Примечания

1

Саргаделос — селение (городок) в галисийской провинции Луго, в муниципальном округе Серво.

2

Лига — мера длины, в Испании равная 5,572 метра.

3

Орден Карла III — знак отличия, учрежденный королем Карлом III в 1771 году. Одна из наиболее почетных в Испании наград.

4

Балтимор — город в США, в штате Мэриленд. В Балтиморе — музей искусств, картинная галерея Уолтерса.

5

Астурия (княжество Астурия) — историческая область на севере Испании, на побережье Бискайского залива.

6

Овьедо — главный город Астурии.

7

Фейхоо Бенито Херонимо (1676–1764) — испанский философ, теолог, писатель. Многие годы жил и умер в Овьедо.

8

Карл III (1716–1788) — король Испании с 1759 года.

9

Монах-бенедиктинец — Бенито Херонимо Фейхоо.

10

Луго — здесь: главный город одноименной галисийской провинции.

11

Мондоньедо — город на севере провинции Луго.

12

Рибадео — портовый город в провинции Луго.

13

Фанега — мера сыпучих тел, в Испании равная 55,5 литра.

14

Вара — мера длины, в Испании равная 83,5 сантиметра.

15

Росинант — конь Дон Кихота.

16

Гайта — галисийская волынка.

17

Компостела (Сантьяго-де-Компостела) — главный город Галисии. В кафедральном соборе Компостелы хранятся мощи святого Иакова (Сантьяго) — покровителя Испании.

18

«Большая и малая логика для обучения школяров цистерцианского ордена» (лат.).

19

«Вторая часть философии» (лат.).

20

«Третья часть философского курса» (лат.).

21

«Комментарии в общем ряду» (лат.).

22

Ин-кварто — формат книги в одну четвертую бумажного листа.

23

Бертольдо (Бертольд Регенсбургский; 1210–1272) — немецкий священник.

24

Рокайль — стилизованная раковина (характерный для стиля рококо мотив орнамента).

25

Меандр — тип геометрического орнамента (получил название от извилистой реки Меандр в Малой Азии).

26

Кеведо Франсиско де (1580–1645) — испанский писатель-сатирик.

27

Смит Адам (1723–1790) — шотландский экономист, философ.

28

Баэса — город в Андалусии (юг Испании).

29

Фердинанд III Святой (1201–1252) — король Кастилии (с 1217 года) и Леона (с 1230 года). Вел войну с маврами, захватившими Пиренейский полуостров в XIII веке. Отвоевал Баэсу у мавров в 1246 году.

30

Ховельянос Гаспар Мельчор де (1744–1811) — испанский писатель и политический деятель.

31

Физиократ — последователь одного из направлений политической экономии, возникшего во Франции в середине XVIII века. Основатель школы физиократов — Франсуа Кенэ.

32

Время бежит, и теперь вместе с ними (лат.).

33

Ферроль — портовый город в галисийской провинции Корунья.

34

Баркентина — парусное грузовое судно.

35

Гагат — каменный уголь глубокого черного цвета.

36

Со знанием дела, обстоятельно (лат.).

37

Мягко по форме, твердо по сути (лат.).

38

Я отпускаю тебе грехи (лат.).

39

Кито — столица Эквадора. (В колониальное время территория современного Эквадора называлась также Кито.)

40

Новая Гранада — вице-королевство, существовавшее в Южной Америке с 30-х годов XVI века до начала XIX столетия. Включало в себя территории современных Колумбии, Эквадора, Панамы и Венесуэлы. В ходе Войны за независимость испанских колоний в Америке (1810–1826) все вице-королевства были упразднены.

41

Индеец — так в Испании называют людей, побывавших в Америке и разбогатевших там.

42

…кантабрийские берега… — Кантабрия — историческая область на севере Испании.

43

Коркубион — портовый город в галисийской провинции Корунья.

44

Линней Карл (1707–1778) — шведский естествоиспытатель, создатель классификационной системы растительного и животного мира.

45

Гюйгенс Христиан (1629–1695) — голландский механик, физик и математик. Создатель волновой теории света.

46

Галлей Эдмунд (1656–1742) — английский астроном и геофизик. В 1682 году открыл первую периодическую комету (комету Галлея).

47

Корунья — здесь: главный город одноименной галисийской провинции.

48

Автор намекает на современное состояние автострады, соединяющей крупный порт северо-запада Испании Корунью с Мадридом, которая в конце XX столетия стала символом долгостроя и на момент написания романа все еще не была завершена.

49

Картезианец — последователь идей Рене Декарта (1596–1650), французского философа. (Картезий — его латинизированная фамилия.)

50

Вальядолид — город в центральной части Испании.

51

Мелендес Вальдес Хуан (1754–1817) — испанский писатель.

52

Локк Джон (1632–1704) — английский философ.

53

Рихтер Иеремия Вениамин (1762–1807) — немецкий химик.

54

Уркихо Мариано Луис де (1768–1817) — испанский политический деятель, литератор, переводчик Вольтера. Премьер-министр Испании в 1799–1800 годах.

55

Пакетбот — морское почтово-пассажирское судно.

56

Люгер — небольшое парусное судно.

57

Фелюга — небольшое парусное судно прибрежного плавания.

58

Корморан — морской ворон, баклан.

59

…эхо пения французского петуха… — Петух — один из символов Франции.

60

Сармьенто Мартин (1695–1771) — испанский писатель, монах-бенедиктинец. Был дружен с Фейхоо.

61

Финистерре (лат. край земли) — мыс в Галисии, крайняя западная точка Европейского материка.

62

Кварто — старинная медная монета.

63

Алькальд — мэр, городской голова, председатель муниципального совета; городской судья.

64

Генерал-капитан — здесь: наместник испанского короля в Галисии.

65

…григорианских песнопений… — При Папе Григории I (540–604) были введены канонические церковные песнопения.

66

О дорогой мой, какая честь!.. (ит.)

67

Фердинанд VI (1713–1759) — король Испании с 1746 года.

68

Энсенада Зенон де Сомодевилья (1702–1781) — маркиз, испанский политический деятель. Способствовал тому, чтобы испанский флот стал самым могущественным в мире (после английского).

69

Марс — здесь: площадка на мачте корабля.

70

Арроба — мера веса, в Испании равная 11,502 килограмма. Как мера жидкости в различных провинциях Испании различная: от 10 до 16 литров.

71

Риоха — историческая область в восточной части Испании.

72

Лойола Игнасио (1491–1556) — испанский религиозный деятель, основатель ордена иезуитов (1534).

73

Годой Альварес де Фариа Мануэль (1767–1851) — испанский государственный деятель, фаворит королевы Марии Луизы и короля Карла IV. В октябре 1807 года заключил договор с Наполеоном о завоевании и разделе Португалии; на основании этого договора французские войска вступили на территорию Испании. 18 марта 1808 года Годой был свергнут.

74

…направляясь в Дамаск. — См. Деяния святых апостолов, гл. 9.

75

Бейдевинд — курс парусного судна при встречно-боковом ветре.

76

Нойя — портовый город в галисийской провинции Корунья.

77

Каперство — пиратский захват неприятельских судов каперами (частновладельческими судами, получившими от властей специальное разрешение на это). Каперство существовало в XV–XVIII веках в различных государствах Европы и Америки.

78

Маэстро Фуэндетодос — по названию селения близ Сарагосы, где родился Франсиско Гойя.

79

Галс — положение парусного судна относительно ветра.

80

Кабестан — лебедка с вертикальным барабаном.

81

Карго — размещение груза на судне; страхование груза.

82

Талавера — город близ Толедо.

83

Кинтал — мера веса, в Испании равная 46 килограммам.

84

«Исследования о природе и причинах богатства народов» (англ.).

85

Кенэ Франсуа (1694–1774) — французский экономист, основоположник школы физиократов.

86

Флоридабланка Хосе Моньино (1727–1808) — граф, испанский государственный деятель. В 1777–1792 годах — премьер-министр Испании.

87

Адамс Джон (1735–1826) — президент США в 1797–1801 годах.

88

Адамс Джон Куинси (1767–1848) — президент США в 1825–1829 годах.

89

Франклин Бенджамен (1706–1790) — американский просветитель, государственный деятель, ученый.

90

Война за независимость — война, начавшаяся 2 мая 1808 года восстанием в Мадриде и завершившаяся в мае 1814 года изгнанием французов с территории Испании.

91

Рейналь Гиойм (1713–1796) — французский историк и философ.

92

Мараведи — медная испанская монета, имевшая в разное время разное достоинство.

93

Карга — мера сыпучих тел, равная 150–200 литрам.

94

Луктуоса — закон, согласно которому феодал имел право взимать подать с родственников покойного, проживавшего в его владениях.

95

Эскилаче Леопольде де Грегорио (1700–1785) — маркиз, итальянский и испанский государственный деятель (в период правления Карла III). В 1766 году в Мадриде начался так называемый мятеж Эскилаче, вследствие которого маркиз был смещен со всех своих постов.

96

Гвадалахара — город в центральной части Испании.

97

Что и следовало доказать (лат.).

98

…во время тотанского мятежа… — Тотана — город в провинции Мурсия (юг Испании).

99

Коррехидор — административная и судебная должность в Испании. Коррехидор назначался испанским королем и осуществлял функции надзора над местной администрацией и судьями. Должность коррехидора была упразднена в 1835 году.

100

Лимож — город в центральной части Франции.

101

Уатт Джеймс (1736–1819) — английский изобретатель паровой машины (1769).

102

Галерна — период лета, когда на западном и северном побережье Испании дует сильный северо-западный ветер, который, как правило, называется тоже галерна.

103

Питт Вильям (1759–1806) — английский государственный деятель. В 1783–1801 и 1804–1806 годах — премьер-министр Англии.

104

Наваррец — житель (либо уроженец) Наварры, исторической области на северо-востоке Испании.

105

Эстремадурец — житель (либо уроженец) Эстремадуры, исторической области на западе Испании.

106

Оуренсе — главный город одноименной галисийской провинции.

107

Карл IV (1748–1819) — король Испании в 1788–1808 годах.

108

Камариньас — небольшой городок недалеко от Коруньи, известный своими изысканными кружевами.

109

Леон — город (и провинция) в северо-западной части Испании.

110

Пий VII (1740–1823) — Папа Римский с 1800 года.

111

Битенг — стальная тумба на палубе судна, служащая для уменьшения скорости вытравливания якорной цепи, закрепления буксирного троса либо якорного каната.

112

Сантандер — главный город Кантабрии.

113

Хихон — портовый город в Астурии.

114

Малага — город в Андалусии, на побережье Средиземного моря.

115

…поддержит и Меня… — см. Деяния святых апостолов, гл. 20.

116

Гальярдо Бартоломе Хосе (1776–1852) — испанский писатель, библиограф.

117

Мягко по форме, твердо по сути (лат.).

118

…бургосский каноник… — Бургос — город в северной части Испании.

119

Жозеф Бонапарт (1768–1844) — брат Наполеона, являвшийся королем Испании в 1808–1813 годах.

120

Сульт Никола Жан де Дьё (1769–1851) — маршал Франции, герцог Далматский. В 1808–1812 годах командовал французской армией в Испании.

121

Бон — здесь: плавучее ограждение, препятствующее вхождению кораблей противника в гавань.

122

Румфорд Бенджамин (1753–1814) — английский физик.

123

Каолин — горная порода, состоящая в основном из глинистого минерала каолинита.

124

Дон Энрике (Энрике II; 1333–1379) — король Кастилии и Леона с 1369 года.

125

Масон из Бурбонов — в данном случае: Карл III.

126

Косидо — широко распространенное в Испании кушанье из мяса, овощей и турецкого гороха.

127

Аранхуэс — город близ Мадрида, где находилась резиденция испанских королей. В ночь с 17 на 18 марта 1808 года в Аранхуэсе начались волнения (так называемый мятеж в Аранхуэсе), результатом которых явилась отставка Годоя и отречение от престола Карла IV в пользу своего сына Фердинанда VII.

128

Сарагоса — город в северо-восточной части Испании. Сарагоса дважды — в 1808 и 1809 годах — выдерживала длительную осаду французской армии.

129

«История церкви» (фр.).

130

Генрих IV (1553–1610) — король Франции с 1589 года. Во время религиозных войн — глава гугенотов. Католичество принял в 1593 году.

131

«Рассуждения об образовании и распределении богатств» (фр.).

132

Тюрго Анн Робер Жак (1727–1781) — французский государственный деятель, философ, экономист.

133

«Исследования о природе и причинах богатства народов» (англ.).

134

Лопес Айала Игнасио (?—1789) — испанский писатель, историк.

135

Шунта — правительство Галисии.

136

Тьеполо Джованни Батиста (1696–1770) — итальянский художник. Работал в основном в Венеции, с 1762 года — в Мадриде.

137

Менгс Антон Рафаэль (1728–1779) — немецкий художник. Работал в Риме, позже в Мадриде. Был придворным художником короля Карла III. Оказывал поддержку и помощь Гойе.

138

Порто — старинный город в северной части Португалии.

139

Саламанка — город в западной части Испании.

140

Бадахос — город в Эстремадуре (запад Испании).

141

С. 395. Самора — город в северо-западной части Испании.

142

Асторга — город, расположенный неподалеку от города Леон.

143

Ней Мишель (1769–1815) — маршал Франции, герцог Эльхингенский, князь Московский.

144

Герцог Проклятия (англ.).

145

Понферрада — город в провинции Леон.

146

Миньо — главная река Галисии. По реке Миньо в настоящее время частично проходит граница между Португалией и Испанией.

147

Бертье Луи Александр (1753–1815) — маршал Франции, князь Нейшательский. Участвовал в Войне за независимость США. При Наполеоне — в 1799–1807 годах — военный министр. До 1814 года был бессменным начальником штаба Наполеона.

148

Мюрат Иоахим (1767–1815) — маршал Франции, герцог Бергский и Клевский, король Неаполитанский. В мае 1808 года командовал французскими войсками, подавившими восстание в Мадриде.

149

Фердинанд VII (1784–1833) — король Испании в 1808 и 1814–1833 годах. Стал королем 19 марта 1808 года, когда Карл IV отрекся от престола в пользу своего сына. 10 мая того же года Наполеон добился отречения Фердинанда VII и возвел на испанский престол своего брата Жозефа Бонапарта. Фердинанд VII вернулся в Испанию в марте 1814 года.

150

Унция — здесь: золотая монета, имевшая хождение в Испании до середины XIX века.

151

Рехидор — глава городского совета.

Загрузка...