Примечания

1

Филибе — старинное название г. Пловдива. (Здесь и далее прим. переводчика.)

2

Одрин — Адрианополь (Европейская Турция). Турецкое название — Эдирне.

3

Два часа по-турецкому времени — в апреле около 20.00.

4

Бай — уважительное обращение к мужчине, старшему по возрасту.

5

Имеется в виду Апрельское восстание 1876 года против османских поработителей, жестоко подавленное турками.

6

Режия — табачная монополия

7

Ока — старинная мера веса, равная 1282 г

8

Уильям Гладстон (1809–1898) — английский государственный деятель, лидер Либеральной партии. После поражения либералов на парламентских выборах 1874 г. возглавил оппозицию консервативному правительству Дизраэли.

9

Конференция, созванная в декабре 876 г. по настоятельной просьбе России с тем, чтобы решить вопрос о положении балканских народов и, в частности, болгар, находящихся под османским игом. Участвовали представители Англии, России, Германии, Франции, Австро-Венгрии, Италии и Османской империи. Был разработан проект создания двух автономных болгарских областей. Турция отвергла этот проект.

10

Хаттихумаюн — манифест султана, изданный в 1856 году и подтверждающий введение буржуазного правового порядка в рамках Османской империи. Он давал одинаковые права всем подданным империи, невзирая на их национальную принадлежность.

11

Кир (гр.) — господин.

12

Миндер — низкий деревянный диван.

13

Васил Левский (1837–1873) — болгарский революционер, один из видных руководителей и идеологов болгарского освободительного движения, организатор Внутренней революционной организации и Болгарского революционного центрального комитета. Ярый сторонник народной революции, которая разрушила бы османскую феодальную систему и обеспечила демократическое развитие болгарского государства. В 1879 году в результате предательства пойман османами и казнен в Софии.

14

Ныне г. Стара-Загора.

15

Апостолы — так называли руководителей Апрельского восстания.

16

Чорбаджия — представитель нарождавшейся болгарской буржуазии времен конца турецкого рабства.

17

Стихотворение известного болгарского поэта и просветителя Д. Чинтулова.

18

Летящая чета — конный отряд, возглавляемый одним из руководителей Апрельского восстания воеводой Г. Бенковским, вселявший ужас в османских поработителей.

19

Фанариоты — греки, представители богатой аристократии или высшего духовенства.

20

Братушки — так болгары называли русских солдат.

21

Батакская резня — при разгроме Апрельского восстания турки согнали в церковь все население г. Барака — 3 тысячи человек — и сожгли живьем.

22

Скобелев, Михаил Дмитриевич (1843–1882) — талантливый военачальник, один из полководцев в Русско-турецкую войну 1877–1878 гг.

23

Геров, Найден (1823–1900) — болгарский общественный и политический деятель, филолог, поэт. Образование получил в России, принял русское подданство. В 1857–1877 гг. вице-консул России в Пловдиве, оказывал поддержку болгарскому национально-освободительному движению.

24

День святого Василия — 1 января.

25

Байрам — самый большой праздник у мусульман.

26

Перевал в горах Стара-Планина.

27

Чауш — сержант в турецкой армии.

28

Онбашия — ефрейтор в турецкой армии.

29

Хыш (ист.) — болгарский революционер-эмигрант в Румынии в период турецкого рабства.

30

Гяур (тур.) — неверный. Презрительное название болгар.

31

Имарет (тур.) — благотворительное заведение для оказания помощи бедным и путникам. В данном случае речь идет о бесплатной раздаче пиши.

32

Каймакам — управитель уезда в период турецкого рабства

33

Помаки — болгарское население, насильно обращенное в мусульманскую веру.

34

Фенер — квартал в Константинополе.

35

Вот человек! (лат.).

36

Шам — Сирия.

Загрузка...