существу и является решением.
См. Введение в изуч., Г, 120 (131—136).
Мукаддаси (BGA, III, 337) сообщает о традиции, существовавшей у саманидов, давать титул после смерти государя. Может быть именно этим обстоятельством объясняются те противоречия в саманидской титулатуре, что мы встречаем в разных источниках. В частности, заупокойная титулатура упомянутых в данном разделе саманидских государей, по Мукаддаси, была следующей: Исмаил б. Ахмед — Мази; Ахмед б. Исмаил — Шахид; Наср б. Ахмед — Са'ид; Нух б. Наср — Хамид.
ТИ 113: эмиров и чиновников.
См. Введение в изуч., Г, 124 (136).
Азуд ад-даулэ Абу Шуджа Хусрау (338—372 = 949—983), Рукн ад-даулэ Абу Али Хасан (320—366 = 932—976).
Абу-л-Касим Исмаил б. Аббад б. Ахмед б. Идрис ат-Талигани, называемый Ибн Аббад и ас-Сахиб, вазир бовейхидов Муаид ад-даулэ и Фахр ад-даулэ с 360 по 385 (= 970/71—995) г. (Zambaur 215).
Ахмед б. ал-Хасан ал-Мейманди ал-Вазир — вазир султана Махмуда с 401 по 416 (= 1010/11—1025) г. В 421 (= 1030) г. был сослан султаном Махмудом в Кашгар, но в следующем году по смерти Махмуда был возвращен из ссылки и назначен вазиром Масуда. Ум. в 424 (= 1032/33) г. (Перс. Отби, 347, 356 и далее).
См. Введение в изуч., Г, 125 (136—138).
См. Введение в изуч., Г, 125 (136—138).
См. Введение в изуч., Г, 125 (136—138).
Туграи (от *** — печати, прилагавшаяся к государственным указам) — чиновник, стоявший в сельджукское время во главе государственной канцелярии (Бондари, IX). Ариз — чиновник, ведавший хозяйственно-финансовой частью войска (ср. „Тарих-и-Систан“, 218).
ТИ, 115 указывает четырех амидов — Багдада, Хорасада, Ирака, Хорезма (см. то же самое в ЭИ под словом амид).
Абу-Сайд Масуд б. Махмуд (421— 432 = 1030—1041).
В тексте ИШ фраза начинается словами ***, где, конечно, сочетание *** не может не вызвать сомнения; следовало бы: ***.
См. Введение в изуч., Г, 127 (139—143).
Дих-худа — дехканин.
Абэ или Авэ — селение Кумской области к югу от города Савэ. Ср. слова Абдаллах б. Меймун; на стр. 184, ИШ говорится о том, что все жители Абэ — рафизиты.
Рафизиты — секта шиитов, признававших своим главою Зейда б. Али б. ал-Хусеин (Hughes. Diction of Islam, 532).
Чауш — гвардеец-тюрок, находящийся при государе и несущий судебно-полицейские функции. В основе этого термина, невидимому, лежит греч. kakakaka (См. Ш. Шефер. „Китаб ал-байан“, прим. к стр. 143).
ТИ, 117 указывает на смерти Яхья.
Ш. Шефер в примечании к стр. 208 фр. пер. замечает, что существовало два ученых богослова, носивших имя Мушаттаб (читаемое Ш. Шефер как Machtab; наше чтение исходит из чтения, принятого в издании Бондари): Мушаттаб Мухаммед б. Ахмед б. Абд ал-Джаббар и Мушаттаб б. Мухаммед, последний происходил из Ферганы и принадлежал к ханифитскому толку Абу-Бекр б. Ахмед б. Али б. Сабит, традиционалист-богослов, ум. в 460 (= 1067) г.
Двоюродный брат пророка, традиционалист, ум. в 68 (= 687/88) г. („Китаб ал-харадж“, 12, пр. 2).
Чтение дается по огласовкам „Тарих-и-гузидэ“, GMS, XIV, 216 (во фр. пер. Ш. Шеффера — Abou Imameh); тот же источник указывает на пять сподвижников пророка, носивших копье Абу-Умамэ.
Правильно Суфиан б. Ойайна, традиционалист, ум. 197 (= 812/13) г. („Тарих-и-Систан“, 174, прим. 1 о двух традиционалистах, носивших имя Суфиан).
Коран, 48, 26 с присоединением через союз „и“ выражения из стиха 29.
Первый из халифов так называемого „праведного пути“, ум. в 634 г. н. э.
Окба б. Амир, традиционалист, ум. в 57 (= 676) г. (прим. Ш. Шеффера к стр. 210 фр. пер.).
Джабир б. Абдаллах б. Амр Аксари, ум. в 78 (= 697/8) г. („Китаб ал-харадж“, 31 пр. 1).
Третий из халифов так называемого „праведного пути“, уб. в 656 г. н. э.
Сподвижник пророка, ум. в 32 (= 652/53) г. („Китаб ал-харадж“, 169, пр. 4).
Кадариты — толк ислама, исповедовавший символ, что бог не предопределил действий или склонностей своих творений (Silvestre de Sacy. Relig. des Druzes, t. I, p. IX и далее).
Ум Сальмэ, во втором браке жена пророка, ум. в 60 (= 679) г. (Ш. Шефер, прим. 1 к стр. 211 фр. пер.).
Абу-Муса Абдаллах б. Кейс ал-Ашари, сподвижник пророка, ум. в 52 (= 672) г. Близкий по смыслу рассказ находится в „Китаб ал-харадж“, 278; там же в прим. — аналогия с подобным же рассказом у Бухари.
Коран, 5, 56.
ТИ, 122 дополняет в перечислении: и Арраи, и Мазандеран; Бейт ал-мукаддас — Иерусалим.
В тексте ИШ не совсем понятное выражение: ***.
Слово ***, означающее в персидском языке головной убор, может заменять слово *** — венец, корона (см. напр. „Фарс-намэ“, 43). Под выражением „владыка кулаха“ здесь, по-видимому, разумеется претендент на престол.
См. Введение в изуч., Г, 128 (143—145).
См. Введение в изуч., Г, 129 (145—148).
См. Введение в изуч., Г, 129 (145—148).
Табарек — гора близ Рея, топография которой определяется Якутом следующим образом: от того, кто идет по дороге в Хорасан, с левой стороны будет главная цепь гор, а с правой стороны — гора Табарек. По Якуту, султан Тогрул разрушил эту крепость ввиду опасений, вызываемых в нем стратегическим положением крепости, он сравнивал ее с двуглавой змеей, одна голова которой пожирает Хорасан, а другая — Ирак.
ТИ, 123: *** [?]
ТИ, 123 дает имя Мухтасиба в форме: ***.
В тексте непонятное ***, толкуемое в переводе через ***. ТИ, 123 заменяет слово *** словом *** — циновка.
Мн. ч. слова тасарруф (***) имеет указанное в словарях значение сумм, употребляемых на расходы. Таким образом, функция мутасаррифа, по-видимому, может быть определена, как исполнение обязанностей, связанных с операциями по расходованию, в противоположности амилю, являвшемуся чиновником, ведавшим статьями дохода государственного казначейства.
Абу Исхак Саад б. Аби-Ваккас, сподвижник пророка Мухаммеда, ум. в 58 (= 677) г.
***.
В ТИ, 128 дается ***.
В ТИ, 128 дается форма: ***. Редактор ТИ в примечании к этой странице указывает, что вазиром Бахрам Гура по известным нам источникам было Михр Нарсе.
Абу-Наср Мухаммед б. Мансур б. Мухаммед Амид ал-мульк ал-Кундури ат-Туси родился в 410 (= 1019) г., был вазиром с 447—456 (= 1055—1064) г. (Ибн Халликан, III, 291; Zambour, 224). Имеются все основания предполагать, что он был убит вскоре после вступления на престол Алп-Арслана по прямому подстрекательству Низам ал-мулька. См. Введение в изуч., Г., 132 (150—151).
Халиф омейядской династии (96—99 = 715—717).
Разбор версии „Сиасет-намэ“ о бармакидах дан В. В. Бартольдом в ЭИ, I, 691—693, где исчерпывающе рассмотрен ряд вопросов, связанных с фактами, сообщаемыми „Сиасет-намэ“. Указывая на то, что Бармак не имя, а термин, означающий наследственный духовный сан при храме Ноу-Бахар в Балхе, В. В. Бартольд считает, на основании указаний источников, что персы имели тенденцию связать род Бармака с сасанидами и таким образом бармакиды превратились в сасанидских министров, а буддийский храм (Ноу-Бахар — nova vihara) — в зороастрийский храм поклонения огню. Генеалогия бармакидов не может до сего времени считаться окончательно разработанной. Наиболее известные представители этого рода, игравшего столь значительную роль во второй половине VIII в. вплоть до рокового для семьи 187 (= 803) г., когда по приказу Харун ар-Рашида произведено было почти полное истребление бармакидов, могут быть представлены следующей таблицей:
Из всех вышеуказанных лиц современником халифа Сулеймана б. Абд ал-Малик мог быть только Бармак, о котором мы располагаем лишь-легендарными свидетельствами.
Амул в Табаристане Худуд ал-алем, 30а также называет резиденцией местных царей.
См. Введение в изуч.. Г, 133 (151—154).
Название главы по ТИ, 133: „о значении людей покрывала и гарема, о границах подчиненных и о порядке в отношении сего“.
Бейдави (изд. Fleischer, I, 52) приводит две версии предания, существовавшего в мусульманской традиции, соблазнения Адама Евою: по первой версии предметом соблазна была пшеница, по второй — виноград. „Китаб ал-бад“, 84—93, дает третью версию — колоквинт.
В тексте ИШ выражение *** переведенное Ш. Шефером на стр. 232 фр. пер.: „пришли мне его, так как я сгораю от желания его видеть“, что предполагает существование в персидском языке объективного строя, явления, до сего времени для персидского языка непререкаемо не засвидетельствованного. Если читать без изафата, поражает странная расстановка частей предложения. Русский перевод этого выражения имеет в виду не языковые соображения, а близость (смысловую) подобному же рассказу „Шах-намэ“.
*** — дворец, где помещались жены царя („Тарих-и-Систан“, 22).
В рассказе „Шах-намэ“: *** — вороной конь.
См. введение в изуч., Г, 136 (157—153).
Текст конца этой фразы неясен. Дарий III последний шах из династии ахеманидов, бежал на восток Ирана, где был убит сатрапом Бактрии Бессом в 330 г. до н. э.
См. Введение в изуч., Г, 139 (159).
Айша — дочь Абу-Бекра, жена Мухаммеда, ум. 58 (= 678) г.; Хафса — дочь Омара, вдова Хунайса, раннего обращенца в ислам, через шести месяцев после смерти первого мужа стала женой Мухаммеда, пережила его на несколько лет (Hughes, Dict. of Islam).
Ш. Шефер читает эти имена как Ioussouf et Kirisf ( стр. 237 и далее фр. пер.). Чтение, даваемое в русском переводе, исходит из соображений: 1) персидского чтения имени (***, которое в „Шах-намэ“ рифмуется со словом ***, следовательно Юсаф или Юсиф и 2) из закона парности, — откуда не Кирисф а Кирсиф.
См. Введение в изуч.. Г, 143 (160—162).
Коран, 4, 38.
О кольце-серьге, как признаке рабства, в „Фарс-намэ“, 40 находится следующее указание: „во времена царей Фарса был такой обычай: содержать всех сипах-саларов, командиров и рядовых войска наподобие купленных рабов, у всех были в ушах серьги рабства — у старого и молодого, низкого и знатного; когда они проходили перед царем, то поверх одежды они надевали пояс, который назывался пояс рабства, — никому и в голову не приходило появляться пред царем без серег и пояса рабства“.
Название главы по ТИ, 140; „о выявлении дел людей плохой веры, о Маздаке и маздакитах“.
Не совсем понятная фраза, начинающаяся в тексте словами: ***, во фр. пер., 243 передана выражением: „они — более могущественны, чем рафизиты и хуррамдинцы“. Русский перевод этой грамматически допускающей двоякое толкование фразы исходит из того соложения, что выражение „хареджиты“, переводимое Ш. Шефером обычно через „еретики“, не является для времени составления нашего памятника термином, обозначающим конкретные группы, а определяющим бунтовщиков вообще, смутьянов, без различия их отношения к мусульманскому ортодоксализму.
Характеристика тактики батинитов и карматов близка к характеристике находящейся в „Китаб ал-байан“, 158: основа их веры внешне состоит в исповедании шиитской догмы и любви к повелителю правоверных Али, внутренне же они — неверные“.
ТИ, 140 дает любопытное дополнение: „и существуют лица, имеющие милость при этой державе... которые и не шииты, и не этот разряд“.
Дается буквальный перевод непонятной фразы текста; ТИ, 141 дает следующий вариант: „однако ввиду того, что владыке мира благодаря их действиям достался упрек от сего раба, в этом отношении он (кто?) хочет некоторое начало сделать, по причине сбережений, которые они доказывают, а владыку сделали домогающимся денег; они представляют сего раба корыстным, и совет сего раба в этом отношении не придется угодным“. В ТИ вместо *** ИШ находится выражение: ***, что вряд ли можно объяснить ошибкой переписчиков или издателя.
Введение в изуч., Г, 149 (164—166).
ТИ, 141: сын Бамбададана. Несмотря на ряд исследований приходится констатировать, что вопрос о месте рождения и происхождении одного из величайших реформаторов сасанидского Ирана до сего времени не разрешен в сколь-либо удовлетворительном виде (см. резюме этого вопроса. A Christensen. Le regne du roi Kawadh I, 1925, 99—103).
; ТИ, 142 упоминает вместо гулямы термин: рахибы — подвижники; этот же термин встречается и в дальнейшем повествовании ИШ, 167, 174, 175. Под словом рахиб, обычно, разумеется христианский монах (см. В. В. Бартольд. Турк. в эпоху монг. наш., 55; „Худуд ал-алем“, 32а), хотя близкая по времени написания к нашему памятнику „Китаб ал-байан“, 142—143, указывает, что под словом рахиб разумеется служитель иудаистского культа. Ссылки рассказа о Маздаке в СН на Тору (ИШ, 167), сирийских пророков (ИШ, 168), героев еврейской священной истории (ИШ, 175) дают, нам кажется, все основания толковать встречающийся в СН термин рахиб в значении, близком к значению „Китаб ал-байан“.
ТИ, 142: собрание.
ТИ, 142 добавляет к обращению определение: „о, вельможи и мубады иракской земли“.
„Китаб ал-байан“, 145 также указывает на существование в Авесте непонятных выражений.
*** Барбье де Мейнар (Barbier de Meynard. Dictionnaire geographique, historique et litteraire, 498) читает, как Koul — район Шираза. Чтение русского перевода основывается на чтении Фирузабади. Ковал по указанию того же источника является не районом, а близлежащим к Ширазу городом; Мукаддаси сообщает, что он находился в трех переходах от Шираза (BGA, III, 455).
Мнение о том, что появление пророка (разумеется Мухаммеда) было предсказано в зороастрийском Иране, было широко распространено в первые века ислама, как то особенно наглядно представлено свидетельством Шахрастани (Haarbrucker, I, 283—285). Как утверждает Шахрастани, приверженцы таких воззрений утверждали, что подобное предсказание находилось в Зенд-Авесте и было сделано самим Зардуштом.
Суруш — ангел, занимавший в зороастрийской мифологии место вестника, „Гавриил“ христианской и мусульманской мифологии.
См. Введение в изуч., В, 150 (173).
В тексте ИШ несомненный пропуск ответа Маздака на первый вопрос Мубада.
Слово *** в старинном языке означало род, происхождение, начало, ср., напр., ИШ, 113 *** или ИШ, 158 *** ...
Карун — богач, который по преданию возглавил движение против Моисея и по настоянию последнего перед богом был поглощен землей вместе со всем своим богатством.
См. Введение в изуч., В, 150 (178).
ТИ, 154: на площадь для игры в поло.
*** — хашар (в огласовке этого слова я следую указаниям Мухаммеда Казвини, находящимся в главах ко второму тому Джихан-гуша) означает ополчение, собираемое принудительным порядком.
См. Введение в изуч., В, 150 (181).
См. Введение в изуч., Г, 150 (166—181). Разгром маздакитского движения произошел в конце 528 или в начале 529 г. в конце правления Кубада и был совершен, как доказывает А. Кристенсен (A. Christensen. Le regne du roi Kawadh, 124—127), лично самим Кубадом. Также исторически неправдоподобно заключение Кубада в темницу своим сыном Нуширваном, захватившим насильно, согласно рассказу СН, верховную власть. Нуширван стал наследником Кубада еще в 513 г.
См. Введение в изуч., Г, 151 (182—183).
См. Введение в изуч., Г, 151 (132—183).
Убиение Абу-Муслима вторым по счету халифом из династии Аббасидов Мансуром (136—158 = 764—775) произошло в ша'бане 137 (январе 755) г. (см. подробную статью В. Бартольда в ЭИ). ТИ, 156 сохранило правильную дату этого события. В различных источниках титул, прилагаемый к Абу-Муслиму, варьируется: ТИ, 156, Шахрастани Haarbrucker, I 149, 173, 283, 284 называет его: *** — хозяин державы, ИШ, Табари, II—III, Нершахи, 64 и т. д. называют его: *** —глава сектанской проповеди.
Чтение имени дается по огласовкам Табари, III, 119—123 — ***. Тот же источник называет Сумбада магом, т. е. зороастрийцем по вероисповеданию. Ибн ал-Асир, X, 368—370 называет его хареджитом что, впрочем, вряд ли можно истолковывать как указание на принадлежность Сумбада к доктрине хареджитов.
Мушаббихиты в буквальном переводе — „уподобители“, мусульманская секта, исповедовавшая положение о сходстве между богом и его творениями. Многие из шиитов принадлежали к этой секте (Hughes. Dict. of Islam).
ТИ, 156 дает иной вариант имени амиля Рея при халифе Мансуре: Ма (?) Хасани.
Махди — двенадцатый имам, Абу-л-Касим Мухаммед б. ал-Хасан, прозванный Махди, род. в 255 (= 868/69)) г. (Бейан ал-адиан, 164—165), по религиозным шиитским представлениям — мессия, долженствующий явиться в конце мира.
*** — о значении этого термина в дервишских орденах в качестве мастера ордена см. Dozy. Supplement. Как видно из текста нашего памятника (ИШ, 182 и 199), звание мукаддам было связано не только с духовным руководством секты, но и с военным командованием, тем самым ближайшим образом отвечая основному значению слова — начальник, предводитель военного отряда (ИШ, 111-112(????)).
Имя командующего, направленного халифом на войну против Сумбада, полностью дано у Табари, III, 119, 122 в следующем виде: Абу-Джафар Джахвар б. Маррар ***. О транскрипции этнического определения имени командующего повторяю замечание Сильвестра де Саси: „я не знаю, следует ли произносить „иджли“ или „аджалиэ“ (Expose de la Religion des Druzes, p. LIII, n. 1).
Согласно Табари, III, 119—120 первое сражение между войсками Сумбада и Джамхура (Джахвара) произошло между Хомаданом и Реем. Это сражение окончилось поражением Сумбада, причем он потерял около 60000 человек. Сам Сумбад был убит, очевидно, при дальнейшем отступлении между Табаристаном и Кумисом; убийцей Сумбада Табари называет не Джамхура (Джахвара), а ***.
ТИ, 157 указывает, что учения всех этих сект настолько смешались, что мусульмане и гябры начали называть все эти секты общим именем — хуррамдинцы. Шахрастани Haarbrucker, I, 200 сообщает о существовании в Рее отдельной секты, носившей название, очевидно, по имени убитого халифатскими войсками главы восстания — сумбадиты ***.
См. Введение в изуч., Г, 151 (182—183).
Шестой имам шиитов Абу-Абдаллах Джафар б. Мухаммед б. Али б. Хусеин б. Али б. Абу-Талиб, согласно современной нашему памятнику традиции (Байан ал-адиан, 164—165), родился в 83 (= 702) г. и был убит в халифатстве Мансура в 148 (= 765) г. У него было по Табари, III, 2509 четыре сына: Мухаммед, Абдаллах, Муса и Исмаил по Шахрастани Haarbrucker, I, 24 пять сыновей: Мухаммед, Исмаил, Абдаллах, Муса и Али. Из них господствующей шиитской традицией признается седьмым законным имамом Муса, носящий прозвание ал-Казим (род. 108 (= 726)—убит 164 (= 780) г.). Историческая традиция возводит к этому времени начало тех разногласий между шиитами, которые положили основание к организации особого ответвления шиизма, называемого исмаилизмом. Сущность этой традиции такова: Исмаил, старший сын Джафара ал-Садик, умер незадолго до 148 (= 765) г. и наследование имамата и нарушение обычных иранских представлений о праве наследования (от старшего сына к старшему сыну) было предоставлено Джафаром ас-Садиком не сыну Исмаила Мухаммеду, а брату Исмаила — Муса. Часть недовольных этим решением шиитов отказалась присягнуть Муса и установила новый порядок следования имамов, считая седьмым имамом Исмаила (откуда и позднейшее название секты — исмаилиты), восьмым — его сына Мухаммеда. Инвокация при имени шестого шиитского имама совершенно не соответствует всему духу нашего памятника и является несомненно позднейшей вставкой.
Очевидный анахронизм. Джафар ас-Садик, как следует из прим. 371 (см. также ЭИ, I, 1036), умер в 148 (= 765) г., т. е. за 22 года до халифатства Харун ар-Рашида. По-видимому, в тексте ИШ имя Джафара стоит ошибочно вместо имени его внука Мухаммеда б. Исмаил б. Джафар, что требуется и самой логикой повествования, говорящего именно об этом лице. ТИ, 157 дает также в данном контексте имя Мухаммеда, который, по указанию ТИ, и умер в заключении у Харун ар-Рашида. По-видимому, смерть Мухаммеда произошла при обстоятельствах, позволявших много лет спустя появляться самозванцам: об одном из них см.: Ибн ал-Асир, VIII, 115 под 312 (= 914) г.
ТИ, 157 называет Кармата — ***, Мукарматунэ. Имя Мубарик и Кармат более известны не по скрывавшимся под этими прозвищами лицам, а из названий отдельных ветвей исмаилизма, мубарокитов и карматов, из которых последнее вытеснило даже первоначальное название всей секты (Шахрастани Haarbrucker, I, 24; Sllv. de Sacy. Religion des Druzes, t. I, Introduction, 63—64). Этимология слова „кармат“ неоднократно подвергалась рассмотрению ряда ученых. Косвенным подтверждением возможности толкования этого слова по образцу данному в нашем памятнике, служит то обстоятельство, что слово ***, в перс. языке также означает вид письма, обладающего свойствами запутанности и неясности. Подлинное имя скрывающегося под прозванием Кармат лица в источниках дается по-разному: Хамдан б. ал-Аш'ас (Фихрист, 187; Ибн ал-Асир VII, 311—313, 355), Ахмед б. Кармат (Бейан ал-адиан, 149). Указание, что под Мубариком и Карматом скрывается одно лицо, представляет характерную особенность данного источника.
Родился в Ахвазе, ум. в 261 (= 874/5) г. (ЭИ, 9; Фихрист, 186—187). У Ибн ал-Асира, VIII, 18 биография Абдаллаха б. Меймун находится под 296 (= 908) г. в связи с повествованием о начале алидской династии в Африке. Ибн ал-Асир дает следующую генеалогию первого халифа-фатимида: он — Мухаммед (или Ибн Мухаммед, вариант и прим. I, стр. 18). б. Абдаллах б. Меймун б. Мухаммед б. Исмаил б. Джафар б. Мухаммед б. Али б. ал-Хусеин б. Али б. Абу-Талиб. Не входя по существу в обсуждение этой генеалогии, следует отметить, что приводимый Ибн ал-Асиром вариант генеалогии, почерпнутый из алидо-фатимидских источников, считает возможным называть Абдаллаха б. Меймун сыном Мухаммеда б. Исмаил, следовательно, человеком значительно моложе по возрасту, чем восьмой исмаилитский имам (что подтверждает как будто правильность указания ТИ о смерти Мухаммеда б. Исмаил в халифатство Харун ар-Рашида). Что касается прозвища Каддах, то, по Ибн ал-Асиру, VIII, 22, оно-происходило от занятий Абдаллах б. Меймуа врачеванием глазных болезней; он удалял из глаз катаракты.
*** — т. е. в алфавитном порядке, ср. название географической энциклопедии ***.
Слово „курси“, означающее обычно сидение, скамейку, возвышение и т. д., трактуется иногда богословами, как обозначение божественного звания.
Как о жизни, так и деятельности даже выдающихся карматов-исмаилитов мы располагаем весьма противоречивыми известиями. Фахрист, 186—188 и Ибн ал-Асир, VIII районом деятельности Абдаллаха б. Меймун называют южные районы Ирака, Басру и Сирию, районом деятельности Хамдана (Кармата, Мубарика) Куфу, откуда он вел переписку с восточным Ираном. Под словами „иранский Кухистан“ в данном контексте можно было бы понимать страну гор (***), примыкающую к низменности арабского Ирака, но последующее изложение не оставляет возможности для такой трактовки и, по-видимому, данное место следует понимать в обычном значении термина Кухистан, определяющего южную горную часть Хорасана (В. В Бартольд. Истор.-геогр. обзор Ирана, 93).
Очевидный анахронизм, см. прим. 371. Кроме общих соображений о появлении Хамдана-Кармата в Куфе, мы имеем свидетельство Ибн ал-Асира, VII, 312: Хамдан-Кармат прибыл в Куфу до убиения вождя зииджей (270 (= 883) г.), следовательно, более чем сто лет спустя после даты смерти Муса б. Джафар (164 (= 780) г.), установленной самим же шиитским преданием.
Врач и ученый, известный средневековой Европе под названием Rhazes — Абу-Бекр Мухаммед б. Закариа ар-Рази, род. в Рее (Худуд ал-алем, 29а), ум. в 311 (= 923) или в 320 (= 932) г. (Чахар Маколэ, GMS, XI, 70, прим. Мухаммеда Казвини). Фихрист, 299—302 и 358 не указывает в списке работ ар-Рази труда с упомянутым названием.
В ИШ ошибочно — *** ТИ, 153 дает правильное название ***, — Фишабуйэ, название это сохранилось до нового времени за одним: из округов Тегеранской области. Начертание селения по ТИ, 158 — ***.
*** — семья пророка (Коран, 23, 33).
ТИ, 159 поясняет: он не мог выговаривать букв тей *** и хей ***.
Наследование глав исмаилитов-карматов в Рее по Фихристу, 188 таково: первый, кто был наместником рода Абдаллаха б. Меймун Каддах в Рее, Азербайджане и Табаристане — Халладж ал-Кутн, затем по его смерти правил его сын, затем Гияс, после смерти Гияса — его сын и (?) человек, известный под именем Махрум (запретный), а когда умер сын Гияса, его заместил Абу-Хатим ал-Варсанани.
„Книга изложения“ — разумеется, основа вероучения.
ТИ, 159 уточняет: в Куме и Кашане.
ТИ, 159 дает не двухсотый (очевидная ошибка в ИШ), а 280 (= 893/94) г. Та же страница ТИ исправляет название главы повстанцев; не Сахиб ал-Джибал („владыка гор“), а Сахиб ал-Хал („владелец внутреннего знания“). Ибн ал-Асир, VII, 321 под 280 (= 893/94) г. указывает на продолжение противохалифатской борьбы Харуна ал-Хариджи в Мосуле.
Согласно Фихристу, 188, последование глав исмаилитской пропаганды в Хорасане шло в следующем порядке: в 307 (= 919) г. исмаилитской пропагандой был направлен в Хорасан Абу-Саид аш-Шарани ***, по смерти которого в качестве главы выступил Хусеин б. Али Мервези или Мерверруди, после захвата его саманидом Насром б. Ахмед, главенство над сектой перешло к ан-Насафи (Нахшаби). Затруднения, возникающие в связи с противоречиями показаний Фихриста и „Сиасэт-намэ“ в выяснении начала исмаилитской деятельности в Хорасане, а следовательно, и Мавераннахре, еще более увеличиваются при рассмотрении хронологической канвы жизни самого Хусеина б. Али Мервези. Следуя Ибн ал-Асиру, VIII, 64—66, Хусеин б. Али был захвачен в плен в 306 (= 918) г., т. е. как будто до прибытия обратившего его в исмаилитство Абу-Саида аш-Шарани, с другой стороны, Фихрист же утверждает, что Хусеин б. Али умер в саманидской тюрьме. Следовательно, он и не мог встретиться с посланцем западного исмаилитского центра пропаганды. Остается предположить правильность второго варианта биографии Хусеина б. Али об освобождении Хусеина б. Али из плена (см. подробно об этом вопросе: В. В. Бартольд. Турк. в эпоху монг. наш., 251) с последующим обращением его в карматизм.
ТИ, 160 одним из мотивов исчезновения Гияса считает преследование со стороны „людей сунны“.
ТИ, 160 таким образом описывает захват власти в секте: „был человек, имя его Абу-Хатим, он усилился, об Абу-Джафаре не было известий. Главенство ушло из дома Халафа“.
Ахмед б Али, был разбит в 311 (= 924) г. войсками полунезависимого правителя северо-западных иранских областей Ибн Аби-с-Садж. Голова его, как трофей, была прислана в Багдад (Ибн Мискавейх, I—IV, 117 и 119). По-видимому, Ахмед б. Али в борьбе против центральной власти достаточно близко сошелся с рейским исмаилизмом; указание нашего источника на посылку исмаилитских эмиссаров в Азербайджан и Табаристан совпадает с указанием Ибн ал-Асир, VIII, 105 на заключение Ахмедом б, Али союзов с правителями этих провинций Маканом б. Каки и детьми Хасана б. Али ал-Утруш.
ТИ, 160—161 сообщает более категорично о шиизме эмира Табаристана.
ТИ, 160 называет предводителя дейлемцев: Сар-Шир.
ТИ, 161: в дни Сар-Шира Мардавиджа. Мардавидж б. Зияр Джили, предшественник бовейхидов, был убит во время приготовлений к походу на Багдад в 323 (= 934) г. (Ибн-Мискавейх, I — IV, 313—314).
ТИ, 161 именует главу рейских шиитов: Абд ал-малик Кавкаби.
См. Введение в изуч., Г, 152 (183—187).
Фихрист, 189 называет Мухаммеда б. Ахмед Нахшаби (Насафи) автором трех богословских работ. Так же как и в отношении Хусеина б. Али Мервези, тот же источник утверждает, что в своей деятельности Мухаммед б. Ахмед Нахшаби был тесно связан с западными центрами исмаилитской пропаганды. Эпитет, прилагаемый к Нахшаби, означает представителя теоретического, спекулятивного богословия в противоположность *** (мухаккак) представителю богословия, отдающего приоритет вере перед доводами разума; в применении к исмаилитам термин *** означает сектанта-проповедника („Бейан ал-адиан“, 145, 146).
ТИ, 161 называет его просто Савадэ, указывая вместе с тем, что он убежал из рук рейских суннитов.
Название города Нахшаб в средневековой литературе зачастую носит арабскую форму Насаф (***). На идентичность Нахшаб-Насаф указывает ряд писателей (Якут, IV, 767—748 и 781—782; Ахмед Рази, 257). Современное название Карши, как указал В. В. Бартольд („Турк. в эпоху монг. наш.“, 135—136). город получил только в XIV в., когда чагатайский хан Кебек на расстоянии 2,5 фарсангов от города построил дворец („карши“ — по-монгольски дворец). Находясь на караванной дороге город Нахшаб, по-видимому, являлся оплотом антихалифатских движений и в прежнее досаманидское время. Так, Нершахи, 65, 71, 73 указывает на нахождение в городе многочисленных последователей Муканны, как результат проповеди в городе ближайшего сподвижника Муканны — Абдаллаха б. Амр. Географический эпитет, прилагаемый к имени Мухаммеда б. Ахмед — Нахшаби, позволяет с достаточной долей вероятности вести его происхождение также из этого города.
В. В. Бартольдом высказано предположение, что этот Бу-Мансур Чагани — сын Абу-Али, управлявший впоследствии Саганиавом и Тахаристаном („Турк. в эпоху монг. наш.“, 254, прим. 1).
См. Введение в изуч., В, 153 (188).
В. В. Бартольд („Турк. в эпоху монг. наш.“, 254, прим. 2) высказывает предположение, что под термином „сахиб-харадж“ скрывается название того же чиновника, что определяется термином мустауфи. Следует, однако, иметь в виду, что все перечисление обращенных Мухаммедом б. Ахмед Нахшаби лиц может переводиться и таким оборотом: „раиса Бухары, взимающих харадж, дихканов и людей базара“.
В ТИ, 162 вместо Хусеин Малик находится Хасан Малик; Али Заррад именуется придворным вакилем. Илак — область на правой стороне р. Сыр-Дарьи, в долине р. Ангрен (Ахенгеран) (В. В. Бартольд. Турк в эпоху монг. наш., 243).
В ТИ, 163 всюду сипах-салар в единственном числе. Сипах-салар (ар тахиб-джейш ***), как то указывают источники (BGA, III, 337—338; Нершахи, 92 и т. д.), был главнокомандующим саманидским войском, одним из высших чиновников государства. Употребление этого чина во множественном числе исторически неправдоподобно.
В ТИ, 163 заговор войска мотивируется не только отвращением к государю-еретику, но и желанием возвести на престол тюрка.
ТИ, 163: ***.
Подробный разбор сведений, касающихся местоположения Баласагуна, см. В. В. Бартольд. Отчет о поездке в Ср. Азию с научною целью 1893—94 г.: стр. 32—34 В ЭИ, I, 639—640, останавливаясь еще раз на вопросе определения местоположения этого турецкого города, В. В. Бартольд, ссылаясь на рассказ СН, определяет дату войны с турками как 330—331 (= 942—943) г.
*** (ср. Словарь I. Th. Zenker II, 963) — обычай устраивать угощения, на которых гости имели право забирать, как подарок хозяина, составлявшее стол убранство.
Анализ источников, повествующих о смерти Насра б. Ахмед и восшествии на престол сына его Нуха б. Наср, данный В. В. Бартольдом („Турк. в эпоху монг. наш.“, 255—256), приводит к выводу, что рассказ СН о заключении Нухом своего отца в темницу исторически неправдоподобен. Вступление на престол Нуха б. Наср произошло после смерти отца, по истечении обычного трехдневного траура по покойному государю. В средине века „кухандизами“, в нашем переводе Старая крепость, именовались укрепления пяти городов: Балха, Бухары, Мерва, Нишапура, Самарканда („Тарих-и-Систан“, 217, прим. 1). Как и многие другие старые крепости, бухарский кухандиз был при построении новых укреплений (Нершахи, 21—23) превращен в место заключения.
Согласно Ибн ал-Асиру, VIII, 302, Мухаммед б. Ахмед Нахшаби был казнен в 331 (= 942/43) г. Нухом б. Наср. Распятое тело его было кем-то похищено.
ТИ, 167 указывает следующие имена вельмож, казненных вместе с Мухаммедом б. Ахмед Нахшаби: Хасан (очевидно, Хусеин Малик ИШ), Мансур Чагани, Ашас, Абу-Бекр, называемый в ТИ l62 и 167 *** (Макдад? Мукдад?), а также ряд других, уничижительно именуемых эмирчиками.
См. Введение в изуч., Г, 153 (187-193).
Что касается наследования главенства в секте после смерти Абдаллаха б. Меймун, то еще Ибн ал-Асир, VIII, 18—19 останавливался на трудностях установления истинной генеалогии, указывая вместе с тем на то обстоятельство, что после смерти Абдаллаха б. Меймун его наследники заявляли претензию на происхождение от Акил б. Абу-Талиб (VIII, 27), что еще более запутывает даже и те генеалогические линии, которые связаны были с алидским происхождением фатимидов. Ибн ал-Асиром приведены следующие три генеалогии первого халифа-фатимида; 1) б. Мухаммед б. Абдаллах б. Меймун б. Мухаммед б. Исмаил б. Джафар ас-Садик (VIII, 18); 2) б. Ахмед б. Исмаил II б. Мухаммед б. Исмаил б. Джафар (VIII, 18) — следовательно, опуская самого Абдаллаха б. Меймун, и 3) б. ал-Хасан (вариант рукописи А: ал-Хусеин) б. Али б. Мухаммед б. Али б. Муса б. Джафар (VIII, 27). Сообщая о смерти Абдаллаха б. Меймун, Ибн ал-Асир (VIII, 22 и 27) указывает, как и СН, что ему наследовал сын Ахмед (не указан в индексах Tornberg), в этом отношении противореча Фихристу (186 —187), утверждавшему, что Абдаллаху наследовал его сын Мухаммед.
По Ибн ал-Асиру VIII, 22—23, Ахмед б. Абдаллах находился в Куфе. В Магриб были направлены ближайшим сподвижником Ахмеда — Рустамом б. ал-Хусеин б. Хушаб б. Дазан ан-Надджар, действовавшим впоследствии в Йемене, два миссионера; ал-Хальвани и Абу-Суфиян; после сочти одновременной их смерти тем же Рустамом был направлен в Магриб Абу Абдаллах аш-Шии.
В Саламиэ, по Ибн ал-Асиру, VIII, 27, переселился Хусеин, после смерти Мухаммеда б. Ахмед б. Абдаллах б. Меймун вступивший во владение имуществом, оставленным там Абдаллахом б. Меймун.
Ибн ал-Асир VIII, 27 также считает Мухаммеда сыном Ахмеда б. Абдаллах б. Меймун.
Абдаллах б. ал-Хусеин ИШ, по всем данным, — испорченное Обейдаллах б. ал-Хусеин (в первоначальном наименовании Сайд б. ал-Хусеии), т. е. первый халиф-фатимид. На это указывают: 1) факт перемены имени Сайд на Обейдаллах (Абдаллах ИШ), 2) последующее за данной фразой сообщение о деятельности Абу-Абдаллаха Мухтасиба в качестве заместителя Саида-Обейдаллаха, 3) указание на ал-Хусеин, как на отца, — факты, как раз характеризующие биографию первого халифа-фатимида, во всяком случае в том виде, как она дошла в массе полулегендарного материала.
Абу-Абдаллах аш-Шии, по происхождению из Йемена, носит в большинстве источников прозвище Мухтасиб, что должно указывать, по мнению ряда исследователей, на выполнение им функций инспектора.
Династия в северной Африке, основанная Ибрахимом б. ал-Аглаб ат-Тамими 184—196 (= 800—812) и низвергнутая деятельностью среди североафриканских берберов фатимидского эмиссара Абу-Абдаллаха ал-Мухтасиб (аш-Шии) в 296—7 (= 909—910) г.
Биография Али б. Вахсудан из Дейлема в том виде, как она выступает у Ибн Мискавейха, I — IV, 38, 39 и т. д. и у Иби ал-Асира, VIII, 56, 72, 76. касается лишь его деятельности в качестве халифатского наместника в Фарсе, Исфахане и Ираке.
*** или *** — накрахмаленное покрывало, одеваемое на голову так, чтобы материя ниспадала на плечи и спину. В средние века ношение тайласана было привилегией судий и ученых. От обычного покрывала тайласан судий и ученых отличался длиной и черным цветом (Dozy. Dict des Vetem., 254 и далее: В. Р. Розен, ЗВО, V, 14).
Зикравейх б. Микравейх повел наступление на сирийские области, занятие халифатскими войсками в 293 (= 905—906) г. (Табари, III, 2256-57 и т. д.; Ибн ал-Асир, VII, 374—381).
См. Введение в изуч., Г, 154 (193-194).
Мухаммед б. Харсума Харсама, брат Рафи б. Харсума, боровшегося в союзе с Исмаилом б. Ахмед с саффаридом Амр б. Лейс, в 283 (= 896) г., после захвата Рея войсками Рафи, был направлен в качестве посла к Мухаммеду б. Зейд; посольство Мухаммеда б. Харсума окончилось безрезультатно для Рафи, принужденного оставить Рей и бежать в Джурджан, где он был убит (Ибн ал-Асир, VII, 319). Наместничество в Герате Мухаммед б. Харсума получил после победы Исмаила б. Ахмед над Амром б. Лейс.
= 907 г. начало 12 октября. Амир-и-Адил, т. е. Исмаил б. Ахмед Саманид умер в середине месяца сафара этого года (Нершахи, 91; Ибн ал-Асир, VIII, 4).
Гур — горная область в центральной части современного Афганистана. Гарджистан (Гарчистан) — горная область в верховьях Мургаба, в пределах современного афганского Туркестана (В. В. Бартольд. Истор.-геогр. обзор Ирана, 34, 54—56).
Абу-Билал-Хареджит упомянут в Тарих-и-Систан, 224—225 в числе лиц, примкнувших к Якубу б. Лейс после нишапурского похода последнего в 259 (= 272/73) г.
В ТИ, 168 и 169 название этого лица: *** и ***. По-видимому, в тексте ИШ, также как и в ТИ, 168 испорченное *** — Абу-Закария, племянник Исмаила б. Ахмед по брату Яхья; его Исмаил оставлял его своим наместником во время похода на Самарканд (Нершахи, 78).
Район Бухары, названный так по имени канала. Нершахи, 26 сообщает об откупе всего этого района Исмаилом б. Ахмед Саманидом для постройки дворцов и садов.
Али б. ал-Хусеин Мерверруди (Ибн ал-Асир, VII, 257)? Такое предположение может быть подкреплено и тем фактом, что несколькими строками ниже то же лицо названо просто Али без предшествующего „Абу“.
Али б. Шарвин (у Нершахи, 86, 87 ошибочно ***) — военачальник саффарида Амра б. Лейс; в 285 (= 898) г. был направлен Амром на войну против Исмаила б. Ахмед Саманида, но отступил, в конце Шаввало этого же года Исмаил б. Ахмед разбил саффаридское войсго, Али б. Шарвин при поражении был захвачен в плен („Тарих-и-Систан“, 254; BGA, I, 210, II, 281)
ТИ, 168 дает правильное наименование третьего из побежденных Исмаилом б. Ахмед: Мухаммед-и-Харун. Абу-Али Мухаммед б. Харун упомянут у Нершахи (72, 87) два раза: первый раз — в рассказе о Муканне, — бабушка Мухаммеда б. Харун была, согласно этому рассказу, женой Муканны; второй раз мы встречаем имя Мухаммеда б. Харун в рассказе о походе Исмаила б. Ахмед против Амра б. Лейс, — в этом походе Мухаммед б. Харун был назначен командующим передовым отрядом. Согласно Ибн ал-Асиру, VII, 364—365, столкновение Мухаммеда б. Харун с Исмаилом б. Ахмед произошло из-за несогласия Мухаммеда сдать Исмаилу город Рей. Разбитый и плененный войсками Исмаила б. Ахмед в 290 (= 902) г. Мухаммед б. Харун был заключен в бухарскую тюрьму, где и умер.
См. Введение в изуч., Г, 155 (194-195).
Генеалогия, на которую предъявлял претензии вождь негров в Хузистане, согласно Табари, III, 1742, и Ибн ал-Асир, VII, 139, была такова: Али б. Мухаммед б. Ахмед б. Иса б. Зейд б. Али б. Хусеин б. Али б. Абу-Талиб. ТИ, 169 называет его алидом. Прозвище Буркаи происходит от слова *** — покрывало (Dozy. Dict. des vetem., 64 68), употреблявшееся женщинами. Таким образом, по своему значенью это прозвище близко к тому, которое носил Мукднна, что тоже означает „закрытый покрывалом“.
868 г н. э. начало 20 декабря.
Разбитый войсками Муваффака вождь негров-повстанцев был захвачен в плен и казнен в 270 (= 883) г. (Ибн ал-Асир, VII, 279).
См. Введение в изуч.. Г, 156 (195).
Абу-Саид Хасан б. Бахрам Джаннаби Даккак — мельник, по Худуд ал-алем, 276 — происходил из портового города Аррадаана — Джаннаба (перс. Ганафэ). В начале своей деятельности он был назначен Хамданом-Карматом миссионером в южный Иран; в 285 (= 898) г. он уже подчинил большую часть Бахрейна (Ибн ал-Асир, VII, 340—341).
Находящееся в ИШ имя халифа — несомненная ошибка; вместо Мутасим (218-227 = 833-842) следует читать Мутазид (279—289 = 892—902).
Абу-Саид по преданию был убит славянином-рабом в 301 (= 913) г. (Ибн Мискавейх, I — IV, 33; Ибн ал-Асир, VIII, 63).
У Абу-Саида было четыре сына: Абу-л-Касим Сайд, Абу-л-Аббас Фазл, Абу-Якуб Исхак, Абу-Тахир Сулейман. Абу-л-Касим Сайд, старший из братьев, был назначен отцом наследником, но вследствие неспособности к государственному управлению был замещен в год смерти отца младшим братом Абу-Тахир Сулейманом (Ибн ал-Асир, VIII, 63). Это указание Ибн ал-Асира противоречит, однако, замечанию Ибн Мискавейха, I — IV, 120—121, о возрасте Абу-Тахира, которому в год смерти отца было не более 7 лет. Так или иначе, но изменение в престолонаследии, по-видимому, не отразилось на взаимоотношениях братьев. Все они, за исключением Абу-Якуб Исхака, склонного к чрезмерному употреблению вина, держались дружно; решив что-либо предпринять они садились на коней и обсуждали предприятие в походе, никому не доверяя своих дел (Ибн Мискавейх, II — V, 56—57).
ТИ, 170 называет книгу *** — „Красноречие седьмого (имама)“. Фихрист, 189 называет автором этой книги Кармата Абдан (*** —), сообщая, что в ней рассказывалось о сущности карматской веры.
Насмешка, выраженная словами: „ваш бог уходит на небо“. Один из адептов Абу-Тахира, арестованный в Багдаде в 315 (= 927) г., заявил на допросе: мы не похожи на тех безумных рафизитов, которые присягают несуществующему и ожидаемому господину (Ибн Мискавейх, I — IV, 180), намекая на воззрения шиитов толка двенадцати имамов.
Коран, 3, 91 и 106, 4.
Время правления халифа Муктадира — 295—320 (= 908—932) гг. Нападение Абу-Тахира на Мекку произошло 8 зу-л-хиджжэ 317 (= 12 января 930) г.; среди убитых при нападении был эмир Мекки (Ибн Мискавейх, I—IV, 201; Ибн ал-Асир, VIII, 153).
О сношениях бахрейнских карматов с фатимидами Ибн Мискавейх, II — V, 126—7 сообщает под 339 (= 951) г.: „в этом году карматы поставили черный камень на свое место в святом мекканском храме. Он (камень) был взят оттуда Абу-Тахиром Сулейманом б. Хасан Джаннаби. Баккам предложил за его восстановление 50 000 динар, но его предложение было отклонено с извещением: мы взяли камень по приказу, и когда придет приказание его возвратить, — сделаем так. Когда наступил м-ц зу-л-кадэ (апрель) этого года братья Абу-Тахира написали послание, в котором сообщали, что они возвратили камень по приказу того, по распоряжению кого они взяли. Ибн Халдун сообщает, что бахрейнские карматы присягнули на верность Махди. Святотатственный поступок Абу-Тахира, оскорбивший не только аббасидские, но и алидские чувства, привел Махди к необходимости обратиться к ним с чрезвычайно резким посланием“ (Ибн Мискавейх, IV, 100, прим. издателя).
Приставка Бу к имени Сайда в ИШ является несомненной ошибкой; разумеется, как явствует из текста, Сайд б. ал-Хусеин, т. е. халиф-фатимид ал-Махди Обейдаллах (см. прим. 154), переменивший имя Сайд на Обейдаллах (ИШ, 193). Все это весьма испорченное и темное место нашего памятника представляет, на наш взгляд, второй вариант (первый вариант ИШ, 193) происхождения Саида-Обейдаллаха, почерпнутый из иных, чем в ИШ, 193 источников. Чрезвычайно интересно в этом отношении прим. 1 к стр. 172, ТИ, где издатель сообщает, что в одной из использованных им рукописей „Сиасет-намэ“ Сайд назван *** —старший сын иудея. Указание на еврейское происхождение первого халифа-фатимида, находящееся в некоторых рукописях „Сиасет-намэ“ (ПБ. 916), невольно заставляет предполагать о близости этого раздела „Сиасет-намэ“ к той антифатимидской литературной традиции, которая нашла наиболее полное выражение в рассказе Ибн ал-Асира, VIII, 18—19 и 27 и которая была свойственна западно-арабской литературе XII — XIII в. Этот рассказ, заключая изложение порядка наследования в роде Абдаллаха б. Меймун Каддах, сообщает о следующем: Хусеин, один из двух сыновей Абдаллаха б. Меймун, влюбился в жену-красавицу проживавшего в Багдаде еврея. По смерти мужа красавица-еврейка, оставшаяся вдовой, вышла вторично замуж за Хусеина б. Абдаллаха, который усыновил родившегося от первого мужа ребенка, походившего красотою на мать. Отсюда только и можно, нам кажется, искать объяснения непонятных слов о том, что „Абдаллах (в варианте рассказа Ибн ал-Асира — Хусеин) женился на матери Сайда“. Рассказ о красивом сыне одного из меймунидов нашел отражение в современной „Сиасет-намэ“ „Бейан ал-адиан“, 159, где, кстати сказать, красивый сын, вывезенный заговорщиками батинитами в Египет, назван сыном Бу-Меймуна Каддах, факт, показывающий на забвение ранней истории карматов уже в XI в.
Ибн ал-Асир, VIII, 30 называет Обейдаллаха *** —хозяином Сиджилмасэ.
Разумеются: Моисей, Христос и Мухаммед.
См. прим. 445. Черный камень был возвращен в Мекку самими карматами в 339 (= 950) г., семь лет спустя после смерти Абу-Тахира, умершего в 322 (= 943) г. (Ибн Мискавейх, II—V, 55 и 126—7).
ТИ, 172 называет этого гябра *** — Гарвэ.
Подобный же рассказ, явно носящий характер романа-легенды, находится также и в составе летописи Ибн Мискавейха, II — V, 55—57.
Время правления талифа-аббасида Рази — 322—329 (= 934—940) гг. Первая большая победа Али б. Бовейх (Имад ад-даулэ) — взятие Шираза — была в последний год халифатства Кахира; во время правления Рази бовейхиды овладели большею частью западного Ирана (Ибн Мискавейх, I—IV, 297 и далее).
См. Введение в изуч., Г, 157 (195—198).
Восстание Хашима б. Хаким Муканна из Мерва началось в 159 (= 775) г. и окончилось гибелью главы восстания в 167 (= 783) г. (Табари, III, 484, 490, 499; Ибн ал-Асир, V, 25, 34; Нершахи, 963—74). Муканна не был современником ни одного из перечисленных в тексте лиц.
В тексте малопонятное выражение: ***, которое переведено Ш. Шефером (фр. пер., 290) следующими словами: il usa pendant longtemps de ce stratageme.
Фихрист, 342 называет этот раздел — разделом секты хуррамдинцев, Шахрастани Haarbrucker, I, 200—разделом секты шиитов галийэ (***).
Шахрастани Haarbrucker, I, 193, 221 указывает, что талимитами (***) называли всех батинитов, особенно же в Хорасане.
ТИ, 173—174 дает несколько отличную от ИШ редакцию: „В Куме, Кашане, Табаристане, Себзеваре, Мавераннахре, Газнине, Багдаде их, батинитов, зовут карматами, в Куфе — мубаракитами, в Басре — равандитами и бархуитами, в Рее — халафитами, в Джурджани — мухаммирэ или мубаиизэ, в Магрибе — саидитами, в Лахса, Бахрейне — джаниабитами, в Исфахане — батинитами, они же называют сами себя—талимигами, друзьями (***) и подобно этому“.
= 778 г. н. э. нач. 28 сентября; время правления халифа-аббасида Махди — 158—169 (= 775—785) г.
Ш. Шефер транскрибирует название города, встречающееся два раза в тексте, в первом случае — как Guereh (стр. 291 фр. пер.), во втором случае — как Karkh (стр. 297 фр. пер.). В тексте же в обоих случаях (ИШ, 200, 204) — ***. Относительно *** см. примечание BGA, I, 112; на стр. 139 отмечается, что население Хуррэ являлось по вероисповеданию шиитским.
Командующий войсками и наместник.
Абу-Дулаф ал-Касим б. Иса Иджли, знаменитый командующий войсками аббасидов и поэт (Табари, III, passim; Белазори, 331, Фихрист, 116), по преданию построивший город Керед; („Тарих-и-гозидэ“, 847; „Нузхат ал-кулуб“, 69).
См. Введение в изуч., В, 160 (199—200).
Восстание Бабека (Папака) продолжалось с 201 (= 816/7) г. до 223 (= 838) г., когда Бабек, разбитый войсками Афшина, бежал, был изменнически предан и казнен затем халифом Мутасимом.
= 827 г. н. э. нач. 2 апреля.
Согласно Табари, III, 1072, 1099 и т. д.; Динавери, 398; Ибн ал-Асир, VI, 285, 287 и т. д., Мухаммед б. Хамид носил прозвище не Таи (***), как указано в СН, а Туси. Он был разбит войсками Бабека и убит в 214 (= 829) г.
Садакэ б. Али б. Садакэ, известный под именем Зурейк, был назначен халифом Мамуном с 209 (= 824/25) г. правителем Армении и Азербайджана; в качестве такового он вел малоуспешную борьбу с Бабеком (Табари, III, 1072, 1233).
Абдаллах б. Тахир был направлен на войну с Бабеком после гибели Мухаммеда б. Хамид в 214 (= 829) г. (Табари, III, 1102).
= 833 г. н. э. нач. 27 января.
См. Введение, Г, 161 (200—203).
Кух — город округа Арраджан в Фарсе (BGA, III, 467).
По-видимому, разумеются потомки рода Иджли.
Исхак б. Ибрахим был послан в помощи Абдаллаху б. Тахир, когда последний шел походом на Динавер (Табари, Ш, 1102).
Противоречие: число еретиков названо выше равным 25000, а оказалось убитыми 100000.
Али б. Иса ал-Куми (Табари, III, 1111).
Афшин (титул владетелей Усрушаны в Ср. Азии) Хейдар б. Кавус был назначен на войну с Бабеком в 221 (= 836) г. (ЭИ, I 188, 563—б9).
Бабек был казнен в сафаре 223 (= январе 838) г.
Табари, III, 1233 указывает, что за двадцать лет восстания Бабека было убито 155 500 мусульман, цифра, вероятно, преувеличенная, но характеризующая размер восстания.
Динавери, 397 дает следующий перечень важнейших побед Мутасима: победа над Бабеком, Мазиаром, Джафаром Курдом, взятие малого Константинополя (Амории); Мазиар, названный в упомянутом источнике владельцем табаристанской крепости, был казнен подле Бабека.
См. Введение в изуч., Г, 161 (200—203).
Яхья б. Аскам ат-Тамими, ум. 242 (= 856) г. (Ибн ал-Асир, VI, 298, 305, VII, 39, 48, 56, 65, 66); он был послан против Бабека вместе с Исхаком б. Ибрахим на помощь Абдаллаху б. Тахир (Табари, III, 1102).
Халиф-аббасид; время правления 227—232 (= 842—847).
= 912/13 г.
ТИ, 177: три года.
См. Введение в изуч., В, 163 (204), Г, 163 (204).
Официально признанная система мусульманского права (фикх) различает пять главных категорий постановлений божественного закона, так называемые *** —под термином *** или *** кроется категория дозволенного ad libitum, то, что можно делать или не делать (А. Э. Шмидт. Абд ал-Ваххаб аш-Шарани, СПб., 1914, стр. 125). Отсюда толкование термина ***, находящегося в сочинении Газали „Кимиа-и-Саадат“, как „сообщество еретиков, признающих все дозволенным“ (***) (Толкование трудных слов в „Кимиа-и-Саадат“ в предисловии к рукописи „Кимия“, находящейся в Институте мировой литературы им. М. Горького в Москве). В нашем памятнике термины ***, наряду со значением „дозволенный“, „дозволенность“, обладают еще значением, которое позволяет их трактовать, как „общий“, „общность“ (ср. например, *** — „общность имущества“, стр. 168 ИШ).
ТИ 178 таким образом передает поминания хуррамдинцев: сначала они горюют по поводу убиения Абу-Муслима, шлют проклятия на его убийцу, призывают благословение на Махди Фируза (в тексте ***, что можно толковать трояко: 1) Махди б. Фируз, 2) считать Махди за эпитет к имени Фируз, 3) полагать, что в данном случае имеет место перечисление с пропуском союза „и“ на Харуна сына Фатимы, дочери Абу-Муслима, которого они называют „мудрым ребенком“ (***). Кажется, Сильвестр де Саси (Silvestre ае Sacy. Religion des Druzes, t. 1. Introd. LVIII — LIX) — первый, кто обратил внимание, основываясь на рассказе Масуди, на факт образования еще при жизни Абу-Муслима секты, признававшей Абу-Муслима имамом; после смерти Абу-Муслима секта разделилась на две части: одна часть отказывалась признать факт смерти Абу-Муслима, считала, что Абу-Муслим жив; другая, мирясь с фактом смерти Абу-Муслима, признала имамом его дочь Фатиму. Фихрист, 134, указывает на существование особого жития Абу-Муслима, причем прилагает к имени Абу-Муслима характерной титул — „глава призвания (пропаганды)“ (***). Ханыков еще в середине прошлого века дал изложение кавказской и среднеазиатской версии романа об Абу-Муслиме, дошедшего до наших дней (J. А. 1862, Memoire sur les inscriptions musulmanes du Caucase, pp. 81—68). В свете изучения литературы об Абу-Муслиме представляет значительный интерес статья Вахида Дастгирди „Мардан-и-намвар“ (Славные мужи), опубликованная в журн. Армаган, XI г. изд., № 1 стр. 13, где автор указывает на виденную им в 1929 г. в Исфахане рукопись романа досефевидской эпохи об Абу-Муслиме, в которой последний назван „Абу-Муслим Исфахани, прозываемый Мервези“. Наконец, для обследования деятельности Абу-Муслима в качестве основателя секты немаловажное значение имеет общая отрицательная традиция аббасидского богословия к фактическому основателю аббасидского могущества, нашедшая выражение в ряде ранних сочинений (напр., „Китаб ал-бад“, II, ар. текст 156—157; фр. ор. 174—176; BGA, III, 294 и т. д.). Шахрастани Haarbrucker, I, 203 (ар. текст, 194) дает следующее деление маздакитов: 1) кудакийэ (***), 2) Абу-Муслимийэ (***), 3) Маханийэ (***) и 4) Асбидджамикийэ (***). Указание СН на прозвание внука Абу-Муслима „мудрым ребенком“ проливает, нам кажется некоторый свет на сущности секты кудакийэ, вопрос особо интересный для истории Ср. Азии, так как, по свидетельству Шахрастани, именно эта секта получила наибольшее распространение, наряду с Агвазом и Парсом, в Согд-Самарканде, Шаше и Илаке. В связи с этим вопросом в качестве весьма предварительного материала я позволю себе привести небольшую генеалогическую таблицу ближайшего потомства Абу-Муслима (исключая из нее генеалогические званья романа об Абу-Муслиме, приведенного Н. Ханыковым, как требующие значительной проверки).
Шахрастани Haarbrucker, I, 293 также причисляет секту Абу-Муслима к маздакитам.
На подобную же тактику хуррамдинцев указывает и „Китаб-ал-бад“, I, 133-143.
Алтунташ был поставлен султаном Махмудом в хорезм-шахи в 408 (= 1017) г.; он продолжал оставаться хорезм-шахом и после смерти султана Махмуда при его наследнике Масуде, ум. ок. 423 (= 1032) г. (Н. Веселовский, Очерк истор.-геогр. сведений о хивинском ханстве, СПб., 1877, 47—49).
*** — абрэ или убрэ трактуется обычно в словарях как налог за защиту путешественников или налог за переход через реку. Де Слэн (De Slane. Notice sur Codama, SA, 1862, 171) переводит атот термин через понятие le role — реестр. В нашем тексте термин выступает в значении налога или дохода с провинции.
Игра значением слова Махмуд, имя султана одновременно причастие страдательного залога „хвалимый“, „прославленный“.
Современный Кала-и-Бист в Афганистане (В. В. Бартольд. Истор.-геогр. обзор Ирана, 48).
В тексте ИШ выражение: ***, где следуемое после второго слова *** я читаю как ***.
Последний государь династии Сасанидов; разбитый арабскими войсками Иездеджерд бежал на восток, где был убит около Мерва в 651 г. н. э.
См. Введение в изуч., В, 169а.
Химс — город в Сирии (греч. Эмесса). Шахристан — центральная часть города, окруженная крепостной стеной, собственно город в феодальном значении этого слова.
Коран, 38, 25.
Поэт-панегирист, прославившийся своими касидами в честь султана Махмуда, ум. между 1040—1050 г. н. э.
размер: рамал. В литографированном издании дивана Унсури данная касида отсутствует.
В тексте ИШ малопонятное выражение: ***, буквальный перевод которого таков: „и когда то, что говорят (скажут) будет поистине, истребование того имущества (налога, денег) пусть сделают (делают), дабы, если список (счет) какой-нибудь недостачи и потери имущества (растраты, — в совр. языке *** — „трата“, „потеря времени“) относительно этой причины (sic) исчезает (прекратится, уйдет), из положения ничего не осталось скрытым“.
В ТИ, 185 книга носит название *** — „качества (жития) царей“, то же название в рук. ИВ, 103б — 104а и ПБ, 439.
= 1092 г. н. э. нач. 12 февраля.
Об истории написания „Сиасет-намэ“ см. Введение в изуч., А. Д. В ИШ за разделом, трактующим об истории написания СИ, следует касида в честь султана Мухаммеда б. Малик-шах. Эта касида опущена в русском переводе, как не имеющая связи с памятником, приписываемым Низам ал-мульку, являющаяся совершенно очевидным позднейшим добавлением (отсутствует касида и в ТИ и в рук. ИВ и ПБ). Написанная в вычурно-цветистом стиле придворного панегирика, изобилуя различными риторическими фигурами, эта касида в издании Ш. Шефера местами настолько испорчена, что сам издатель-переводчик в прим. к стр. 310 фр. пер. отказывается переводить ряд стихов. Два полустишия, имеющие касательство к истории написания сочинения, см. Введение в изуч., А.
В. В. Бартольд. Очерк истории туркменского народа, стр. 27.
Ф. Энгельс. Анти-Дюринг. Соч., т. XIV, стр. 179.
Архив Маркса и Энгельса, т. V, Хронологические выписки, стр. 109 и 113.
См. об этом Б. Н. Заходер. Восточное средневековье. М., изд. МГУ, 1944, стр. 88—96; его же. Хорасан и образование государства сельджуков, „Вопросы истории“, 1945, № 5—6, стр. 119—141.
„Сиасет-намэ“ ТИ, 2; ИВ, 16.
„Сиасет-намэ“ ТИ, 185; ИВ, 103б; ПБ, 439.
Ch. Rieu. Catalogue, II, 444.
„Сиасет-намэ“ ТИ, 185; ИВ, 104а; в последней ошибочно вместо *** находится ***.
„Сиасет-аамэ“ ПБ, 439.
Ch. Rieu. Catalogue, II, 446.
W. Pertsch. 319—320.
„Сиасет-намэ“ ИШ, 166: Маздак сын Бамдада; ТИ, 141: сын Бамдадана.
Ибн Исфендиар, 93; Ибн Исфендиар (91) указывает на распространенность и второго рассказа „Сивсет-нама“: об Азуд ад-даулэ и нечестной судье.
„Асар ал-билад“, 275—276; ср. „Сиасет-намэ“ ИШ, 144.
Ибн Биби, 34.
„Таджариб ас-салаф“ ТИ, 195; М. Низам ад-дин (77) ошибочно укалывает на „Таджариб ас-салаф“, как на источник, где отсутствует упоминание о сочинении Назам ал-мулька.
„Тарих- и -гозидэ“, 8.
Указание на такую приписку отсутствует в описании рукописи, составленном Б. Дорн.
Хаджи Хальф, III, 638—639, № 7316.
„Сиасет-намэ“ ТИ, 4, предисловие издателя.
Таковы, например: В. Dorn. Melanges Asiatiques, V VI; The Library of King's College, Cambrige, N 219; Sir W. Ouseley's Collection, N 475 и т. д.
Ch. Rieu. Catalogue of the Persian Manuscripts in the British Museum, 444a—446a.
„Сиасет-намэ“ ИШ, I—III; Th. Noeldeke, Zeitschrift der deutschen morgenland. gesellsehaft. Band. 42, 768.
E. Browne. A Litterary History of Persia, 11, 214.
ZDMG. В. 42, 766.
В. В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, 249, 328 Иран, 69.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 79.
Islamic Culture. Vol. XX, N 4, 351—407. Faiz Ul-Hasan Faizl. A Peep into the Wasaya'and Siyasat-Nama of Nisam ul-mulk.
Это издание, мне недоступное, упомянуто в каталоге: Е. Edwards. A Catalogue of the Persian Printed Books in the British Museum, 1922, p. 112.
Деление и нумерация отрывков принадлежит мне; а скобках — страницы «Сиасет-намэ» ИШ.
Цифры перед скобками обозначают номер отрывка согласно принятой нами в разделе „б“ системы; цифры в скобках — страницы «Сиасет-намэ“ ИШ
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 79.
DHG, 1892, 766—67.
Б. Н. Заходер Мухаммед Нахшаби, „Ученые записки МГУ“, вып. 41, стр. 105.
Ср. Табари, III, 1895.
BGA, I, 245.
„Худуд ал-алем“, 22а
BGA, I, 245.
BGA, III, 305.
В. В. Бартольд. Турк. в эпоху монг. наш. Тексты 4.
„Табакат-и-Насири“ Rav., I, 19 и прим. I.
„Тарих-и-Систан“, 200—201.
„Сиасет-намэ“ ИШ, 11.
Бейхаки ТИ, 247, 483—4 и т. д.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 79 и прим. 2.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 79.
Динавери, 60—61; Табари Noeldeke, 118—19; Фирдауси Mohl VI 71—72; Саалиби, 575—77.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 79
ИШ, фр пер., 39, п. I, ТИ, 16 прим I.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 79—80.
Табари Noeldeke, 106.
Фирдауси Mohe; V, 466.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 80
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 80.
ИШ, фр. пер., 59, п. I.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 80.
ИШ, фр. пер., 59, п. I.
„Фарс-намэ“, 74.
ИШ, фр пер., 60, п. I
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 80.
Бейхаки ТИ, III, 437—439; см. также Б. Н. 3аходер. Хорасан и образование Сельджукского государства.
Бейхаки ТИ, 360.
ИШ, фр. пер., 66, п. 2.
Ибн Мискавейх, II—V, 252—53.
„Турк. в эпоху монг. наш.“, 285.
«Табакат-и-Насири», 8—9.
Myx. Низ. ад-дин, VIII, 80.
„Таджариб ае-салаф“ ТИ, 195.
„Сиасет-намэ“ ИШ, 53.
А. А. Васильев. Византия и арабы, 1900, стр. 119—140.
Динавери, 397.
ИШ, фр. пер., 88, п. I.
„Тарих-и-гозидэ“, 399.
ИШ, фр. пер., 98, п. I.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 80—81.
Отби перс., 382—386
См. 36 (43).
«Худуд ал-алем», 266.
Ибн Мискавейх, I—IV, 356.
Ибн Мискавейх, II—IV, 300
Насир-и-Хосров ИШ, 139.
Ибн Мискавейх, I—IV, 353—356.
Ибн Мискавейх, II—V, 249.
„Тарих-и-Систан“, 86, прим. I.
Абу-Шуджа, III—IV, 58.
Мухаммед Ибрахим, I, 5—8.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 81.
ZDMG, 1892, 766, а. 2.
„Тарих-и-Систан“, 23—24 и 25—26.
О поучительной литературе, связанной с именем Парвиза, см. Gust. Richter Studlen zur Geschichte der alteren arabischen Furstenspiegel (Leipzig, 1932) SS. 50 u. s. w.
Отби перс., 212; Бейхаки ТИ, 216.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 31.
Абу-Шуджа, III—VI, 42.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 81.
ZDMG, 1892, s. 767.
„Табакат-и-Насири“, 7.
„Турк. в эпоху монг. наш.“, 236.
Ибн Мискавейх, II—V, 191—192; Ибн ал-Асир, VIII, 104
Бейхаки ТИ, 457.
Бейхаки ТИ, 197—199.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 81.
Myx. Низ. ад-дин, VIII, 81—82.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 82.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 82.
ИШ, фр. пер., 177, п. I. ТИ. Шефер читает как Bikrek, не объясняя оснований для такого чтения. Наше чтение Бекрек имеет в виду персидскую уменьшительную форму от имени Бекр, Выражение ИШ „В городе Герате...“ может быть переведено и таким образом: „... тот старец, которого привел Бекрек к владыке мира“.
«Рахат ас-судур», 117.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 82.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 82.
Бейхаки ТИ, 201.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 82.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 82.
ZDMG, 1892, 767, 2.
В. В. Бартольд. Турк. в эпоху монг. наш., 274.
А. Марков. Инвентарный каталог, 186—187.
Отби перс., 214.
А. Марков. Инвентарный каталог, 186—87; В. Г. Тизенгаузен, ЗВД, III, 68-9.
ИШ, фр. пер., 201.
Абу-л-Фарадж, 518; К. Патканов. История монгол по армянским источникам, I, 76; D'Ohsson Histoire des mong., IV, 67, п. I.
А. Марков. Инвентарный каталог, 186. '
В. В. Бартольд. Турк. в эпоху монг. наш., 274.
Бейхаки ТИ, 44.
Ибн ал-Асир, X, 152, 248, 264.
ИШ, фр. пер., 202, п. I.
Ибн ал-Асир, IX, 359; в индексе Ибн ал-Асира — путаница: под именем Низам ал-мулька соединены два разных вазира; Zambour перенес некритически эго смешение в свои Tableaux et Cartes, p. 224.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 83.
„Тарих-и-гозидэ“, индекс, 12.
Ибн ал-Асир, IX, 439 и X, 18; в последнем случае не упомянут в индексе.
Асар ал-Билад, 276.
ZDMG, 1892. 767.
Отби перс., 182.
Мух. Низ. ад-дин, VIII, 83; „Аджаиб ал-махлукат“, 218—19.
ZDMG, 18i2, 766.
ЭИ, I, 691-693.
Шахрастани = Haarbrucke.-, 298—99.
Мух. Низ. ад-дин, VIII. 84.
Мухамед Низам ад-дин (VIII, 84, п. I) считает возможным идентифицировать эту „историю Исфахана“ „Сиасет-намэ“ (как и ИШ, 204) с арабоязычной историей города Муфаддал 6. Сад ал-Хусеин ал-Мафаррухи.
Табари Noeldeke, 461, а 2; А. Christensen. Le regne da roi Kawodh, I, pp. 65—66.
Фихрист, 118, 163.
В. В. Бартольд. Турк. в эпоху монг. наш., Текст, 86—87.
A. Christensen. Le regne du roi Kawodh, I, 60—68.
Табари, III, 119—122.
„Бейан ал-аднан“, 164—165.
Табари. III, 120.
„Ученые записки МГУ“, 41, стр. 96—112.
„Тарих-и-Систан“, 224—225.
В. Г. Тизенгаузен. О саманидских монетах, СПб., 1853, стр. 123.
Ибн Мискавейх, I—IV.
См. Введение в изуч., Г, 149 (164—166).
Фихрист, 343—344; изложение отрывка о Бабеке на русском языке по Фихристу см. М. Томарра. Бабек, серия „Жизнь замечательных людей“, стр. 30—41.
Табари, III, Add 1233 со ссылкой на Захаби.
ZDMG, 1892, s. 768.
Например: „Сиасет-намэ“ ИШ, 27 (ТИ, 22), 183-84 (ТИ, 157), 185 (ТИ, 160-161) и т. д.
„Чахар-макалэ“, 45—46.
Бейхаки ТИ, 147 и 331. 20 Сиасет-намэ
„Фарс-намэ“, 94.
„Сиасет-намэ“ ИШ, 88.
Ибн ал-Асир, X, 299—301.
„Рахат ас-судур“, 158, прим. 2.
Ch. Rieu, Catalogue, II, 444а.
W. Pertsch, 319—320.